# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Mandriva. # Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000 # Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 14:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n" "Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n" "Language-Team: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: any.pm:245 diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:739 #: diskdrake/interactive.pm:783 diskdrake/interactive.pm:841 #: diskdrake/interactive.pm:1132 do_pkgs.pm:216 do_pkgs.pm:258 #: harddrake/sound.pm:202 interactive.pm:580 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Калі ласка, пачакайце" #: any.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Усталяванне загрузчыку" #: any.pm:256 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:267 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Працэс усталявання загрузчыка не атрымаўся. Узнікла наступная памылка:" #: any.pm:273 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:311 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: any.pm:334 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Першы сектар прылады (MBR)" #: any.pm:335 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Першы сектар загрузачнага раздзелу" #: any.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Захаванне на дыскету" #: any.pm:339 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Прапусціць" #: any.pm:343 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Усталяванне LILO/GRUB" #: any.pm:345 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Куды вы жадаеце ўсталяваць пачатковы загрузчык?" #: any.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Настройка IDE" #: any.pm:382 any.pm:414 any.pm:415 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Галоўныя опцыі пачатковага загрузчыку" #: any.pm:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Усталяванне загрузчыку" #: any.pm:388 any.pm:419 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Галоўныя опцыі пачатковага загрузчыку" #: any.pm:390 any.pm:421 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Загрузачная прылада" #: any.pm:392 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:393 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Затрымка перад загрузкай вобразу па дамаўленню" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "" #: any.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Сервер друку" #: any.pm:396 #, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "" #: any.pm:398 any.pm:785 any.pm:794 authentication.pm:197 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #: any.pm:400 authentication.pm:208 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Паролі не супадаюць" #: any.pm:400 authentication.pm:208 diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз" #: any.pm:401 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "Вы не можаце разбіваць на разделы, памер якіх меней за 32 Мб" #: any.pm:404 any.pm:787 any.pm:796 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Паўтарыце пароль" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Абмежаванне опцыяў каманднага радка" #: any.pm:405 #, c-format msgid "restrict" msgstr "абмежаванне" #: any.pm:406 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Опцыя ‟Абмежаванне опцыяў каманднага радку“ не выкарыстоўваецца без пароля" #: any.pm:408 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Ачышчаць /tmp пры кожнай загрузцы" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Пазначце дакладны памер RAM (знойдзена %d Мб)" #: any.pm:410 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Пазначце памер RAM у Мб" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "" #: any.pm:422 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: any.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Дазволіць 6dB павышэнне + цяжкае лімітаванне" #: any.pm:425 #, fuzzy, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Дазволіць 6dB павышэнне + цяжкае лімітаванне" #: any.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Па дамаўленню" #: any.pm:493 #, c-format msgid "Image" msgstr "Вобраз" #: any.pm:494 any.pm:507 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:495 any.pm:520 #, c-format msgid "Append" msgstr "Далучыць" #: any.pm:497 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:500 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Відэа-рэжым" #: any.pm:502 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:503 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Сеткавы інтэрфейс" #: any.pm:512 any.pm:517 any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Label" msgstr "Метка" #: any.pm:514 any.pm:522 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Па дамаўленню" #: any.pm:521 #, fuzzy, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Відэа" #: any.pm:532 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Пустая метка не дазваляецца" #: any.pm:533 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: any.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Першы сектар загрузачнага раздзелу" #: any.pm:534 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Гэтая метка ўжо выкарыстоўваецца" #: any.pm:552 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Які тып пункта жадаеце дадаць?" #: any.pm:553 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:553 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Іншая АС (SunOS,...)" #: any.pm:554 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Іншая АС (MacOS,...)" #: any.pm:554 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Іншая АС (Windows...)" #: any.pm:582 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "У меню маюцца наступныя пункты.\n" "Вы можаце дадаць яшчэ, альбо змяніць існуючыя." #: any.pm:745 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "" #: any.pm:746 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: any.pm:747 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: any.pm:748 #, fuzzy, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "Выкарыстоўваць настройкі сыстэмнага адміністратара" #: any.pm:749 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "" #: any.pm:750 #, fuzzy, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "Канфігурацыя сістэмных сэрвісаў" #: any.pm:756 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(ужо дададзена %s)" #: any.pm:762 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Калі ласка, увядзіце імя карыстальніку" #: any.pm:763 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Імя карыстальніку павінна змяшчаць літары толькі на ніжнім рэгістры, \n" "лічбы, ‛-’ і ‛_’" #: any.pm:764 #, fuzzy, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Імя занадта доўгае" #: any.pm:765 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Гэта імя карыстальніку ўжо дададзена" #: any.pm:771 any.pm:798 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID карыстальніка" #: any.pm:771 any.pm:799 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID групы" #: any.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "UIN павінен утрымліваць толькі лічбы.\n" #: any.pm:773 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:777 #, fuzzy, c-format msgid "User management" msgstr "Карыстальнік" #: any.pm:784 authentication.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Пароль для root" #: any.pm:789 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" "Увядзіце імя карыстальніку\n" "%s" #: any.pm:790 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Уласнае імя" #: any.pm:793 #, fuzzy, c-format msgid "Login name" msgstr "Гульня ў косьці" #: any.pm:797 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Абалонка:" #: any.pm:811 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Піктаграма" #: any.pm:848 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму" #: any.pm:836 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" #: any.pm:837 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Зачыніць гэтую тэчку" #: any.pm:838 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Абярыце асноўнага карыстальніка:" #: any.pm:839 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Абярыце мэнэджар вокнаў:" #: any.pm:862 any.pm:912 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Калі ласка, пачакайце" #: any.pm:869 any.pm:1201 interactive/gtk.pm:766 #, c-format msgid "Close" msgstr "Зачыніць" #: any.pm:905 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Ліцэнзійная дамова" #: any.pm:908 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Выхад" #: any.pm:915 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Прыняць" #: any.pm:915 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Адказаць" #: any.pm:930 any.pm:996 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы." #: any.pm:931 any.pm:997 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "Выбар мовы" #: any.pm:961 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Вы можаце абраць іншыя мовы, якія будуць даступны пасля ўсталявання" #: any.pm:964 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:975 any.pm:1005 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:977 #, fuzzy, c-format msgid "All languages" msgstr "Выбар мовы" #: any.pm:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Краіна - рэгіён і мова" #: any.pm:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы." #: any.pm:1056 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "" #: any.pm:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Парты вываду:" #: any.pm:1057 interactive.pm:481 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Адмысловае" #: any.pm:1063 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:1066 #, c-format msgid "None" msgstr "Нічога" #: any.pm:1146 #, fuzzy, c-format msgid "No sharing" msgstr "Нічога" #: any.pm:1146 #, fuzzy, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Дадаць карыстальніка" #: any.pm:1146 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Па выбару" #: any.pm:1150 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: any.pm:1162 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1165 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1173 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" #: any.pm:1201 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: any.pm:1203 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" #: any.pm:1295 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Калі ласка, выйдзіце, а потым скарыстайце Ctrl-Alt-BackSpace" #: any.pm:1299 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1334 #, fuzzy, c-format msgid "Timezone" msgstr "Тэма" #: any.pm:1334 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Які ваш часавы пояс?" #: any.pm:1346 any.pm:1348 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1349 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1353 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "Ваш сістэмны гадзіннік усталяваны на GMT?" #: any.pm:1354 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "Ваш сістэмны гадзіннік усталяваны на GMT?" #: any.pm:1356 #, fuzzy, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NIS сэервер:" #: any.pm:1357 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Лякальны файл" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "" #: authentication.pm:28 authentication.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Уласьцівасьці акна" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "Загрузіць файл(ы):" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr ":" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "NIS:" msgstr ":" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Уласьцівасьці акна:" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:72 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "" #: authentication.pm:72 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Сервак" #: authentication.pm:112 fsedit.pm:23 #, fuzzy, c-format msgid "simple" msgstr "Тэма" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:122 authentication.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: authentication.pm:123 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Маёнтак" #: authentication.pm:125 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Сервак" #: authentication.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "База даньняў дыскаў" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Настроіць паролі" #: authentication.pm:141 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domain" #: authentication.pm:143 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS сэервер:" #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: authentication.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: authentication.pm:162 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Імя дамену" #: authentication.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Яшчэ раз пароль:" #: authentication.pm:182 authentication.pm:199 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: authentication.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:190 #, c-format msgid "No password" msgstr "Няма паролю" #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Гэты пароль занадта просты (яго даўжыня павінна быць не меней за %d літараў)" #: authentication.pm:352 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць broadcast без дамена NIS" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:900 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" #: bootloader.pm:1050 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1051 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1052 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1053 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1054 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1135 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "Не хапае дыскавай прасторы ў /boot" #: bootloader.pm:1760 #, fuzzy, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Куды вы жадаеце ўсталяваць пачатковы загрузчык?" #: bootloader.pm:1813 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1826 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Усталяванне загрузчыку" #: common.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "кб" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "кб" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "Мб" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "Гб" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d хвілін" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 хвіліна" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секундаў" #: common.pm:335 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Новы" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Разманціраваць" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:377 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Манціраванне" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:371 #: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:629 #: diskdrake/interactive.pm:633 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Кропка манціравання" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:373 #: diskdrake/interactive.pm:987 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Опцыі" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:164 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Зроблена" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 #: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:478 #: diskdrake/interactive.pm:483 diskdrake/interactive.pm:601 #: diskdrake/interactive.pm:859 diskdrake/interactive.pm:1033 #: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1049 #: diskdrake/interactive.pm:1299 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:223 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Памылка" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Паслужнік: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:451 #: diskdrake/interactive.pm:1179 diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Пункт манціравання:" #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Опцыі: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:282 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:205 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:251 #: fs/partitioning_wizard.pm:270 fs/partitioning_wizard.pm:275 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Прынтэр" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1008 #: diskdrake/interactive.pm:1018 diskdrake/interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Чытайце ўважліва!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Па-першае, зрабіце рэзервовую копію вашых дадзеных" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:224 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Выход" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Працягнуць" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Калі вы плануеце выкарыстоўваць boot вобласць, тады размясціце яе\n" " не далей за 2048 сектароў ад пачатку дыска" #: diskdrake/hd_gtk.pm:160 interactive.pm:644 interactive/gtk.pm:744 #: interactive/gtk.pm:759 interactive/gtk.pm:779 ugtk2.pm:936 ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Help" msgstr "Дапамога" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Абярыце дзеянне" #: diskdrake/hd_gtk.pm:199 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Націсніце на раздзел" #: diskdrake/hd_gtk.pm:215 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Падрабязнасці" #: diskdrake/hd_gtk.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Вызначэнне жорсткага дыску" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "Ext3" msgstr "Выход" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Вокны" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Іншыя" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 diskdrake/interactive.pm:1194 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Пуста" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Тыпы файлавых сістэмаў:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:381 diskdrake/interactive.pm:287 #: diskdrake/interactive.pm:359 diskdrake/interactive.pm:508 #: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/interactive.pm:750 #: diskdrake/interactive.pm:839 diskdrake/interactive.pm:881 #: diskdrake/interactive.pm:882 diskdrake/interactive.pm:1117 #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1298 do_pkgs.pm:16 #: do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Увага!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:381 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Спачатку зрабіце ‟Unmount”" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Выкарыстоўвайце ‟%s” замест" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:372 #: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/interactive.pm:1024 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тып" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Стварэнне новага раздзелу" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Абярыце дзеянне" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Звычайны рэжым" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Рэжым эксперту" #: diskdrake/interactive.pm:265 diskdrake/interactive.pm:275 #: diskdrake/interactive.pm:1102 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Падцьверджаньне" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Сапраўды працягваць?" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Выйсці без захавання" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Выйсці без запісу табліцы раздзелаў" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?" #: diskdrake/interactive.pm:282 fs/partitioning_wizard.pm:251 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Каб мадыфікацыя табліцы раздзелаў здейснілася, патрэбна перазагрузка." #: diskdrake/interactive.pm:287 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:300 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Ачысціць усё" #: diskdrake/interactive.pm:301 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Размеркаваць аўтаматычна" #: diskdrake/interactive.pm:302 diskdrake/interactive.pm:350 #: interactive/curses.pm:512 #, fuzzy, c-format msgid "More" msgstr "Перанос" #: diskdrake/interactive.pm:307 #, fuzzy, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Канфігурацыя сістэмных сэрвісаў" #: diskdrake/interactive.pm:339 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Усе першасныя раздзелы выкарыстаны" #: diskdrake/interactive.pm:340 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Дадаць раздзел немагчыма" #: diskdrake/interactive.pm:341 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Каб зрабіць больш разделаў, выдаліце адзін і стварыце пашыраны раздзел " "(extended)" #: diskdrake/interactive.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Дадатковая табліца раздзелаў" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, fuzzy, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Інфармацыя аб DMA" #: diskdrake/interactive.pm:375 diskdrake/interactive.pm:705 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Змяненне памераў" #: diskdrake/interactive.pm:376 #, c-format msgid "Format" msgstr "Фарматаванне" #: diskdrake/interactive.pm:378 diskdrake/interactive.pm:791 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Дадаць да RAID" #: diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/interactive.pm:809 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Дадаць да LVM" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Знішчыць" #: diskdrake/interactive.pm:382 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Выдаліць з RAID" #: diskdrake/interactive.pm:383 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Выдаліць з LVM" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Змяніць RAID" #: diskdrake/interactive.pm:385 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Выкарыстоўваць для віртуальнай файлавай сістэмы" #: diskdrake/interactive.pm:396 #, c-format msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/interactive.pm:442 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Стварэнне новага раздзелу" #: diskdrake/interactive.pm:444 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Пачатковы сектар:" #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Памер у Мб:" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Тып файлавай сістэмы:" #: diskdrake/interactive.pm:455 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Параметры: " #: diskdrake/interactive.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Гульня ў косьці" #: diskdrake/interactive.pm:478 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:508 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "/Выдаліць дохлыя файлы" #: diskdrake/interactive.pm:530 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Усе дадзеныя ў раздзеле %s будуць страчаны пасля змены яго тыпу" #: diskdrake/interactive.pm:543 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Змяніць тып раздзелу" #: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/removable.pm:47 #, fuzzy, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Які тып пункта жадаеце дадаць?" #: diskdrake/interactive.pm:552 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:578 diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:582 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "Метка" #: diskdrake/interactive.pm:596 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Куды вы жадаеце манціраваць прыладу %s?" #: diskdrake/interactive.pm:597 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Куды вы жадаеце манціраваць прыладу %s?" #: diskdrake/interactive.pm:602 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Нельга ўсталяваць пункт манціравання, таму што раздел выкарыстоўваецца для\n" "віртуальнай файлавай сістэмы.\n" "Спачатку выдаліце віртуальную сістэму" #: diskdrake/interactive.pm:632 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Куды вы жадаеце манціраваць прыладу %s?" #: diskdrake/interactive.pm:656 diskdrake/interactive.pm:739 #: fs/partitioning_wizard.pm:145 fs/partitioning_wizard.pm:177 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Змяненне памераў" #: diskdrake/interactive.pm:656 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Падлік межаў файлавай сістэмы FAT" #: diskdrake/interactive.pm:692 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?" #: diskdrake/interactive.pm:697 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Усе дадзеныя ў гэтым раздзеле павінны быць зархіваваныя" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Усе дадзеныя ў раздзеле %s будуць страчаны" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Выбар новых памераў" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, fuzzy, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Памер у Мб:" #: diskdrake/interactive.pm:708 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:709 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:750 fs/partitioning_wizard.pm:185 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:791 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Абярыце існуючы RAID для дадання" #: diskdrake/interactive.pm:793 diskdrake/interactive.pm:811 #, c-format msgid "new" msgstr "новы" #: diskdrake/interactive.pm:809 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Выбярыце існуючы LVM для дабаўлення" #: diskdrake/interactive.pm:816 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:839 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:841 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Гэты раздзел не можа быць выкарыстаны пад віртуальную файлавую сістэму" #: diskdrake/interactive.pm:872 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Віртуальная файлавая сістэма (loopback)" #: diskdrake/interactive.pm:873 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Імя віртуальнага раздзелу" #: diskdrake/interactive.pm:878 #, fuzzy, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Уласнае імя" #: diskdrake/interactive.pm:881 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файл ужо існуе. Выкарыстаць яго?" #: diskdrake/interactive.pm:914 diskdrake/interactive.pm:917 #, fuzzy, c-format msgid "Mount options" msgstr "Опцыі модулю:" #: diskdrake/interactive.pm:924 #, fuzzy, c-format msgid "Various" msgstr "прылада" #: diskdrake/interactive.pm:989 #, c-format msgid "device" msgstr "прылада" #: diskdrake/interactive.pm:990 #, c-format msgid "level" msgstr "узровень" #: diskdrake/interactive.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "памер блоку" #: diskdrake/interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Будзьце уважлівы. Гэтую аперацыю нельга адмяніць" #: diskdrake/interactive.pm:1024 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1062 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Каб змяненні ўступілі ў дзеянне, необходна перазагрузіцца" #: diskdrake/interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Табліца размяшчэння прылады %s будзе запісана на дыск!" #: diskdrake/interactive.pm:1097 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Усе дадзеные ў раздзеле %s будуць страчаны пасля фарматавання" #: diskdrake/interactive.pm:1102 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Праверыць на наяўнасць дрэнных блокаў?" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Hide files" msgstr "Загрузіць файл(ы)" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" #: diskdrake/interactive.pm:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Копія:" #: diskdrake/interactive.pm:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Памеры экрану: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1155 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Прылада:" #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Літара для DOS-дыску: %s (наўгад)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1187 diskdrake/interactive.pm:1196 #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Тып: " #: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Імя: " #: diskdrake/interactive.pm:1198 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Пачатак: сектар %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Памер: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s сектараў" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Фарматаванне\n" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Не адфарматавана\n" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Заманціравана\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Імя файлу віртуальнай файлавай сістэмы: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Загрузачны раздзел па дамаўленню\n" " (для загрузкі MS-DOS, а не для lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Узровень %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Памер фрагменту %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-дыскі %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Імя файлу віртуальнай файлавай сістэмы: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Толькі для чытаньня" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Памер: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геаметрыя: %s цыліндраў, %s галовак, %s сектараў\n" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Тып файлавай сістэмы:" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-дыскі %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тып табліцы раздзелаў: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, fuzzy, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Тыпы файлавых сістэмаў:" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Гэты пароль занадта просты (яго даўжыня павінна быць не меней за %d літараў)" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, fuzzy, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Паролі не супадаюць" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "" #: diskdrake/removable.pm:46 #, fuzzy, c-format msgid "Change type" msgstr "Змяніць тып раздзелу" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:543 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:408 ugtk2.pm:510 #: ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:801 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Адмена" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Which username" msgstr "Імя карыстальніку:" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Another one" msgstr "Мэнэджэр файлаў" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Карыстальнік" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Search servers" msgstr "Адшукаць файлы на дыску" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Зьмяненьні не былі захаваныя. Ці жадаеце працягнуць?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: do_pkgs.pm:35 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: do_pkgs.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Усталяванне пакету %s" #: do_pkgs.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Прагляд даступных пакетаў" #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Памылка: для стварэння новых файлавых сістэмаў не знайдзены адпаведныя \n" "прылады. Праверце абсталяванне для пошуку імавернай прычыны." #: fs/any.pm:74 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "" #: fs/format.pm:62 fs/format.pm:69 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Фарматаванне раздзелу %s" #: fs/format.pm:66 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Стварэнне і фарматаванне файла %s" #: fs/format.pm:119 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Не ведаю як адфарматаваць %s з тыпам %s" #: fs/format.pm:124 fs/format.pm:126 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s памылка фарматавання %s" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Манціраванне дыску %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Фарматаванне раздзелу %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Праверка правапісу" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:395 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "памылка разманціравання %s: %s" #: fs/mount.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Фарматаванне раздзелу %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дубляванне пункту манціравання %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "няма даступных раздзелаў" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Абярыце пункты манціравання" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Выбар раздзелаў для фарматавання" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Не хапае месца ў буферы падкачкі (swap) для ўсталявання, павялічце яго." #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Вы павінны мець каранёвы раздзел.\n" "Для гэтага стварыце раздзел (альбо адзначце ўжо існуючы).\n" "Потым абярыце ‟Кропка манціравання” і ўстанавіце яе ў ‛/’" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Няма раздзела swap.\n" "\n" "Усё адно працягваць?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Выкарыстоўваць існуючы раздзел" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Няма існуючых раздзелаў, якія можна выкарыстаць" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "" "Выкарыстоўваць раздзел Microsoft Windows® для віртуальнай файлавай сістэмы" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Выбар памераў" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Каранёвы раздзел ў Мб: " #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Памер swap раздзелу ў Мб:" #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:126 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Windows" #: fs/partitioning_wizard.pm:128 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяніць?" #: fs/partitioning_wizard.pm:142 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "У праграмы змены памераў раздзела FAT не атрымалася\n" "апрацаваць Ваш раздзел, памылка: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Выкарыстоўваць незанятую прастору на раздзеле Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:152 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Ваш раздзел з Microsoft Windows® занадта фрагментаваны. \n" "Рэкамендуем спачатку запусціць праграму ‟defrag”" #: fs/partitioning_wizard.pm:155 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:164 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:512 #, c-format msgid "Next" msgstr "Далей" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Прынтэр" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "Якую прастору захаваць для Microsoft Windows®? раздзел %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Size" msgstr "Памер" #: fs/partitioning_wizard.pm:177 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Вылічэнне межаў файлавай сістэмы Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:182 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Аўтазмяненне памераў не атрымалася для раздзелу FAT %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:197 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:202 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Выдаліць Windows™" #: fs/partitioning_wizard.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Сцёрці дадзеныя на ўсім дыску" #: fs/partitioning_wizard.pm:204 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "На які з маючыхся жорсткіх дыскаў Вы жадаеце ўсталяваць Linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:566 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Усе існуючыя раздзелы на дыску %s і дадзеныя на іх будуць страчаны" #: fs/partitioning_wizard.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Вылічэнне межаў файлавай сістэмы Windows" #: fs/partitioning_wizard.pm:227 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Выкарыстоўваць fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:230 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Вы можаце цяпер разбіць ваш дыск %s\n" "Па заканчэнні не забудзьцеся захаваць змяненні, скарыстаўшы ‛w’" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Дадаць раздзел немагчыма" #: fs/partitioning_wizard.pm:274 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Майстар падрыхтоўкі раздзелаў DrakX знайшоў наступныя варыянты:" #: fs/partitioning_wizard.pm:282 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Падрыхтоўка разделаў не ўдалася: %s" #: fs/type.pm:368 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Вы не можаце разбіваць на разделы, памер якіх меней за 32 Мб" #: fs/type.pm:369 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Вы не можаце разбіваць на разделы, памер якіх меней за 32 Мб" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "сэервер" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:224 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" #: fsedit.pm:393 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Пункт манціравання павінен пачынацца з /" #: fsedit.pm:394 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" #: fsedit.pm:395 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ужо ёсць раздзел з пунктам манціравання %s\n" #: fsedit.pm:399 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" #: fsedit.pm:407 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" #: fsedit.pm:411 fsedit.pm:413 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Гэты каталог павінен знаходзіцца ўнутры каранёвай файлавай сістэмы" #: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" #: fsedit.pm:419 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" #: fsedit.pm:483 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Не хапае прасторы для стварэння новых раздзелаў" #: fsedit.pm:485 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Нічога" #: harddrake/data.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Кіраванне" #: harddrake/data.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Кіраванне" #: harddrake/data.pm:83 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Рэжым прайгравання" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Кіраванне" #: harddrake/data.pm:120 #, fuzzy, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Кіраванне" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB прылады" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Гнуткі дыск" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Жорскі дыск" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "" #: harddrake/data.pm:223 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CDDB сервакі" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: harddrake/data.pm:243 #, fuzzy, c-format msgid "Tape" msgstr "Тып" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "Відэа" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "" #: harddrake/data.pm:289 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Мульцімедыя" #: harddrake/data.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Гук" #: harddrake/data.pm:311 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: harddrake/data.pm:325 #, fuzzy, c-format msgid "Processors" msgstr "Працэсар" #: harddrake/data.pm:335 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:346 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:355 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:364 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:373 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:382 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:391 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Іншае" #: harddrake/data.pm:408 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Мадэм" #: harddrake/data.pm:418 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:430 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Памяць" #: harddrake/data.pm:439 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Прынтэр" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:453 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:462 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Джойсьцік" #: harddrake/data.pm:472 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Клавіятура" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:494 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Мыш" #: harddrake/data.pm:508 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:516 #, fuzzy, c-format msgid "UPS" msgstr "HFS" #: harddrake/data.pm:525 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner" msgstr "Прайгравальнік дыскаў" #: harddrake/data.pm:536 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "" #: harddrake/data.pm:564 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "" #: harddrake/sound.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Праверка параметраў настройкі" #: harddrake/sound.pm:305 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:309 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:344 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:348 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:318 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:323 #, fuzzy, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Настройкі мышы" #: harddrake/sound.pm:330 #, fuzzy, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Выкарыстаць альтэрнатыўную прыладу" #: harddrake/sound.pm:240 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Настройка драйверу Sun" #: harddrake/sound.pm:248 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:253 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:255 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:269 harddrake/sound.pm:354 #, fuzzy, c-format msgid "Driver:" msgstr "Прылада %d" #: harddrake/sound.pm:379 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:294 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:295 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:299 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:314 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:343 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Агульны" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Card model:" msgstr "Рэжым прайгравання" #: harddrake/v4l.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Тып мышы: %s\n" #: interactive.pm:125 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:414 ugtk2.pm:512 #: ugtk2.pm:801 ugtk2.pm:824 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Так" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Выбар файла" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Add" msgstr "Дадаць" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Зьмяненьне" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #: interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:512 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Скончыць" #: interactive.pm:543 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Previous" msgstr "прылада" #: interactive/gtk.pm:548 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Дрэнны выбар, паспрабуйце яшче\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) " #: interactive/stdio.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Клявіша %d:" #: interactive/stdio.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Вы жадаеце выкарыстоўваць aboot?" #: interactive/stdio.pm:110 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ваш выбар? (змоўчанне %s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Андора" #: lang.pm:211 timezone.pm:215 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Анцігуа і Барбуда" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Ангулла" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Альбанія" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Арменія" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідэрлянская Анцілія" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Антарктыка" #: lang.pm:220 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Аргенціна" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Амэрыканскае Самоа" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Аўстрыя" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Аўстралія" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Азарбаджан" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босьнія й Герцэгавіна" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: lang.pm:228 timezone.pm:200 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладэш" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Хвасо" #: lang.pm:231 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Баўгарыя" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Бахрэйн" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Бурундзі" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Бенін" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Бермуды" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Брунэі Дурасалям" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Балівія" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразылія" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Багамы" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Выспа Боўвіт" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Батсвана" #: lang.pm:243 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Беліз" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Какосавыя выспы" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Щвэйцарыя" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Котэ дэ Інворэ" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Выспы Кука" #: lang.pm:253 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Чылі" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Камэрун" #: lang.pm:255 timezone.pm:201 #, c-format msgid "China" msgstr "Кітай" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Калюмбія" #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рыка" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Сэрбія і Чарнагорыя" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Капа Вэрдэ" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Выспа Расства" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Кіпар" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чэская Рэспубліка" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Нямецкі" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Джыботу" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Данія" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Дамініка" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Дамініканская Рэспубліка" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Альджыр" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Курляндыя" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Эгіпэт" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Заходняя Сахара" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Эрытрыя" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Гішпанія" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Эпіопія" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Фінляндыя" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Хвіджі" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фалклендскія астравы (Мальвіны)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Мікранэзыян" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Выспы Фаро" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:226 #, c-format msgid "France" msgstr "Францыя" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: lang.pm:284 timezone.pm:246 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Злучанае Каралеўства" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Грэнада" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Грузыя" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Француская Гвіяна" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Грынляндыя" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадэлупа" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Грэцыя" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: lang.pm:297 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Гватэмала" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінэя-Бісаў" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Гайяна" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "" #: lang.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Гандурас" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Харватыя" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Гаіці" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Вугоршчына" #: lang.pm:307 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Інданэзыя" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ірляндыя" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Габрэйшчына" #: lang.pm:310 timezone.pm:203 #, c-format msgid "India" msgstr "Індыя" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #: lang.pm:313 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Іран" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Ісьляндыя" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Італія" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Іярданія" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Японія" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргізтан" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Кірыбаці" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Камарас" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Паўночная Карэя" #: lang.pm:326 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Карэя" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Кувэйт" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманавыя выспы" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Лібанон" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Лючыя" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтэнштайн" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Шры Ланка" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Лібэрыя" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Лісота" #: lang.pm:337 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Жамойція" #: lang.pm:338 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Лівонія" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Лібія" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Марока" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Манака" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Малдова" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалавы выспы" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Малі" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Маянмар" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Манголія" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Марцінік" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Маўрытанія" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Мансэрат" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Марыціўс" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Мальды" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Маляві" #: lang.pm:358 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Мэксыка" #: lang.pm:359 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Малазыя" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Мазамбік" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Калядонія" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Нігер" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфалскія выспы" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Нігерыя" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Нідэрлянды" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Нарвэгія" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Нэпал" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Наўру" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Ню" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:257 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зэляндыя" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Аман" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Панама" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Перу" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Француская Палінэзыя" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Новая Гвінэя" #: lang.pm:378 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Хвіліпіны" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Пакістан" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Польшча" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сэн-П'ер і Мікелон" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Паткаірн" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрта Рыка" #: lang.pm:384 #, fuzzy, c-format msgid "Palestine" msgstr "Панэль" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:237 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Партугалія" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Палаў" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Перааб'яднаньне" #: lang.pm:390 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Румынія" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Расея" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Савудаўская Арабія" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Саламонавы выспы" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Сейшэлы" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швэцыя" #: lang.pm:398 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Сынгапур" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Востраў Сьвятой Алены" #: lang.pm:400 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Славенія" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Словакія" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "С'ера Ліонэ" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "Сан Марына" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Самалі" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Сарынам" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Саа Тамэ й Прынсыпэ" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Эль Сальвадор" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Сырыя" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Швазіланд" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Выспы Таркс і Кайкас" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Чад" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Тога" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:213 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Такжыкістан" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Такелаў" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Усходні Тымор" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Тунісія" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: lang.pm:423 timezone.pm:214 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Турцыя" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Трынідад і Табага" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалю" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: lang.pm:427 timezone.pm:197 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Танзаныя" #: lang.pm:428 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Украіна" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Няістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:253 #, c-format msgid "United States" msgstr "Злучаныя Штаты" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбэкістан" #: lang.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Латвійская:" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Венэсуэла" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Уэтнам" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Ванааці" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Ўоліс і Футуна" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Майотэ" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:196 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Паўднёвая Афрыка" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: lang.pm:1193 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Сардэчна запрашаем у %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:137 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:147 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: lvm.pm:180 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "Настройка драйверу Sun" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Настройка IDE" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Тут Вы можаце настроіць зьнешні выгляд панэлі" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Знойдзены %s інтэрфейсы" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Ці ёсць у вас іншы?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Ці ёсць у вас %s інтэрфейс?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Гл. апісанне абсталявання" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Усталяванне драйверу для %s карты %s" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Вы не можаце задаць опцыі модулю %s.\n" "Опцыі - у фармаце ‟імя=значэнне імя2=значэнне2 ...”.\n" "Напрыклад, ‟io=0x300 irq=7”" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Опцыі модулю:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Які драйвер %s паспрабаваць?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "У некаторых выпадках %s драйверу патрэбна некаторая дадатковая інфармацыя,\n" "але звычайна гэта не патрабуецца. Ці не жадаеце вы задаць для яго\n" "дадатковыя опцыі, ці дазволіце драйверу пратэсціраваць машыну\n" "ў пошуках неабходнай інфармацыі? Магчыма, тэсціраванне прывядзе\n" "да спынення камп'ютэру, але яно нічога не сапсуе." #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Аўтапошук" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Пазначце параметры" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Загрузка модулю %s не прайшла.\n" "Жадаеце паспрабаваць з іншымі параметрамі?" #: partition_table.pm:401 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "памылка манціравання: " #: partition_table.pm:510 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Пашыраны раздзел не падтрымліваецца гэтай платформай" #: partition_table.pm:528 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Вы маеце дзірку ў табліцы радзелаў, але я не маю магчымасці яе скарыстаць.\n" "Адзіны выхад у тым, каб перамясціць першасныя раздзелы так, каб дзірка ішла\n" "адразу за пашыраным (extended) раздзелам" #: partition_table/raw.pm:279 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Не атрымліваецца дадаць раздзел на _адфармаціраваны_ RAID md%d" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Недастаткова раздзелаў для RAID узроўня %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Бясьпека" #: security/help.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "Пароль для root" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Уласьцівасьці акна" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Настройка службаў" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Няма паролю" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Настроіць паролі" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Пароль для root" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Карыстальнікі" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Сардэчна запрашаем у Crackers" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Зусім слабы" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Стандартны" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Высокі" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Высокі" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Паранаідальны" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Гэты узровень неабходна выкарыстоўваць з асцярогай. Сістэма будзе прасцей\n" "у карыстанні, але і больш чутнай: гэты узровень бяспекі нельга " "выкарыстоўваць\n" "на машынах, якія далучаны да сеткі ці да Інтернет. Уваход не абаронены " "паролем." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Пароль зараз уключаны, але выкарыстанне камп'ютэру ў якасці сеткавага\n" "таксама не рэкамендавана." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "Бясьпека" #: security/level.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Пазначце параметры" #: security/level.pm:57 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы." #: security/level.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "Security level" msgstr "Бясьпека" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, перыядычны камандны планавальнік." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "ampd выкарыстоўваецца для адслежвання статусу батарэі і вядзення " "статыстыкі.\n" "Яго можна выкарыстоўваць для выключэння машыны пры нізкім зарадзе батарэі." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Каманды, якія выконваюцца, фіксуюцца па камандзе і часе яе выканання\n" "і выконваюцца групы каманд, калі загрузка памяці ніжэй дастатковай." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron - стандартная UNIX праграма, якая выконвае праграмы карыстальніка\n" "праз пазначаныя перыяды часу. Vixie cron дадае рад дапаўненняў да " "стандартнага\n" "UNIX cron, уключаючы лепшы ўзровень бяспекі і моцныя канфігурацыйныя опцыі." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM дадае падтрымку мышы да праграмаў, якія працуюць у тэкставым рэжыме,\n" "такіх як Midnight Commander. Гэта дазваляе выкарыстоўваць мыш пры " "капіраванні і ўстаўцы,\n" "і ўключае падтрымку ўсплываючых (pop-up) меню ў тэкставым рэжыме." #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache - гэта World Wide Web сэервер. Ён выкарыстоўзваеца для абслугоўвання\n" "HTML файлаў і CGI." #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Інтэрнэт суперсэервер-дэман (завецца inetd) запускае пры старце \n" "колькасць розных інтэрнэт службаў, якія неабходны. Яго можна выкарыстоўваць " "для пуску\n" "шматлікіх службаў, уключаючы telnet, ftp, rsh і rlogin. Блакуючы inetd, " "блакуем\n" "усе службы, за якія ён адказвае." #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Гэты пакет загружае абраную раскладку клавіятуры як набор з\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ёна можа быць абрана таксама з дапамогай " "kbdconfig.\n" "Вы можаце зрабіць даступнай яе для шматлікіх машынаў." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd - гэты дэман друку, патрэбны для карэктнай працы lpr. Гэта\n" "сэервер, які кіруе працай прынтэру(аў)." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Манціраваць і разманціраваць усе сеткавыя файлавыя сістэмы (NFS),\n" " SMB (Lan Manager/Windows) і NCP (Netware) пункты манціравання." #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Актывізаваць/дэактывізаваць усе сеткавыя інтэрфейсы, сканфігураваныя для\n" "старту пры загрузцы сістэмы." #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS - гэта вядомы пратакол для доступу да файлаў праз TCP/IP сеткі.\n" "Гэтая служба забяспечваецца NFS сэерверам, які канфігурыруеца праз\n" "/etc/exports файл." #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS - гэта вядомы пратакол для доступу да файлаў праз TCP/IP\n" "сеткі. Гэтая служба ўплывае на наяўнасць сувязі паміж NFS файламі." #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "Падтрымка PCMCIA - гэта звычайна падтрымка такіх рэчаў, як Ethernet і\n" "мадэмы ў наўтбуках. Вам няма неабходнасці канфігураваць іх, калі на вашай\n" "машыне іх няма, ці яна не наўтбук." #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper (аглядальнік партоў) кіруе RPC злучэннямі, якія звычайна\n" "выкарыстоўваюцца такімі пратаколамі як NFS і NIS. Portmap сэервер павінен " "выконвацца\n" "на машынах якія працуюць як сэерверы для пратаколаў, якія скарыстоўваюць RPC." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Захаваць і аднавіць сістэмны энтрапійны пул для высокай якасці\n" "генерацыі выпадковых лікаў." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Дэман маршрутызацыі дазваляе дынамічным табліцам IP маршрутызацыі\n" "аднаўляцца праз RIP пратакол. RIP выкарыстоўваецца ў малых сетках, больш\n" "складаныя пратаколы маршрутызацыі - у вялікіх сетках." #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Пратакол rstat дазваляе карыстальнікам сеткі атрымліваць\n" "памеры нагрузкі для кожнай машыны сеткі." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Пратакол rusers дазваляе карыстальнікам сеткі вызначаць, хто\n" "ўвайшоў і працуе на машынах ў сетцы." #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Пратакол rwho дае магчымасць карыстальнікам атрымаць спіс ўсіх\n" "карыстальнікаў, увайшоўшых на машыну, выканаў rwho дэман (падобны на finger)." #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog - гэта сродак, з дапамогай якога многія дэманы запісваюць " "паведамленні\n" "ў розныя файлы статыстыкі. Гэта вельмі добра для агляду працы розных службаў." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Друкаваньне" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Інтэрнэт" #: services.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "File sharing" msgstr "Мэнэджэр файлаў" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Сістэма" #: services.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Сістэмнае адміністраваньне" #: services.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Database Server" msgstr "Праграма гуказапісу" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сэрвісы" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Абярыце, якія сервісы запускаць аўтаматычна пры загрузцы" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: services.pm:205 #, fuzzy, c-format msgid "running" msgstr "Увага!" #: services.pm:205 #, fuzzy, c-format msgid "stopped" msgstr "Далучыць" #: services.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: services.pm:216 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: services.pm:221 ugtk2.pm:911 #, c-format msgid "Info" msgstr "Інфармацыя" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "On boot" msgstr "Yaboot" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" msgstr "У пачатак" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Спыніць" #: standalone.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "Пашырэнне ESounD\n" "\n" " Гэта прога - бясплатнае праграмнае забяспячэнне; вы можыце распаўсюджываць " "і/альбо мадыфікаваць яго\n" "у адпаведнасці з ліцэнзыяй GNU, якая была надрукавана\n" "Арганізацыяй бясплатнага праграмнага забеспячэння, вы можыце карыстацца " "версыяй 2 ліцэнзыі альбо\n" "(па вашаму жаданню) ці якой іншай пазнейшай версыяй.\n" "\n" "Гэта прога распаўсюджываецца з надзеяй, што камусці яна будзе карысна,\n" "але БЯЗЬ УСЯЛЯКІХ ГАРАНТЫЙ нават гарантый якія маюцца на ўвазе пры\n" "ПРАЦАЗДОЛЬНАСЦІ альбо ПРЫГОДНАСЦІ ДА ЯКОЙСЦІ МЭТЫ. Калі ласка,\n" "за падрабязнасцямі глянце на GNU ліцэнзыю.\n" "\n" "А копію ліцэнзыі вы павінны былі атрымаць\n" "разам зь гэтай прогай; калі не, дык напішыце пра гэта па адрасу (дашлем)\n" "Free Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Клавіятура" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:150 timezone.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "Дадаць карыстальніка" #: timezone.pm:185 #, c-format msgid "Global" msgstr "" #: timezone.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "Africa" msgstr "Паўднёвая Афрыка" #: timezone.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "Asia" msgstr "Аўстрыя" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Europe" msgstr "" #: timezone.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "North America" msgstr "Паўднёвая Афрыка" #: timezone.pm:192 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Акіянія" #: timezone.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "South America" msgstr "Паўднёвая Афрыка" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Сян Ган" #: timezone.pm:239 #, fuzzy, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Рускі (фанетычны)" #: timezone.pm:247 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Югаславія" #: ugtk2.pm:801 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Гэта дакладна?" #: ugtk2.pm:861 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "абіральнік файла" #: ugtk2.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Няма такога файла ці тэчкі" #: ugtk2.pm:865 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Назва \"/\" можа быць толькі каталёгам, а ня ключом" #: ugtk2.pm:867 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Ня тэчка" #: ugtk2.pm:867 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "Няма гэткага ключа '%s'\n" #: ugtk2.pm:946 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Разгарнуць дрэва" #: ugtk2.pm:947 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Згарнуць дрэва" #: ugtk2.pm:948 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Пераключэнне паміж упарадкаваннем па групе і асобках" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: wizards.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Усталяванне SILO" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Адкат" #, fuzzy #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Дадатковая табліца раздзелаў" #, fuzzy #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Дадатковая табліца раздзелаў" #~ msgid "Select file" #~ msgstr "Абярыце файл" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Табліца размяшчэння рэзервовага дыску мае іншы памер\n" #~ "Працягваць далей?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Інфармацыя: " #, fuzzy #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Невядомая гукавая карта" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "Памылка чытання файлу %s" #~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" #~ msgstr "Аднаўленне з файла %s не атрымалася: %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "Дрэнны файл рэзервовай копіі" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "Памылка запісу ў файл %s" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Дадаць карыстальніка" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Прыняць карыстальніка" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Дадатковая табліца раздзелаў" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Паспрабуем выратаваць табліцу раздзелаў" #, fuzzy #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "Настройкі шрыфтоў"