# KTranslator Generated File
# KTranslator Generated File
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Schalk W. Cronj� <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-24 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-20 21:28-0000\n"
"Last-Translator: Schalk W. Cronj� <schalkc@uk.ntaba.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <mandrake@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""

#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
"Hierdie pakket moet opgradeer word\n"
"Is u seker u wil dit deselekteer?"

#
#: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepaste"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Voeg 'n gebruiker by"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "CUPS word gelaai"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Nog"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Hierdie is die volledige lys van beskikbare sleutelborde"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Wat is u muistoestel?"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " / Region"
msgstr "Resolusie"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Country"
msgstr "Heg"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Kies u taal"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "U kan ander tale selekteer wat na installasie beskikbaar sal wees."

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik."

#
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Kies die vensterbestuurder om te loop:"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Kies die verstek gebruiker:"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Wil u aboot gebruik?"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Ek kan u rekenaar so opstel om X outomaties een gebruiker in te teken.\n"
"Verlang u hierdie funksionaliteit?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Outointeken"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Dop"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Wagwoord (weer)"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"

#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Regte naam"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Aanvaar gebruiker"

#: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Tik 'n gebruiker in\n"
"%s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Voeg gebruiker by"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Hierdie genruikerskode bestaan alreeds"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Hierdie genruikerskode bestaan alreeds"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Die gebruikerskode maag alleenlikui kleinletter, nommers, '-' en '_' bestaan"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Gee asb. 'n gebruikerskode"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Die wagwoorde is te eenvoudig"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Probeer asb. weer"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s alreeds bygevoeg)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Hier is die huidige inskrywings\n"
"U kan byvoeg or verwyder soos nodig."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Ander bedryfstelsel (windows...)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ander bedryfstelsel (MacOS...)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ander bedryfstelsel (SunOS...)"

#: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Watter tipe inskrywing wil u byvoeg?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Hierdie etiket is alreeds in gebruik"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "U moet oor 'n ruilpartisie beskik"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Le� etiket word nie toegelaat nie"

#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Verstek"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Geen video"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-grootte"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Aanlas"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Unsafe"
msgstr "Onveilig"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Basis"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Read-write"
msgstr "Lees-skryf"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Videomodus"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Beeld"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Verstek bedryfstelsel?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Laat OF-herlaai toe?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Laat CD-herlaai toe?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tydsbeperking vir stelselkernlaai"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Herlaaitoestel"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Beginboodskap"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Herlaaistelsel om te gebruik"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Herlaaistelsel hoofopsies"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opsie ``Beperk instruksielynopsies'' kan nie sonder wagwoord gebruikword nie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Gee die geheuegrootte in MB"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Gebruik multiprofiele"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Presiese RAM grootte indien nodig (%d MB bespeur)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Maak /tmp skoon met elke herlaai"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Maar 'n herlaaiskyf"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "beperk"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Beperk instruksielynopsies"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Laat CD-herlaai toe?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Wagperiode voro verstekstelsel gelaai word"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "compact"
msgstr "kompak"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompak"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Herlaaiprogram installasie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sektor van herlaaipartisie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Eerste sektor van skyf (MBR)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Waar wil u die herlaaistelsel installeer"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub installasie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO installasie"

#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Mis hierdie stap"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Stoor op floppie"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Eerste sektor van herlaaipartisie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Herlaaiskyf word geskryf"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Sit 'n skyf in aandrywer %s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Kies die sagteskyfaandrywer wat u wil gebruik"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Tweede sagteskyfaandrywer"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First floppy drive"
msgstr "Eerste sagteskyfaandrywer"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Jammer, geen sagteskyfaandrywer beskikbaar nie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"'n Spesiale herlaaiskyf voorsien ;n metode waarby u Linux kan laai sonder\n"
"die gebruik van 'n normale herlaaistelsel. Dit is veral bruikbaar wanneer\n"
"u nie LILO (of Grub) op u stelsel wil installeer nie, 'n ander bedryfstelsel "
"LILO\n"
"verwyder of LILO nie met u stelsel werk nie. Hierdie herlaaiskyf kan ook\n"
"met die Mandrake reddingsbeeld gebruik word, wat dit makliker maak om van\n"
"ernstige stelselfalings te herstel. Wil u 'n herlaaiskyf maak?\n"
"%s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"'n Spesiale herlaaiskyf voorsien ;n metode waarby u Linux kan laai sonder\n"
"die gebruik van 'n normale herlaaistelsel. Dit is veral bruikbaar wanneer\n"
"u nie SILO op u stelsel wil installeer nie, 'n ander bedryfstelsel SILO\n"
"verwyder of SILO nie met u stelsel werk nie. Hierdie herlaaiskyf kan ook\n"
"met die Mandrake reddingsbeeld gebruik word, wat dit makliker maak om van\n"
"ernstige stelselfalings te herstel.\n"
"\n"
"Indien u 'n herlaaiskyf wil maak,\n"
"plaas 'n skyf in die aandrywer en druk \"OK\"."

#: ../../bootloader.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Waar wil u die herlaaistelsel installeer"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nie genoeg spasie in /boot nie"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Die uitgeligte inskrywing sal outomaties in %ds gelaai word."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "instruksies voor herlaai, of 'c' vir 'n instruksielyn."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Druk ENTER om die gekose bedryfstelsel te laai, 'e' om te redigeer."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr ""
"Gebruik die %c en %c sleutels om die inskrywing te kies wat uitgelig moet "
"word."

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Welkom by GRUB, die bedryfstelselkieskaart!"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO met tekskieskaart"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO met grafiese kieskaart"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom by %s die bedryfstelselkeuseprogram!\n"
"\n"
"Kies u bedryfstelsel uit die bogelyste opsies of wag\n"
"%d sekonde vir die verstekopsie.\n"
"\n"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr ""

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu is weg"

#: ../../common.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "U kan ander tale selekteer wat na installasie beskikbaar sal wees."

#: ../../common.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Ek kan nie meer partisies byvoeg nie"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekondes"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minute"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr ""

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Austria"
msgstr "seriaal"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italiaans"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Sien"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norweegs"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grieks"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgies"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frankryk"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Four om %s in skryfmode te open: %s"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nie genoeg spasie beskikbaar om nuwe partisies toe te ken nie"

#: ../../fsedit.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "U kan nie  LVM logiese volume vir hegpunt %s gebruik nie."

#: ../../fsedit.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr "U benodig 'n ware l�erstelsel (ext2, reiserfs) vir hierdie hegpunt\n"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Hierdie l�ergids moet altyd in die wortell�erstelsel bly"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "U kan nie  LVM logiese volume vir hegpunt %s gebruik nie."

#: ../../fsedit.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"U het 'n sagteware RAID-partisie as wortel (/).\n"
"Geen herlaaistelsel sal dit kan hanteer sonder 'n /boot partisie nie.\n"
"Onthou om 'n /boot by te voeg."

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Daar is alreeds 'n partisie met hegpunt %s\n"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Hegpunte moet met 'n / begin"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "U kan nie ReiserFS vir partisies kleiner as 32MB gebruik nie"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "U kan nie JFS vir partisies kleiner as 16MB gebruik nie"

#: ../../fsedit.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ek kan nie u partisietabel lees nie, dit is te korrup.\n"
"Ek sal die nodige partisies skoonmaak, maar alle data sal vernietig word.\n"
"Die ander opsie is om DrakX te belet om die partisietabel te verander.\n"
"(fout is %s)\n"
"\n"
"Will u al die partisies verwyder?\n"

#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
msgstr "bediener"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "eenvoudig"

#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Partisie %s word formateer"

#: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "fout met onthegting van %s: %s"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr ""

#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Partisie %s word formateer"

#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "LPD word verwyder..."

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Partisie %s word formateer"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "L�er %s word geskep en formatteer"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ek weet nie om %s as tipe %s te formateer nie"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering ban %s het gefaal"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n"
"on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n"
"be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
"about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n"
"or all of the following entries. Each entry is made up of the configuration\n"
"item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"Configure\" button to change\n"
"that.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and change\n"
"that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n"
"country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n"
"the complete country list.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"country you have chosen. You can click on the \"Configure\" button here if\n"
"this is not correct.\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n"
"is actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver.\n"
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suits\n"
"you, click on \"Configure\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you have a TV card and it is not detected, click on \"Configure\"\n"
"to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on \"Configure\" to change the parameters\n"
"associated with the card.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now.\n"
"\n"
" * \"Security Level\": this entry offers you to redefine the security level\n"
"as set in a previous step ().\n"
"\n"
" * \"Firewall\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's\n"
"a good idea to protect you from intrusions by setting up a firewall.\n"
"Consult the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details\n"
"about firewall settings.\n"
"\n"
" * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n"
"click that button. This should be reserved to advanced users.\n"
"\n"
" * \"Services\": you'll be able here to control finely which services will\n"
"be run on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a\n"
"good idea to review this setup."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n"
"boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n"
"detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n"
"can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n"
"parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
"select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n"
"emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n"
"The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
"ramdisk larger than the default.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"You can override the default with this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, You'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX sal probeer om vir PCI SCSI-kaarte te soek.\n"
"Indien DrakX 'n SCSI-kaart bespeur en weet watter drywer omte gebruik sal "
"dit outomaties installeer word.\n"
"\n"
"Indien u nie oor 'n SCSI-kaart, beskik nie of  oor  'n ISA SCSI-kaart of 'n "
"PCI SCSI-kaart beskik wat DrakX nie kan herken nie, sal u gevra word of daar "
"enige SCSI-kaarte in diestelsel is. Indien daar geen is nie kliek op 'Nee', "
"andersins op 'Ja'. U sal dan uit'n drywerlys kan kies.\n"
"\n"
"\n"
"Indien u self 'n drywer moes spesifiseer, sal DrakX u ook vra vir enige "
"spesifiekeopsies.\n"
"U kan egter DrakX toelaat om self die hardeware te ondervra. DIt werk "
"gewoonlik die beste.\n"
"\n"
"Lees die installasie inligting hoe om hierdie tipe inligting m.b.v. die "
"Windows-bedryfstelsel te bekom.\n"
"U kan dit ook vanaf die internet onttrek indien u sulke toegang het."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n"
"is best for a particular type of configuration.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n"
"\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n"
"used with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
"printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n"
"simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
"\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n"
"that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n"
"is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n"
"sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n"
"front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
"printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
"what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS.\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
"bootloader.\n"
"\n"
"\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n"
"sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n"
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\")."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
"automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
"options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
"clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n"
"your changes.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n"
"corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
"LILO (Die LInux LOader) en Grub is herlaaistelsels. Beide kan GNU/Linux of "
"enige ander\n"
"bedryfstelsel wat op u rekenar teenwoordig is, laai. Gewoonlik word hierdie\n"
"beryfstelsels reg bespeur en bygevoeg. Indien nie, kan u 'n inskrywing maak\n"
"op hierdie skerm. Maak seker u kies die korrekte paramters.\n"
"\n"
"\n"
"U mag dalk toegang tot ander bedryfstelsels beperk, in welke geval u die "
"nodige\n"
"inskrywings kan uitvee. Maar dan het u die nodige herlaaiskywe nodig om die\n"
"betrokke bedryfstelsels te laai."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This dialog allows to finely tune your bootloader:\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n"
"the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n"
"a boot entry other than the default.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n"
"system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n"
"that are reserved for the expert user."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n"
"can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n"
"system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n"
"erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n"
"themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n"
"the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
"twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
"know which to use, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n"
"have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n"
"and if you trust anybody having access to it."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Kies asb. die korrekte poort. Onthou dat COM1 onder MS Windows \n"
"ttyS0 onder GNU/Linux is."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n"
"go back to the list of choices.\n"
"\n"
"Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n"
"see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n"
"the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n"
"your mouse."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
"region you are located in, and then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n"
"language-specific files for system documentation and applications. For\n"
"example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n"
"as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n"
"section.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several ones, or even install them all by selecting the \"All\n"
"languages\" box. Selecting support for a language means translations,\n"
"fonts, spell checkers, etc. for that language will be installed.\n"
"Additionally, the \"Use Unicode by default\" checkbox allows to force the\n"
"system to use unicode (UTF-8). Note however that this is an experimental\n"
"feature. If you select different languages requiring different encoding the\n"
"unicode support will be installed anyway.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
"launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n"
"automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n"
"you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n"
"for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n"
"Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n"
"find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n"
"do not match. In either case, this installation step will allow you to\n"
"select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n"
"your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n"
"of an existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n"
"system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n"
"change the file system, you should use this option. However, depending on\n"
"your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n"
"being over- written.\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n"
"country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n"
"the complete country list."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended that you perform this step.\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk.\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"doesn't always work.\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n"
"partition table that was originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n"
"understanding of partitioning.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information about the\n"
"hard drive.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
"for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n"
"directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n"
"is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n"
"fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"Yes\"\n"
"if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer to\n"
"install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" will display a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n"
"appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n"
"new Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n"
"you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n"
"the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n"
"start.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"that will automatically perform a whole installation without the help of an\n"
"operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n"
"partitioning step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n"
"this installation. To use this selection with another installation, insert\n"
"the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n"
"and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space you will\n"
"have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n"
"of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n"
"installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n"
"you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n"
"of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n"
"prompts.\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and for the most part it's a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' solution)\n"
"or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n"
"without the loss of any data, provided you previously defragment the\n"
"Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n"
"strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n"
"both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n"
"undo your choice after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Custom disk partitioning\": choose this option if you want to manually\n"
"partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous\n"
"choice and you can very easily lose all your data. That's why this option\n"
"is really only recommended if you have done something like this before and\n"
"have some experience. For more instructions on how to use the DiskDrake\n"
"utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the\n"
"``Starter Guide''."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n"
"this list the monitor you actually own."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n"
"\n"
"You will be presented the list of different parameters to change to get an\n"
"optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose in this list the card you actually own.\n"
"\n"
"   In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n"
"this list the monitor you actually own.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n"
"means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   You can here choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose in this list the card you actually own.\n"
"\n"
"   In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n"
"system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n"
"useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n"
"feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server that can used by other machines on your local network."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
"Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n"
"boot time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"U kan nou dienste kies wat by herlaaityd moet afskop.\n"
"Wanneer u die muis oor 'n item beweeg, sal 'n klein ballon opspring\n"
"wat die rol van die diens verduidelik.\n"
"\n"
"Wees versigtig met hierdie stap. Indien u beplan om di� rekenaar as 'n\n"
"bediener te gebruik wil u nie dienste afskop wat u nie gaan gebruik nie."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n"
"->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n"
"If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n"
"also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n"
"clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n"
"\n"
"When configuring your network, the available connections options are:\n"
"traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n"
"simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n"
"all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n"
"from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n"
"it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right to let you know the purpose of the package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
"security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default during boot. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package to\n"
"resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n"
"other such that installation of a package requires that some other program\n"
"is already installed. The installer can determine which packages are\n"
"required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n"
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n"
"similar applications.\n"
"\n"
"Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n"
"can think of these installation classes as containers for various packages.\n"
"You can mix and match applications from the various containers, so a\n"
"``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
"``Development'' container installed.\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the applications that are in the workstation\n"
"container.\n"
"\n"
" * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n"
"the appropriate packages from the container.\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n"
"the more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n"
"graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n"
"graphical interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server.\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n"
"packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n"
"you will only have a command line interface. The total size of this\n"
"installation is 65 megabytes.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n"
"the current CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
"authorized to change anything except their own files and their own\n"
"configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n"
"changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n"
"one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n"
"for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n"
"to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n"
"some information, but not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n"
"user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n"
"default and change the username. The next step is to enter a password. From\n"
"a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n"
"as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n"
"making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n"
"risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n"
"each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n"
"\"Next ->\" when you have finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n"
"that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n"
"you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n"
"->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n"
"to use this feature?\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux is 'n multigebruikerstelsel en dit beteken dat elke gebruiker sy "
"eie\n"
"voorkeure kan stel, met sy eie l�ers ens. U kan meer hieroor in die "
"gebruikersgids\n"
"lees. Maak andersins as 'root', die supergebruiker, kan gebruikers wat u "
"hier byvoeg\n"
"niks verander behalwe hul eie l�ers en konfigurasie nie. U moet ten minste "
"een gewone\n"
"gebruiker vir u self skep. Hierdie gebruker is die een waaronder u moet "
"inteken vir\n"
"normale gebruik van die stelsel. Alhoewel dit baie gemaklik is om as 'root' "
"in te teken vir\n"
"daaglikse werk, is dit baie gevaarlik. 'n Eenvoudige fout kan u stelsel "
"immobiliseer. 'n Fout\n"
"wat as gewone gebruiker gemaak word sal net daardie gebruiker be�nvloed\n"
"en nie hele stelsel nie.\n"
"\n"
"\n"
"Eers moet u u eie naam intik. Dit is nie verpligtend nie, want u kan eintlik "
"enigiets intik as\n"
"u wil. DrakX sal dan die eerste woord wat u ingetik het in die "
"gebruikerskode inskrywingsveld\n"
"plaas. U kan hier verander indien u wil. Dit is die gebruikerskode waarmee "
"die gebruiker in die\n"
"stelsel sal inteken. U moet dan ook 'n wagwoord hier invoeg. 'n Gewone "
"gebruiker se wagwoord\n"
"is nie so krities as di� van die supergebruiker (uit 'n sekuriteitsoogpunt) "
"nie, maar daar is geen\n"
"rede om agterlosig met u data te wees nie.\n"
"\n"
"\n"
"Indien u op Aanvaar kliek sal die gebruiker geskep word en kan u nog "
"gebruikers byvoeg.\n"
"U kan vir al u vriende gebruikerskodes skep of sommer een vir pa en ma ook. "
"Wanneer u\n"
"klaar is kliek op Klaar.\n"
"\n"
"Kliek op die Gevorderd knoppie indien u die verstek instruksiedop vir die "
"gebruiker wil verander.\n"
"Dit is bash by verstek."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n"
"terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n"
"computer."
msgstr ""
"Voordat u voortgaan, lees asb die lisensieterme noukeurig deur. Dit dek\n"
"die hele Mandrake Lnux distirbusie, and indien u nie saamstem met al die\n"
"terme daarin bevat nie, kliek om die Weier knoppie. Dit sal onmiddelik die\n"
"installasie stop sit. Om met die installasie voort te gaan kliek op die "
"Aanvaar\n"
"knoppie."

#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr ""

#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"'n Fout het voorgekom - geen geldige toestelle om die nuwe l�erstelsels op "
"te skep, is gevind nie. Deursoek asb. die hardeware vir die oorsaak."

#: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Fout met die les van l�er %s"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Om hierdie gestoorde pakketkeuse te gebruik, herlaai die installasie met "
"\"linux defcfg=floppy\""

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Hierdie floppie is nie in FAT-formaat nie"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Sit 'n FAT-geformatteerde skyf in aandrywer %s"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan nie uitsaau sonder 'n NIS-domein nie"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""

#: ../../install_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Kleurkonfigurasie"

#: ../../install_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "System installation"
msgstr "SILO installasie"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Netwerk op pad af"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Netwerk op pad op"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partisionering het misluk: %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"U het nou partisie %s partisioneer.\n"
"Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Gebruik fdisk"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Gespesialiseerde skyfpartisionering"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Alle bestaande partisies en data sal uitgewis word op skyf %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "U het meer as een hardeskyf, waar wil u Linux installeer?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Wis hele skyf"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Verwyder Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Daar is geen FAT partisies om te verander of om as teruglus (nie genoeg "
"spasie nie) te gebruik nie"

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT-grootteverandering het gefaal: %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Windowsl�erstelselgrense word bereken"

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Grootteverandering"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partisie %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Watter grootte wil u vir Windows behou?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"WAARSKUWING\n"
"\n"
"DrakX moet nou u WIndowspartisie se grootte verander. Hierdie operasie\n"
"IS GEVAARLIK. Indien u nie alreeds so gemaak het nie, moet u hierdie "
"installasie\n"
"verlaat, scandisk onder Windows loop en dalk ook defrag. Dan kan u terugkeer "
"na\n"
"hierdie installasie. Rugstuen ook u data. Insien u skeer is van u saak, kies "
"OK."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windowspartisie"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Die FAT-verstellingsprogram kan nie u partisie hanteer nie.\n"
"Fout: %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windowspartisie"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Daar is geen FAT partisies om te verander of om as teruglus (nie genoeg "
"spasie nie) te gebruik nie"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Ruilpartisiegrootte in MB: "

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Basispartisiegrootte in MB:"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Kies die groottes"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Watter partisie wil u vir Linux4Win gebruik?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Gebruik vir die Windows-partisie vir teruglus"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Daar is geen bestaande partisies om te gebruik nie"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Gebruik bestaande partisies"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nie genoeg spasie beskikbaar om nuwe partisies toe te ken nie"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Gebruik beskikbare spasie"

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "U moet oor 'n FAT partisie wat as /boot/efi geheg is, beskik"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"U het nie 'n ruilpartisie nie\n"
"\n"
"Wil u steeds voortgaan?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"U moet 'n wortelpartisie definieer.\n"
"Skep 'n partisie of kliek op 'n bestaande een.\n"
"Kies dan Hegpunt en stel dit dan '/'."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Sekere hardeware op u rekenaar benodig geslote drywers.\n"
" U kan inligting hieroorvind by %s"

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Geluk, installasie is afgehandel.\n"
"Verwyder die herlaaimedium en druk 'enter' om te herlaai.\n"
"\n"
"\n"
"Vir lapinligting oor hierdie vrystelling vanMandrake Linux,\n"
"bekyk die errata beskikbaar op\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Inligting oor stelskonfigurasie is beskikbaar in die postinstallasie-\n"
"hoofstuk in die Offisi�le Liux-Mandrake Gebruikersgids."

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
msgstr ""

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Gaan stap '%s' binne\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "not configured"
msgstr "herkonfigureer"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigureer"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Gaan steeds voort?"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Daar was 'n fout met die installasie van die pakkette:"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Daar was 'n fout met pakkette:"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Verander u CDROM!\n"
"\n"
"Sit asb. die CDROM getiteld \"%s\" in die aandrywer en druk OK. Indien u "
"nie\n"
"hieroor beskik nie, druk Kanselleer om installasies vanaf di� CDROM te vermy."

#
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Weier"

#
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaar "

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installeer pakket %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakkette"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "Detail"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detail"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Wag asb. installasie word voorberei"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tyd oor "

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Skatting"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Besig met installasie"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimale installasie"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Pakketseleksie word opgedateer"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Laai/Stoor op floppie"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Vorige"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installasie"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Wys outogeselekteerde pakkette."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "U kan nie hierdie pakket deselekteer nie. Dit moet opgradeer word."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Hierdie pakket moet opgradeer word\n"
"Is u seker u wil dit deselekteer?"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "U kan nie heirdie pakket verwyder nie. Dis alreeds ge�nstalleer"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Hierdie is 'n verpligte pakket. Dit kan nie uitgehaal word nie."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "U kan nie hierdie pakket selekteer/deselekteer nie"

#
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Dei volgende pakkette gaan verwyder word"

#
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Die volgende pakkette gaan installeer word"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"U kan nie hierdie pakket selekteer nie, omdat daar nie meer spasie "
"beskikbaar is nie"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Belangrikheid: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Groote: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Weergawe: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Naam: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Foutiewe pakket"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Ander"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Totale grootte: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Volgende ->"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Individuele pakketseleksie"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Kies pakketgroepe"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"U stelsel het min hulpbronne beskikbaar. U mag dalk probleme ondervind met "
"die installering\n"
"van Mandrake Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie. "
"Daarvoor moet u\n"
"'F1' druk wanneer u vanaf die CDROM herlaai en dan 'text' op die "
"instruksielyn intik."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Stoor pakketseleksie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Outomaties"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Herspeel"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Skep outoinstallasieskyf"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Basis"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Bepaalde stappe is nie afgehandel nie.\n"
"\n"
"Wil u werklik nou aborteer?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Outoinstallasieskyf word geskep."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Sit 'n le� floppie in aandrywer %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Installasie van herlaaiprogram het gefaal a.g.v. hierdie fout: "

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Herlaaistelselinstallasie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Die 'aboot' installasie het gefaal. Wil u 'n installasie afwurg al\n"
"word die eerste partisie vernietig?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Wil u aboot gebruik?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Herlaaistelsel word voorberei"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domeinnaam"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "LDAP-magtiging"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-bediener"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS-magtiging"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-bediener"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Basis-dn"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP-magtiging"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "KDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Plaaslike l�ers"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Magtiging"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Hierdie wagwoord is te eenvoudig. Dit moet ten minste %d karakters bevat."

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Geen wagwoord"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Kies 'root' se wagwoord"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Dienste"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "System"
msgstr "Stelselmode"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "Poort"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Herlaaistelsel om te gebruik"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Basis"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "activated"
msgstr "Aktiveer nou dadelik"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Vuurmuur/Netwerkroteerder"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sekuriteit"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Sekuriteitsvlak word gestel."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "Netwerkkoppelvlak"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Netwerkkoppelvlak"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "X met herlaai"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV-kaaer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Beskik u oor nog?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Klankkaart"

#
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Verwyder CUPS-bediener"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Geen drukker"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Drukker"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tydsone"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Sleutelbord"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Opsomming"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-bediener"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Outotydsinkronisasie met NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Hardewareklok gestel vir GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wat is u tydsone?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Wil u 'n drukwerk nou konfigureer?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Kon nie vurk nie: %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Spie�l word gekontak vir die lys van pakkette"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Kies 'n spie�l waar die pakkette verkry kan word"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Spie�l word gekontak vir die lys van pakkette"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Sit asb. die module-opdateringsfloppie in aandrywer %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Sit 'n herlaaiskyf wat gebruik is, in aandrywer %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Postinstallasiekonfigurasie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Installeer nou pakket %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Berei installasie voor"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CDROM getiteld \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Indien u oor al die gelyste CD's beskik, kliek OK.\n"
"Indien u oor geen van die gelyste CD's beskik nie, kliek Kanselleer.\n"
"Indien u net oor sekere CDs beskik, deselekteer die ander en kliek OK."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "With X"
msgstr "Wag"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Kies pakket om te installeer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Geselekteerde grootte is groter as beskikbare spasie."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Sit 'n floppie met die pakketkeuse in aandrywer "

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Oplaai vanaf floppie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Pakketkeuse"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save on floppy"
msgstr "Stoor op floppie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Load from floppy"
msgstr "Laai vanaf floppie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Kies asb. die laai of stoor pakketkeuse op die floppie.\n"
"Die formaat is dieselfde as outoinstallasie-genereerde floppies."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"U stelsel het nie genoeg plek vir 'n installasie of opgradering nie (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Soek vir beskikbare pakkette"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Soek vir pakkette om op te gradeer."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "U kan nie heirdie pakket verwyder nie. Dis alreeds ge�nstalleer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Soek vir beskikbare pakkette"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Nie genoeg ruilarea om die installasie te voltooi. Voeg asb. by."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Toets vir foutiewe areas?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Kies die partisies om te formatteer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "U moet herlaai om die partisietabelveranderinge te aktiveer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Geen beskikbare 1MB herlaaipartisie nie! Installasie sal voortgaan, maar u "
"sal  herlaaipartisie met DiskDrake moet skep indien u die stelsel wil "
"herlaai."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Kies die hegpunte"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Hegpunte vir partisies word nou gesoek"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "geen beskikbare partisies"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE word opgestel"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Stel PCMCIA op..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Knop-3 emulasie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Knop-2 Emulasie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Knoppie-emulasie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Aan watter seriaalpoort is u muis gekoppel?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Muispoort"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Wat is u muistoestel?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Opgradeer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Is hierdie 'n installasie of opgradering?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installeer/Opgradeer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Hierdie is die volledige lys van beskikbare sleutelborde"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lisensieooreenkoms"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "'n Fout het voorgekom"

#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> tussen elemente  | <Space> selekteer | <F12> volgende skerm "

#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux Installasie %s"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Geen sagteskyaandrywer beskikbaar nie"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom by %s"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Sekere belangrike pakkette het nie korrek ge�nstalleer nie.\n"
"�f die CDROM-aandrywer �f die CD is foutief.\n"
"Toets die CD op 'n werkende Linux installasie met \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*."
"rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplikaat hegpunt %s"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"'n Fout het plaasgevind en ek weet nie hoe om dit veilig te hanteer\n"
"nie. Gaan op u eie risiko voort."

#: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Wag asb."

#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../interactive/newt.pm:1
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr ""

#: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Gevorderd"

#
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder drukker"

#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Verander"

#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"

#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Kies 'n l�er"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslaavs (latynse uitleg)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vi�tnamees \"nommerry\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "VSA internasionale sleutelbord"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "VSA sleutelbord"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "VK sleutelbord"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukranies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turks (moderne \"Q\" modem)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turks (tradisionele \"F\" model)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tajik sleutelbord"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai sleutelbord"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Armenies (tikmasjien)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serwies (Kirillies)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaaks (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaaks (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swedish"
msgstr "Sweeds"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russue (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian"
msgstr "Russies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Romanies (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Romanies (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadees (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Pools (QWERTZ uitleg)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Pools (QWERTY uitleg)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweegs"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Serwies (Kirillies)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Macedonian"
msgstr "Masedonies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latvian"
msgstr "Latvies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituanies \"foneties\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituanies \"nommerry\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituanies AZERTY (nuut)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituanies AZERTY (oud)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Laotian"
msgstr "Latvies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latin American"
msgstr "Latyns-Amerikaans"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Koreaanse sleutelbord"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japanees 106 sleutels"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Inuktitut"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Icelandic"
msgstr "Yslandies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Iranian"
msgstr "Iranies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelies (Foneties)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli"
msgstr "Israelies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaties"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgies (Latynse uitleg)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgies (Russiese uitleg)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "French"
msgstr "Frans"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Finnish"
msgstr "Finnies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniaans"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (VSA)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norweegs)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (VSA)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Danish"
msgstr "Deens"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Devanagari"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Duits (geen dooie sleutels)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German"
msgstr "Duits"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tseggies (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tseggies (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Switsers (Franse uitleg)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Switsers (Duitse uitleg)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarussies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bosnian"
msgstr "Estoniaans"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasiliaans (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaars"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Armenies (Foneties)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bengali"
msgstr "Aktiveer"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belgian"
msgstr "Belgies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaidjani (latyns)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenies (Foneties)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenies (tikmasjien)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armenies (oud)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Albanian"
msgstr "Albanies"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "moontlik"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Serbia"
msgstr "seriaal"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Latvies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Opgradeer"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukranies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Latvies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Drukkernaam:"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Aktiveer"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Sloveens"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveens"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "SunOS"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Dop"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russies"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Romania"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Resolusie"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Toestand"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Poort"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Stoor pakketseleksie"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Protokol"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Druk"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Yslandies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Oman"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Geen video"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "seriaal"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Hoog"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Masedonies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Muis"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Verskeie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Muispoort"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Masedonies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monitor"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "seriaal"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Verlaat"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Nog"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Sleutelbord"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Iranies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Yslandies"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iranies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "India"
msgstr "Iranies"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israelies"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Yslandies"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "niks"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongaars"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroaties"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Speletjies"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Portaal"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Algemeen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Yslandies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Norweegs"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Yslandies"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Masedonies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Finnies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Estoniaans"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spaans"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Kundige area"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Leeg"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estoniaans"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "seriaal"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Aborteer"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Maak boom toe"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Sluit af"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanadees (Quebec)"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Verstel Grootte"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belarussies"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Estoniaans"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Duits"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Belgies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Hongaars"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Albanies"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Grub"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Australia"
msgstr "seriaal"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenies (oud)"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albanies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Herroep"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Albanies"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Sirkul�re heg %s\n"

#: ../../lvm.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Verwyder eers die logiese volumes\n"

#: ../../modules.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "BEWEEG DIE WIEL!"

#
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Om die muis te aktiveer"

#
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Toets asb. die muis"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Geen muis"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "none"
msgstr "niks"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 knoppies"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 knoppies"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 knop"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmuis"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe)"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal)"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Generiese 3-knop muis"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Generiese 2-knop muis"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "seriaal"

#: ../../mouse.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Wiel"

#: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Generies"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Generiese PS2 wielmuis"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Muis"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Skakel tussen plat- en groepsortering"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Maak boom toe"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Maak boom oop"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Is dit korrek?"

#: ../../my_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Fout in die skryf van %s"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Herstel van l�er %s het gefaal: %s"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"U het 'n gat die partisietabel maar ek kan dit nie gebruik nie.\n"
"Die enigste oplossing is om die prim�re partisie te skuif sodat die gat\n"
"langs die ekstensie partisies is"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Ekstensiepartisie word nie op hierdie platform ondersteun nie"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "heg het gefaal"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "moontlik"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "oulik"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "baie oulik"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "important"
msgstr "belangrik"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "benodig"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nie genoeg partisies vir RAID vlak %d nie\n"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid het gefaal"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid het gefaal. Dalk is 'raidtools' nie beskikbaar nie."

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Kan nie 'n partisie by geformatteerde RAID md%d byvoeg nie"

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Sektor"

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Start"
msgstr "Toestand"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "met herlaai"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services and deamons"
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "onaktief"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "running"
msgstr "aktief"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Kies watter dienste moet outomaties begin met herlaaityd."

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Datbasis"

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Eksterne lpd drukkeropsies"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Druk"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Laai die X-fontbediener (dis nodig vir XFree)."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Laai die drywers vir u USB-toestelle"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog is die fasiliteit wat baie diensprogramme gebruik om boodskappe\n"
"te log na 'n verskeidenheid logl�ers. Dit is altyd goed om syslog te loop."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Laai die klankstelsel op u rekenaar"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Die 'rwho' protokol laat eksterne gebruikers toe om te sien wie\n"
"ingeteken is op 'n rkeneaar wat die 'rwho' diensprogram loop.  (Amper soos "
"'finger')."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Die 'rusers' protokol laat netwerkgebruikers toe om te bepaal wie\n"
"aangeteken is op ander samewerkende rekenaars."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Die 'rstat' protokol laat gebruikers op 'n netwerk toe om\n"
"werksverrigtinginligting oor enige rekenaar op die netwerk te onttrek."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Die 'routed' diensprogram hanteer outomatiese IP-roeteertabelopdatering\n"
"via die RIP protokol. Alhoewel RIP baie gebruik word in klein netwerke, is\n"
"meer komplekse protokolle nodig vir komplekse netwerke."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Stoor en herstel die stelselentropiepoel vir ho� kwaliteit,\n"
"lukraaknommergenerasie."

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"POstfix is 'n E-posoordragagent (MTA). Dit is die program wat E-pos\n"
"van een bediener na 'n ander oordra."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper bestuur RPC-konneksies wat deur protokolle soos NFS en NIS\n"
"gebruik word. Portmap moet loop op rekenaars wat as bedieners vir hierdie\n"
"protokolle, en ander protokolle wat die RPC meganisme gebruik, dien."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA is gewoonlik nodig om ondersteuning te verleen aan\n"
"toestelle soos ethernet en modems in skootrekenaars. Dit sal nie\n"
"gelaai word, behalwe as dit konfigureer is nie en dit is derhalwe\n"
"veilig om op rekenaars te h� wat dit nie nodig het nie."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Ondersteun die OKI-4W en aanpasbare WIN-drukkers"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS is 'n popul�re protokol vir l�erdeling oor TCP/IP netwerke.\n"
"Hierdie diens vorosien die NFS-l�ersluitfunksionaliteit."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS is 'n popul�re protokol vir l�erdeling oor TCP/IP netwerke.\n"
"Hierdie diens voorsien NFS-bedienerfunksionaliteit. Dit word via\n"
"die /etc/exports l�er opgestel."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiveer/Deaktiveer all netwerkkoppelvlakke wat opgestel is om by\n"
"herlaaityf te begin."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Heg en ontheg all netwerkl�erstels (NFS), SMB (Lan Manger/Windows)\n"
"en NCP (Netware) hegpunte."

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) is die domeinnaamdiens (DNS) wat gebruik word om\n"
"rekenaarname na IP-adresse toe om te skakel."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd is die drukkerdiensprogram en is nodig vir lpr om te funksioneer.\n"
"Dit is 'n diens wat drukstukke na drukkers toe reguleer."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Outobespeuring en hardewarekonfigurasie met herlaaityd."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Hierdie pakket laai die sleutelbordkaart soos dit in /etc/sysconfig/"
"keyboard\n"
"opgestel is. Dit kan vernader word met die kbdconfig nutsprogram. U moet "
"dit\n"
"op meeste rekenaars ongesper laat."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Die internetsuperbedienerdiensprogram (gewoonlik inetd genoem) laai 'n\n"
"verskeidenheid internetdienste soos nodig. Dit is gewoonlik verantwoordelik "
"vir\n"
"telnet, ftp, rsh en rlogin. As inetd gesper word, sper dit ook die dienste "
"waarvoor\n"
"inetd verantwoordelik is."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache is 'n WWW-bediener.\n"
"Dit kan HTML-l�ers uitstuur en CGI's hanteer"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM verleen muisvermo�ns aan teksgebaseerde Linuxapplikasies soos\n"
"Midnight Commander. Dit laat muisgebaseerde knip-en-plak aksies op die\n"
"konsole toe asook opspringkieskaarte."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron is die standaard UNIX program om gebruikergespesifiseerde programme\n"
"op periodies geskeduleerde tye te loop. vixie cron voeg addisionele "
"funksionaliteit\n"
"by die standaard UNIX cron, insluitende beter sekuriteit en 'n kragtiger "
"konfigurasie."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Loop instruksies deur 'at' geskeduleer op die tyd deur 'at' gespesifiseer. "
"Loop ook instruksiebondels wanneer die stelsellas laag genoeg is."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd word gebruik om battery status te monitor en dit dan te log via "
"syslog.\n"
"Dit kan ook gebruik word om die rekenaar af te bring wanneer die battery "
"swak is."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron is skeduleerder vir periodiese instruksies."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Loop die ALSA (Gevorderde Linux Klankargitektuur) klankstelsel"

#: ../../standalone.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Installeer pakket %s"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "Sleutelbord"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Font Importation and monitoring "
"application                                     \n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--strong         : strong verification of font.\n"
"--install        : accept any font file and any directry.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Verlaay installasie"

#: ../../steps.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installeer stelsel"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Konfigureer dienste"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Stel X op"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installeer herlaaistelsel"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Stel netwerk op"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Voeg 'n gebruiker by"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Kies 'root' se wagwoord"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Installeer stelsel"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Kies pakkette om te installeer"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Formateer partisies"

#: ../../steps.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Druk"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Kies u sleutelbord"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Kies installasieklas"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Hardeskyfdeteksie."

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Stel muistoestel op"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "License"
msgstr ""

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Kies u taal"

#: ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "utopia 25"
msgstr ""

#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "logdrake"
msgstr ""

#: ../../ugtk.pm:1
#, c-format
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (installasievertoondrywer)"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Hierdie kaart kan ondersteuning vir 3D-hardewareversnelling onder XFree86 %s "
"bied,\n"
"MAAR LET DAAROP DAT DIT EKSPERIMENTEEL IS EN DIE REKENAAR MAG VRIES."

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s met EKSPERIMENTELE 3D-hardewareversnelling"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"U videokaart kan vir 3D-hardewareversnelling ondestuen word in XFree %s."

#: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s met 3D-hardwareversnelling"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Hierdie kaart kan ondersteuning vir 3D-hardewareversnelling onder XFree86 %s "
"bied,\n"
"MAAR LET DAAROP DAT DIT EKSPERIMENTEEL IS EN DIE REKENAAR MAG VRIES.\n"
"U kaart word deur XFree %s ondersteun, wat beter 2D-ondersteuning bied."

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"U videokaart kan slegs 3D-versnelling onder XFree %s ondersteun.\n"
"DIt word wel onder XFree %s ondersteun wat dalk beter 2D-ondersteuning het."

#: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfigureer net die \"%s\" kaart (%s)"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Gebruik Xinerama-ekstensies"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Konfigureer skyfkoppe afsonderlik"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Watter tipe XFree-konfigurasie verlang u?"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree-konfigurasie"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Kies die geheue grootte van u videokaart"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"U stelsel onderstuen multikopkonfigurasie.\n"
"Wat wil u doen?"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multikopkonfigurasie"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Kies 'n X-bediener"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X-bediener"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64MB of meer"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Behou die veranderinge?\n"
"Huidige konfigurasie is:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opsies"

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid "Test"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusie"

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Videokaart"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikale verfristempo"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontale verfristempo"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Die kritiese twee parameters is die vertikale verfristempo (die tempo\n"
"waarteen die hele skerm verfris) en die horisontale sinkronisasietempo (die\n"
"tempo waarteen die horisontale skandeerlyne vertoon word). Lg. is die\n"
"belangrikste.\n"
"\n"
"Dit is BAIE BELANGRIK dat u nie 'n sinkronisasie bereik buite di� van u\n"
"monitor spesifiseer nie, dit kan die monitor beskadig. Indien u twyfel,\n"
"kies konservatief."

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Herroep"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Kies 'n monitor"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Videokaart: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Kies die resolusie en kleurdiepte"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolusies"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 biljoen kleure (32 bis)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16-miljoen kleure (24 bis)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65-duisend kleure (16 bis)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32-duisend kleure (15 bis)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kleure (8 bis)"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Is dit korrek?"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "%d sekondes"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Waarskuwing: Toetsing is gevaarlik met hierdie videokaart"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Wil u die konfigurasie toets?"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Toets konfigurasie"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Watter tipe is u ISDN-konneksie?"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Ek kan u rekenaar so opstel om X outomaties te laai.\n"
"Wil u X begin met 'n herlaai?"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X met herlaai"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86-drywer: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 bediener: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolusie: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Kleurdiepte: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Video geheue: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Videokaart: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor VertVerfris: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor HoriSink: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Muistoestel: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Muistipe: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opsies: %s"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Hegpunt:"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Bediener"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr ""

#
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Toets asb. die muis"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Hegpunt"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Bediener"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Heg"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Ontheg"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "New"
msgstr "nuut"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Gebruik ``%s'' instede."

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Gebruik ``Ontheg'' eerste"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Uitwis"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Skep"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "LOersteltipes:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Ruilarea"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Gejoernaliseer"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kliek asb. op 'n partisie"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have one big MicroSoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"U het een massiewe FAT partisie. \n"
"(gewoonlik deur DOS/Windows gebruik)\n"
"Ek stel voor u verstel eers die grootte van di� partisie\n"
"(kliek daarop en kliek dan op \"Verstel Grootte\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Kies aksie"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Indien u beplan om 'aboot' te gebruik, los spasie aan die begin\n"
"van die skyf. (2048 sektors is genoeg)."

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Rugsteun u data eers asb."

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lees noukeurig!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Hierdie wagwoord is te eenvoudig. Dit moet ten minste %d karakters bevat."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "LOerstelseltipe: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipe:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "op bus %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partisietabeltipe: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-skywe %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrie: %s silinders, %s koppe, %s sektore\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Grootte: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Toestel:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hierdie spesiale herlaaipartisie\n"
"is om u stelsel te duolaai.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dis hoogs waarskynlik dat hierdie partisie\n"
"drywerpartisie is en verkieslik alleen gelos\n"
"moet word.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Teruglus l�ernaam: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-skywe %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Blokgrootte %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Vlak %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Verstekpartisie vir herlaai\n"
"  (vir MS_DOS doeleindes, nie LILO s'n nie)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr "Teruglus l�er(s): %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Geheg\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nie geformatter\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Geformateer\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silinder %d na silinder %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektore"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Begin: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-skyfletter: %s ('n raaiskoot)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "LPD word verwyder..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Nie genoeg spasie beskikbaar om nuwe partisies toe te ken nie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "mkraid het gefaal"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Nie genoeg spasie beskikbaar om nuwe partisies toe te ken nie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Alle data om partisie %s sal uitgewis word met formatering."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "U sal moet herlaai voor die veranderinge geaktiveer kan word"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partisietabel van skyf %s gaan opdateer word!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr ""
"Hierdie pakket moet opgradeer word\n"
"Is u seker u wil dit deselekteer?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Watter tipe van partisionering?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Wees versigtig: hierdie is 'n gevaarlike operasie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "chunk size"
msgstr "blokgrootte"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "level"
msgstr "vlak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "device"
msgstr "toestel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Verskeie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Hegopsies:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "L�er bestaan alreeds. Moet dit gebruik word?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "L�er word alreeds deur 'n ander teruglus gebruik,kies 'n ander een"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Regte naam"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "LOerstelseltipe: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grootte in MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Teruglus l�ernaam:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Teruglus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Hierdie partisie kan nie vir teruglus gebruik word nie."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM naam?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nuut"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Kies 'n bestaande LVM om by toe te voeg"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Kies 'n bestaande RAID om by toe te voeg"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "Partisie word verskuif..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Verskuiwing"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Na watter sektor wil u skuif?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Na watter skyf wil u skuif?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Skuif"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nuwe grootte in MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Kies die nuwe grootte"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Verstel Grootte"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Alle data om partisie %s sal uitgewis word met die grootteverandering"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Alle data om hierdie partisie moet gerugsteun word."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Hierdie partisie se greootte kan nie verstel word nie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT l�erstelselgrense word bereken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Waar wil u toestel %s heg?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan nie hegpunt ontset nie, omdat hierdie partisie vir teruglus\n"
"gebruik word. Verwyder eers die teruglus."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Waar wil u toestel %s heg?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Waar wil u teruglusl�er %s heg?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"

#
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Watter l�erstelsel verlang u?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Verander partisietipe"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Alle data om hierdie partisie %s sal uitgewis word na verandering van die "
"partisietipe"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Teruglusl�er %s word geformateer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Voorkeure: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Kies sektor: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Kies 'n nuwe grootte"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Gebruik vir teruglus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Verander RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Verwyder uit LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Verwyder uit RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Voeg by LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Voeg by RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatteer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Gedetaileerde inligting"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Partisietabel Reddingspoging"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sit 'n floppie in die aandrywer.\n"
"Alle data op hierdie floppie sal verloor word."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Selekteer lOer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Die rugsteunpartisietabel het nie dieselfde grootte nie\n"
"Wil u voortgaan?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Verwyderbare media"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Reddingspartisietabel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Reddingspartisietabel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Reddingspartisietabel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Skryf partisietabel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Om meer partisies te verkry, verwyder asb. een om 'n ektensiepartisiete kan "
"skep"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ek kan nie meer partisies byvoeg nie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle prim�re partisies is gebruik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Hardeskyfinligting"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Outo-allokeer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Verwydeer almal"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Wil u verlaat, sonder om die partisietabel op te dateer?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Verlaat, maar moenie iets stoor nie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Skakel oor na kundige gebruiksvlak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Skakel oor na normale gebruiksvlak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Herroep"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Verlaat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Kies 'n partisie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Kies 'n ander partisie"

#: ../../diskdrake/removable.pm:1
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Verander tipe"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "DNS bediener"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Username"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Magtiging"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Internet"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Selekteer 'n videokaart"

#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Generies"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Muis"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernetkaart"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Klankkaart"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Ander"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV-kaaer"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Videomodus"

#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Tipe"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk"
msgstr "Deens"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr ""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Stoor op floppie"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drywer"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Choosing an arbitratry driver"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unkown driver"
msgstr "Onbekende model"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Wag asb... Konfigurasie word toegpas"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Formatering"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Verander tipe"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kaartgeheue (DMA)"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Generies"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../interactive/newt.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do"
msgstr "Klaar"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "U keuse? (verstek %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Swak keuse, probeer weer\n"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "U keuse? (verstek %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Wil u aboot gebruik?"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Opsies: %s"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "U keuse? (verstek %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Laai van module %s het gefaal.\n"
"Wil u ander parameters probeer?"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Spesifieer opsies"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Aftas"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"In sekere gevalle sal die %s drywer ekstra inligting benodig, alhoewel in\n"
"meeste gevalle dit nie nodig wees nie. Wil u ekstra opsies voorsien od moet\n"
"rekenaar self daarvoor aftas. In uitsonderlike gevalle mag die rekenaar\n"
"ophang, maar dit sal nie skade veroorsaak nie."

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Watter %s drywer meot ek probeer?"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Module opsies:"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"U kan noue die opsies voorsien vir module %s.\n"
"Opsies is in die formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n"
"Bv. ``io=0x300 irq-7''"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(module %s)"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Drywer vir %s kaart %s in installasieproses"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Sien hardeware inligting"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Het u enige %s koppelvlakke?"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Beskik u oor nog?"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Het %s %s koppelvlakke gevind"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr ""

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "Formateer partisies"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr ""

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr ""

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr ""

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "a number"
msgstr "Telefoonnommer"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You need the alcatel microcode.\n"
"Download it at\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Die mees algemene metode vir ADSL is om  pppoe te gebruik.\n"
"Daar is wel sekere konneksie wat pptp of DHCP gebruik.\n"
"Indien u nie weet nie, kies 'gebruik pppoe'."

#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Konnekteer aan die internet"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Sagem (using pppoa) usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "speedtouch USB"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use dhcp"
msgstr "gebruik dhcp"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pptp"
msgstr "gebruik pptp"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pppoe"
msgstr "gebruik pppoe"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Toets poorte"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No network card"
msgstr "geen netwerkkaart gevind nie"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "LDAP-bediener"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Datbasis"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Domeinnaam"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Bediener"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""

#
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Rekenaarnaam"

#
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Rekenaarnaam"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n"
"want to use the default host name."
msgstr ""

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network"
msgstr "Stel netwerk op"

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
msgstr "Kies asb. die netwerkkoppelvlak wat u wil gebruik vir die internet."

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Kies die netwerkkoppelvlak"

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Geen ethernetkaart is op die stelsel gevind nie.\n"
"Ek kan nie hierdie konneksietipe opstel nie."

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcp-client."
msgstr ""
"Watter DCHP-kli�nt wil u gebruik?\n"
"Verstek is dhcp-client"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Geen ISDN PCI-kaart gevind nie. Kies asb. een op die volgende skerm."

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Ek het 'n ISDB PCI-kaart gevind, maar ek ken nie die tipe nie. Kies asb.'n "
"PCI-kaart op die volgende skerm."

#: ../../network/isdn.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Wat is u ISDN-kaart?"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN Konfigurasie"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Aborteer"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Gaan voort"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indien u 'n ISA-kaart het, behoort die waardes op die volgende skerm reg te "
"wees.\n"
"\n"
"Indien u 'n PCMCIA kaart het, moet u die IRQ en I/O van u kaart weet.\n"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know"
msgstr "Ek weet nie"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Oor watter tipe kaart beskik u?"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr ""

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Watter protokol verlang u?"

#
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokol vir die res van die w�reld"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokol vir die res vd w�reld \n"
" geen D-Kanaal nie (bruikhuurlyne)"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "European protocol"
msgstr "Europese protokol"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Europese protokol (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Kies u internetdiensvoorsiener.\n"
"Indien nie in die lys nie kies Ongelys"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Eksterne ISDN-kaart"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Interne ISDN-kaart"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Watter tipe is u ISDN-konneksie?"

#: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Netwerkkonfigurasie-assistent"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Ou konfigurasie (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Nuwe konfigurasie (Ligte ISDN/isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "CUPS word gelaai"

#: ../../network/modem.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Install rpm"
msgstr "Installasie"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Title"
msgstr "Tabel"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Tweede DNS-bediener (opsioneel)"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Eerste DNS-bediener (opsioneel)"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptipe"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminaaltipe"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Aantekenkode"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnommer"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Konneksienaam"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Dialup options"
msgstr "Opbelopsies"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Op watter seriaalpoort is u modem gekoppel?"

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netwerkkonfigurasie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Nadat dit klaar is, sal dit beter wes om u X-omgewing te herlaai\n"
"om die rekenaarnaamveranderingprobleem te voorkom."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geluk, die netwerk en internetkonfigurasie is voltooi.\n"
"\n"
"Die kongiurasie gaan op u stelsel toegepas word.\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Daar was 'n probleem met die herlaai van die netwerk.\n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
msgstr ""
"Hierdie pakket moet opgradeer word\n"
"Is u seker u wil dit deselekteer?"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Netwerkkonfigurasie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Wil u die konneksie met herlaaityd aanskakel?"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetkonneksie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"U het meer as een internetkonneksiemetode opgste.\n"
"Kies die een wat u verlang.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Kies die konneksie wat u wil konfigureer"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "ethernet kaart(e) bespeur"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN konneksie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "cable connection detected"
msgstr "Kabelkonneksie bespeur"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kabelkonneksie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "detected"
msgstr "%s bespeur"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL konneksie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "%s bespeur"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN konneksie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Winmodem connection"
msgstr "Normale modemkonneksie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "Op poort %s bespeur"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Normale modemkonneksie"

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Toestel word afgetas..."

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Kundige bedryfsvlak"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Use auto detection"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Kies die profiel om te konfigureer"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Welkom by die Netwerkkonfigurasie-assistent\n"
"\n"
"Ons gaan nou u internet/netwerkkonneksie konfigureer.\n"
"Iniden u nie outobespeuring verlang nie, deselekteer die opsie.\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Omdat u  netwerk installasie doen, is u netwerk aslreeds opgestel.\n"
"Kliek op OK om hierdee konfigurasie te behou, of op Kanselleer om u Internet "
"& Netwerkkonneksie te herkonfigureer.\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Ons gan nou die %s konneksie konfigureer.\n"
"\n"
"\n"
"Drk OK om voort te gaan."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Ons gaan nou die %s konneksie herkonfigureer."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internetkonneksie en konfigurasie"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the connection"
msgstr "Stel netwerk op"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Diskonnekteer"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Konnekteer"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"U kan u konneksie herkonfigureer."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can connect to the Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"U kan aan die internet konnekter of u konneksie herkonfigureer."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "You are not currently connected to the Internet."
msgstr "U is nie tans aan die internet gekonnekteer nie."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"U kan diskonnekteer or herkonfigureer."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "You are currently connected to the Internet."
msgstr "U is tans aan die internet gekonnekteer."

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Instaanbediener moet begin met http://"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Instaanbediener moet begin met http://"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP instaanbediener"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP instaanbediener"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Instaanbedienerkonfigurasie"

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adres moet in 1.2.3.4. formaat wees"

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adres moet in 1.2.3.4. formaat wees"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Netwerkportaaltoestel"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr ""

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS bediener"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Tik asb die rekenaarnaam in.\n"
"Dit moet 'n volle gekwalifiseerde naam wees,\n"
"bv. ``myne.mywerk.co.za''.\n"
"U mag ook die netwerkhek byvoeg indien daar een is"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adres moet in 1.2.3.4. formaat wees"

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Gelaai tydens herlaaityd"

#
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Toets asb. die muis"

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Netwerkkonfigurasie"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Volg netwerkkart ID. (nuttig vir skootrekenaars)"

#
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Rekenaarnaam"

#
#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Netmasker"

#
#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adres"

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic IP"
msgstr "Outomatiese IP"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr "(drywer %s)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigureer netwerktoestel %s"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Gee asb die IP-konfigurasie vir hierdie rekenaar.\n"
"Elke item moet as 'n IP-adres in dotdesimalenotasie\n"
"(1.2.3.4) gegee word."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"WAARSKUWING: Die toestel is alreeds opgestel om aan die internette "
"konnekteer.\n"
"U kan die toestel net so aanvaar.\n"
"Veranderinge aan onderstaande velde sal hierdie konfigurasie oorskryf."

#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Waarskuwing! 'n Bestaande vuurmuurkonfigurasie is bespeur. U sal dalk na "
"dietyd self regstellings moet aanbring."

#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Vuurmuurkonfigurasie gevind!"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Wagwoord"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Konneksie tydlimiet (in sekondes)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Konneksiespoed"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Belmetode"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your country"
msgstr "Kies u land"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Voorsiener DNS 2 (opsioneel)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Voorsiener DNS 1 (opsioneel)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Voorsiener se telefoonnommer"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Voorsienernaam (bv voorsiener.co.za)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "U persoonlike telefoonnommer"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kaart IO_1"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kaart IO_0"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Kaart I/O"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kaartgeheue (DMA)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kaart IRQ"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Vul asb. die velde hieronder in"

#
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konneksiekonfigurasie"

#: ../../network/tools.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Die tselsel blyk nie aan die internet gekonnekteer te wees nie.\n"
"Probeer om u stelsel te herkonfigureer."

#: ../../network/tools.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Vir sekuriteitsredes, word u nou gediskonnekteer."

#: ../../network/tools.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Die stelsel is nou aan die internet gekonnekteer."

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Konneksie word getoets..."

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Wil u nou aan die internet konnekteer?"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internetkonfigurasie"

#: ../../partition_table/raw.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Iets vrots gebeur op u hardeskyf.\n"
"'n Dataintegriteitstoets het misluk.\n"
"Dit beteken dat enigiets wat na u hardeskyf geskryf word as gemors sal "
"eindig."

#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Verstek)"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "CUPS-bediener IP:"

#
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Printers"
msgstr "Eksterne drukker"

#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(op hierdie rekenaar)"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(op %s)"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Generiese Unixdrukstelsel (Common Unix Printing System) "

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - Nuwe generasie LPR"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Lyndrukkerdiensprogram"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Druk sonder drukkertou"

#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Onbekende model"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Onbekende model"

#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "Poort"

#
#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Rekenaarnaam"

#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Netwerkkoppelvlak"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Koppelvlak %s"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "geen netwerkkaart gevind nie"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr "Fout in die skryf van %s"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr "Geen drukker"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", USB printer \\#%s"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " on parallel port \\#%s"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Pyk drukstuk na program"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Tik  drukkertoestel URI in"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Eksterne Netware-drukker"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Eksterne SMB/Windows 95/98/NT-drukker"

#
#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Netwerkdrukker (sok)"

#
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Eksterne LPD-drukker"

#
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Eksterne CUPS-drukker"

#
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Eksterne drukker"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Konfigureer drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Wil u die werklik die drukker verwyder?"

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Verwyder drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Wil u die konfigurasie toets?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Druk toetsbladsy(e)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Drukker \"%s\" is nou die verstekdrukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Verstek drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Maak hierdie die verstekdrukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Drukkeropsies"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Drukkervervaardiger, model"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Drukkervervaardiger, model, drywer"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Drukkernaam,. beskrywing, ligging"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Drukkerkonneksietipe"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Geen drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Gaan voort!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluit af"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Drukker %s: %s %s\n"
"Wil u hierdie drukker verander?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Verander drukkerkonfigurasie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Voeg drukker by"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normale modus"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Stel netwerk op"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Hier is die bestaande drukkertoue.\n"
"U kan byvoeg or verwyder soos nodig."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing system: "
msgstr "Drukkerstelsel:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Installeerde sagteware word deursoek..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Installeer pakket %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Konfigureer drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Konfigureer drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Watter drukkerstelsel (spoelprogram) verlang u?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Kies drukkerspoelprogram"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Verstek drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Installeer pakket %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s ..."
msgstr "LPD word verwyder..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Watter drukkerstelsel verlang u?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "Parano�es"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "high"
msgstr "Hoog"

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Watter drukkerstelsel verlang u?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Konfigureer drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Stel netwerk op"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Stel netwerk op"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Monitor is nie opgestel nie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Konneksie word begin..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Dra drukkerkonfigurasie oor"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "%s word oorgedra..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Nuwe drukkernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Oordrag"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Moet nie drukkers oordra nie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD en LPRng ondersteun nie IPP-drukkers nie.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Toetsbladsy(e) word gedruk..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Drukkeropsies"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Netwerk op pad af"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Netwerk op pad af"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Netwerk op pad af"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Netwerk op pad af"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Het dit reg gewerk?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Toetsbladsy(e) is na die drukker gestuur.\n"
"Dit mag 'n tydjie neem voordat drukwerk begin.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Toetsbladsy(e) is na die drukkerstelsel gestuur.\n"
"Dit mag 'n tydjie neem voordat drukwerk begin.\n"
"Drukstatus:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Druk toetsbladsy(e)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Fototoetsbladsy"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternatiewe toetsbladsy (A4)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternatiewe toetsbladsy (Lettergrootte)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Standaard toetsbladsy"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Druk"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Geen toetsbladsye"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Toetsbladsye"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Wil u hierdie drukker (\"%s\")\n"
"die verstek drukker maak?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Opsie %s is buite bereik!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Opsie %s moet 'n nommer wees"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Opsie %s moet 'n heeltal wees!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Drukkermodelkeuse"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Internetkonfigurasie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Verander drukkerkonfigurasie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Oor watter tipe drukker beskik u?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Drukkermodelkeuse"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Eksterne drukkernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Is dit korrek?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Eksterne drukkernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Ligging"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Drukkernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Elke drukker benodig  naam (bv. lp).\n"
"Die Beskrywing- en Liggingvelde is opsioneel.\n"
"Hulle dien as inligting vir gebruikers."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Installeer pakket %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Installeer pakket %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Installeer pakket %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP "
"PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "'n Geldige URI moet verskaf word!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Domeinnaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Pyk drukstuk na program"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "%s bespeur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "'n Geldige URI moet verskaf word!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Drukkertoestel URI"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"U kan die URI om die drukker te bereik direk spesifiseer. Die URI moet in "
"CUPS- of Foomatic-formaat wees. Nie alle UTI-tipes moet deur al die "
"spoelprogramme ondersteun nie."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Drukkerbedienernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Die poortnommer moet  heeltal wees."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Drukkerbedienernaam ontbreek!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Om aan 'n sokdrukker te konnekteer, moet u die rekenaarnaam van die\n"
"drukker voorsien en dalk ook 'n poortnommer voorsien.\n"
"Met HP JetDirect-bedieners is die poortnommer gewoonlik 9100,\n"
"maar dit mag anders wees met ander bedieners. Raadpleeg die handleiding\n"
"wat saam met die hardeware gekom het."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Sokdrukkeropsies"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Konneksie word begin..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP-tounaam ontbreek!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP-bedienernaam ontbreek!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Drukkertounaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Drukkerbediener"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Om na 'n Netware drukker te druk moet u die volgende voorsien:\n"
"Netware rekenaarnaam (dis nie noodwendig dieselfde as die TCP/IP\n"
"rekenaarnaam nie); moontlik die IP adres van die drukkerbediener;\n"
"die drukkernaam; toepaslike gebruikerskode en wagwoord."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare drukkeropsies"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "SAMBA-deelnaam ontbreek!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "�f die bedienernaam �f die bediener-IP moet verskaf word!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Werkgroep:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Drukkernaam:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-bediener IP:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB-bedienernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Om na 'n SMB drukker te druk moet u die volgende voorsien:\n"
"SMB rekenaarnaam (dis nie noodwendig dieselfde as die TCP/IP rekenaarnaam\n"
"nie); moontlik die IP adres van die drukkerbediener; die drukkernaam; \n"
"toepaslike gebruikerskode en wagwoord; werkgroepnaam."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) drukkeropsies"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Netwerk op pad af"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Eksterne drukkernam ontbreek!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Eksterne bedienernaam ontbreek!"

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Eksterne drukkernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Eksterne bedienernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Om 'n eksterne lpd drukkertou te gebruik,moett die naam\n"
"van die drukkkerbediener en die naam van die drukkertou\n"
"voorsien word."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Eksterne lpd drukkeropsies"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Kleurkonfigurasie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Tik  drukkertoestel URI in"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Op watter seriaalpoort is u modem gekoppel?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Op watter seriaalpoort is u modem gekoppel?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Dei volgende pakkette gaan verwyder word"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Tik  drukkertoestel URI in"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "USB printer \\#%s"
msgstr "Geen drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer on parallel port \\#%s"
msgstr "Drukkerbedienernaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Eksterne SMB/Windows 95/98/NT-drukker"

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Netwerkdrukker (sok)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "%s bespeur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Eksterne SMB/Windows 95/98/NT-drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr ""

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Eksterne drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and your Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ")"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " on "
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "("
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer ..."
msgstr "Konfigureer drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Wil u die konneksie met herlaaityd aanskakel?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Wil u hierdie drukker (\"%s\")\n"
"die verstek drukker maak?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr "Op watter seriaalpoort is u modem gekoppel?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "Voeg drukker by"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "Voeg drukker by"

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Watter drukkerstelsel verlang u?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Laai dit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Is dit korrek?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "NCP-bedienernaam ontbreek!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""

#
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Eksterne CUPS-drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Verwyder tou"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "%s bespeur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Voeg gebruiker by"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Verwyder tou"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Outomatiese CUPS konfigurasie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Stel netwerk op"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "None"
msgstr "Klaar"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "CUPS-bediener IP:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "(op hierdie rekenaar)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Kleurkonfigurasie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Druk"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Verander drukkerkonfigurasie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Met 'n eksterne CUPS-bediener, hoef u glad nie 'n drukker hier\n"
"op te stel nie; drukkers wod outomaties bespeur.\n"
"Indien u twyfel, kies \"Eksterne CUPS-drukker\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hoe is die drukker gekonekteer?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Kies drukkerkonneksie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (umask)\n"
"\n"
"Set the user umask."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (val)\n"
"\n"
"Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (size)\n"
"\n"
"Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and "
"for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (umask)\n"
"\n"
"Set the root umask."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
"\n"
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (max, inactive=-1)\n"
"\n"
"Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive"
"\\fP."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (name)\n"
"\n"
"Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Activate/Disable daily security check."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Use password to authenticate users."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n"
"\n"
"Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n"
"expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n"
"dev the device to report the log."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Enable/Disable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron."
"allow and /etc/at.allow\n"
"(see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: ()\n"
"\n"
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent) is greater than 3\n"
"in /etc/security/msec/security.conf, creates the symlink /etc/security/msec/"
"server\n"
"to point to /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. The /etc/security/msec/"
"server\n"
"is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in "
"the file\n"
"during the installation of packages."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Authorize all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) if "
"\\fIarg\\fP = ALL. Only local ones\n"
"if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. To authorize the "
"services you need, use /etc/hosts.allow\n"
"(see hosts.allow(5))."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg, listen_tcp=None)\n"
"\n"
"Allow/Forbid X connections. First arg specifies what is done\n"
"on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n"
"local connection) and NONE (no connection)."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid direct root login."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid remote root login."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"If \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue and /etc/issue.net to exist. If \\fIarg"
"\\fP = NONE no issues are\n"
"allowed else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid autologin."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr ""

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""

#: ../../security/level.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Selekteer opsies vir bediener"

#: ../../security/level.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Sekuriteitsvlak word gestel."

#: ../../security/level.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Gebruik sekuriteitsvlak"

#: ../../security/level.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Opsies"

#: ../../security/level.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Hierdie is Vlak-4 sekuriteit, maar die stelsel is afgeslote.\n"
"Sekuriteitseienskappe is maksimaal."

#: ../../security/level.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Met hierdie sekuriteitsvlak, kan die stelsel as 'n bediener gebruik word.\n"
"Die sekuriteit is goed genoeg sodat 'n stelsel konneksies wat baie kli�nte\n"
"af kan aanvaar."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""

#: ../../security/level.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Hierdie is die standaard sekuriteitsvlak wat aanbeveel word vir rekenaars\n"
"wat aan die internet as 'n kli�nt konnekteer. Daar is heelwat "
"sekuriteitstoetse."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Wagwoorde is nou ontsper, maar gebruik as 'n netwerkrekenaar word nie "
"aanbeveel nie."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Hierdie vlak moet met sorg gebruik word. Dit maak 'n stelsel baie maklik\n"
"om te gebruik, maar is baie sensitief. Dit moet nie gebruik vir 'n rekenaar\n"
"wat aan ander rekenaars of die internet gekoppel is nie. Daar is geen "
"wagwoord\n"
"toegang nie."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Parano�es"

#: ../../security/level.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Hoog"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Hoog"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Swak"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Krakers welkom"

#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Teken asb. weer in %s om veranderinge te aktiveer"

#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Teken uit en gebruik dan Ctrl-Alt-Backspace"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Geen sagteskyaandrywer beskikbaar nie"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Sit 'n herlaaiskyf wat gebruik is, in aandrywer %s"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "herkonfigureer"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Sluit konfigurasie af"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "NIS-bediener"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domeinnaam"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr ""

#
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmasker"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Konfigurasie in aabou..."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "DHCP-Kli�nt"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "DHCP-Kli�nt"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "DHCP-Kli�nt"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "DHCP-Kli�nt"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "Tipe:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Voeg gebruiker by"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Selekteer lOer"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "Uitwis"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Nie gekonnekteer nieKabelkonneksie"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"drakTermServ Overview\n"
"\t\t\t   \n"
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image "
"must be created.\n"
"        \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical interface\n"
"        \t\tto help manage/customize these images.\n"
"\n"
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP address\n"
"        \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
"remove these entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
"correct image. You should\n"
"        \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects names like\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:\n"
"        \t\t\n"
"\t\t\t\thost curly {\n"
"\t\t\t\t\thardware ethernet        00:20:af:2f:f7:9d;\n"
"\t\t\t\t\tfixed-address              192.168.192.3;\n"
"\t\t\t\t\t#type                          fat;\n"
"\t\t\t\t\tfilename                      \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
"nbi\";\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
"entry for\n"
"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be \"thin\"\n"
"\t\t\tor 'fat'.  Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
"while fat clients run most\n"
"\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\"
"$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are modified\n"
"\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security "
"issues in using xdmcp,\n"
"\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local "
"subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients.\n"
"\t\t\t\n"
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \t\tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\t/                  (ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
"        \t\t\n"
"        - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
"        \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
"\\$. drakTermServ helps\n"
"        \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
"file.\n"
"\n"
"        - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ "
"will help create these\n"
"        \t\tfiles.\n"
"\n"
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future, "
"drakTermServ can help create files\n"
"        \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
"keyboard on a per-client\n"
"        \t\tbasis.\n"
"\n"
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
"with the images created by\n"
"        \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to each\n"
"        \t\tdiskless client.\n"
"\n"
"        \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tservice tftp\n"
"        \t\t(\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t\t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \t\tputs it's images.\n"
"\n"
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
"or a boot floppy\n"
"        \t\tor CD to initate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these images,\n"
"        \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
"        \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "DHCP-Kli�nt"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Voeg gebruiker by"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "NIS-bediener"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "NIS-bediener"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Datbasis"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Datbasis"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Dra drukkerkonfigurasie oor"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Teruglusl�er %s word geformateer"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Voeg 'n gebruiker by"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Installasie"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Die floppie is sukselvol geskep.\n"
"U kan nou weer 'n installasie uitspeel."

#: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Geluk!"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Outoinstallasieskyf word geskep."

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Outomatiese Stappe Konfigurasie"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, fuzzy, c-format
msgid "replay"
msgstr "Herspeel"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Outoinstallasiekonfigurasieprogram"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Ek kan nie die nodige herlaaibeeld '%s' kry nie."

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backups will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
"fr>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include the web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %%).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         #> cat .backupignore\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Herstel vanaf l�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Stel l�erstelsels op"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Sluit konfigurasie af"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Netwerkkonfigurasie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Netwerkkonfigurasie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Netwerkkonfigurasie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Stoor in l�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "files sending by FTP"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik."

#
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Die volgende pakkette gaan installeer word"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Next"
msgstr "Teks"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Previous"
msgstr "<- Vorige"

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1
#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Save"
msgstr "Toestand"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Herstel vanaf l�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Reddingspartisietabel"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr ""

#
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Aangepaste"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Herstel vanaf l�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Bedienernaam:"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Wagwoord"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr ""

#
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Rekenaarnaam"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Herstel vanaf l�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Reddingspartisietabel"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Herstel vanaf floppie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr "Herstel vanaf l�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr "Verwyder tou"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "Wat is u muistoestel?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Herstel vanaf l�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Herstel vanaf l�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Installeer stelsel"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Ander"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Wat is u muistoestel?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Herstel vanaf floppie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""

#
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Toets asb. die muis"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "Wat is u muistoestel?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "Netwerkkonfigurasie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Op watter seriaalpoort is u modem gekoppel?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr "Opsies"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr "Muistoestel: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "RW"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup system"
msgstr "Stel l�erstelsels op"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Tape Device"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on CDROM"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "across Network"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Hard Drive"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Module opsies:"

#
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "When"
msgstr "Wiel"

#
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Where"
msgstr "Wiel"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "What"
msgstr "Wag"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "daily"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr ""

#
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Toets asb. die muis"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Selekteer lOer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Kliek asb. op 'n partisie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Kliek asb. op 'n partisie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr "Oordrag"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Kliek asb. op 'n partisie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Kliek asb. op 'n partisie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Kliek asb. op 'n partisie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Geen wagwoord"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your password"
msgstr "Probeer asb. weer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your login"
msgstr "Probeer asb. weer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""

#
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Toets asb. die muis"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr "Oordrag"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Verwyder Windows(TM)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Verwyder tou"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Pakketkeuse"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Can't create catalog!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr "Fout met die les van l�er %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Korrupte rugsteunl�er"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Total progess"
msgstr "Toetsbladsye"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Kan nie %s oopmaak nie: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Geen wagwoord"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "INFO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL"
msgstr "FAT"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "%s installasie het gefaal a.g.v. hierdie fout: "

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Nee, ek verlang outo-aanteken"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, ek verlang outoaanteken met hierdie (gebruiker,werkskerm)"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Laai X-Windowstelsel met herlaai"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Stelselmode"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Bootsplash"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo screen"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Select the theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separately"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Splash selection"
msgstr "Stoor pakketseleksie"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"U gebruik huidig %s as herlaaibestuurder.\n"
"Kliek op Konfigureer om opstelassistent te laai."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Kies installasieklas"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Geen video"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo message not found"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Kies 'n nuwe grootte"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Installeer stelsel"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "LILO/GRUB metode"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot metode"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/L�er/_Verlaat"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_L�er"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Herlaaistylkonfigurasie"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "U kan ander tale selekteer wat na installasie beskikbaar sal wees."

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Verlaay installasie"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Verlaay installasie"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Konsole hulpprogramme"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Report"
msgstr "Poort"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Release: "
msgstr "Wag asb."

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakketkeuse"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Application:"
msgstr "Magtiging"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Netwerkkonfigurasie-assistent"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Drukker"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Drukkernaam:"

#
#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Eksterne drukker"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Muis"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "verpligtend"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Beheersentrum"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Beheersentrum"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Internetkonneksiekonfigurasie"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-Kli�nt"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernetkaart"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Portaal"

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Konneksietipe:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Profile: "
msgstr "Profiel:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internetkonneksiekonfigurasie"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have an Internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "activate now"
msgstr "Aktiveer nou dadelik"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "deactivate now"
msgstr "deaktiveer nou dadelik"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-kli�nt"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Gelaai tydens herlaaityd"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Herlaaiprotokol"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Toestel %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN konfigurasie"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN-konfigurasie"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Konnekteer..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Diskonnekteer..."

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Nie gekonnekteer nieKabelkonneksie"

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Gekonnekteer"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Koppelvlak:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Portaal:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Wizard..."
msgstr "Assistent..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Internettoegang"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Bedienernaam:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Stel plaaslike netwerk op..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Toestand"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Drywer"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Koppelvlak"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfigureer internettoegang..."

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Nuwe profiel..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profiel om uit te vee..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Del profile..."
msgstr "Vee profiel uit..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Netwerkkonfigurasie (%d toestelle)"

#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Kon nie mkbootdisk ordentelik afsluit nie:\n"
" %s \n"
" %s"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Kon nie vurk nie: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"Daar is geen medium for toestel %s nie.\n"
"Sit asb. een in."

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "versker asb dat die regte mediatipe vir toestel %s beskikbaar is"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Build the disk"
msgstr "Bou die skyf"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "Uitset"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Remove a module"
msgstr "Verwyder module"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Add a module"
msgstr "Voeg module by"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "omit scsi modules"
msgstr "laat SCSI-modules weg"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "if needed"
msgstr "indien nodig"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "omit raid modules"
msgstr "laat RAID-modules weg"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "force"
msgstr "forseer"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "mkinitrd opsionele parameters"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Expert Area"
msgstr "Kundige area"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "kernel version"
msgstr "bedryfstelselkernweergawe"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "default"
msgstr "verstek"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "boot disk creation"
msgstr "herlaaiskyfskepping"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Modulenaam"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Verlaay installasie"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Beginboodskap"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Installasie"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!"

#
#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Verwyder drukker"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Selekteer lOer"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Install List"
msgstr "Installeer stelsel"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Drukker"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Aborteer"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "Kantoor"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Kies die partisies om te formatteer"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
"\tDUPONT Sebastien (original version)\n"
"        CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "About"
msgstr "Aborteer"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Hegpunt"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Sluit konfigurasie af"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "De�nstallasie van RPMs"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Import Fonts"
msgstr "Formateer partisies"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "done"
msgstr "Klaar"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "beperk"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Laai dit"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Berei installasie voor"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Formatteer floppie"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "could not find any font.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "no fonts found"
msgstr "%s is nie gevind nie"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr "Internetkonneksiedeling"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing configuration"
msgstr "Internetkonneksiedelingkonfigurasie"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Geen internetkonneksiedeling is al gekonfigureer nie."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Die opstelling is alreeds gedoen en is alreeds ook geaktiveer."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Die opstelling van is alreeds gedoen, maar is tans gedeaktiveer."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Probleme met Installasue van pakket %s"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Skrips word konfigureer, sagterware installeer en bedieners afgeskop..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurasie in aabou..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Moontlike LAN-adresbotsing gevind in konfigurasie %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Nuwe drukkernaam"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "CUPS-bediener IP:"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "CUPS-bediener IP:"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Network adress"
msgstr "geen netwerkkaart gevind nie"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Verander drukkerkonfigurasie"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Verander drukkerkonfigurasie"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No (experts only)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Outomatiese CUPS konfigurasie"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Monitor is nie opgestel nie"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Kies asb. die netwerkkaart wat aan die loakel area netwerk gekoppel is."

#
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Daar is net een konfigureerde netwerkkaart op u stelsel.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ek gaan nou u LAN met daardie kaart opstel."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Netwerkkoppelvlak"

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Geen ethernetkaart is op die stelsel gevind nie. Gebruik asb. die "
"hardewarekonfigurasieprogram."

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Koppelvlak %s"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Koppelvlak %s (met module %s)"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Drukkerbediener"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Nou dat u internetkonfigurasie opgestel is,\n"
"moet u die rekenaar opstel om dit te deel.\n"
"LW: U benodig 'n ware netwerkkaart om 'n lokalearea netwerk (LAN) op te "
"stel.\n"
"\n"
"Wil u internetdeling opstel?\n"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetkonneksiedeling"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Internetkonneksiedeling is geaktiveer"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Bedieneers word aktiveer..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "ignoreer/sien oor"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "herkonfigureer"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "Aktiveer"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Die opstelling van die Internetkonnkesiedeling is alreeds gedoen.\n"
"Dis tans gedeaktiveer.\n"
"\n"
"Wat wil u doen?"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Internetkonneksiedeling is gesper"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Internetkonneksiedeling is gedeaktiveer"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Bedieners word gedeaktiveer..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "deaktiveer"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Die opstelling van die Internetkonnkesiedeling is alreeds gedoen.\n"
"Dis tans aktief.\n"
"\n"
"Wat wil u doen?"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Internetkonneksiedeling is ontsper"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakhelp:1
#, c-format
msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Path"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "group :"
msgstr "Werkgroep:"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "user :"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Stoor pakketseleksie"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "sticky-bit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Property"
msgstr "Poort"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Weergawe: %s\n"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Aanvaar gebruiker"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "browse"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "edit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Verwyder tou"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "delete"
msgstr "Uitwis"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Voeg drukker by"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "add a rule"
msgstr "Voeg module by"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Down"
msgstr "Klaar"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "select perm file to see/edit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "permissions"
msgstr "partisie %s"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "group"
msgstr "Werkgroep:"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "user"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "path"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
msgstr "Outoinstallasieskyf word geskep."

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
"\n"
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No image found"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation image directory"
msgstr "Xpmac (installasievertoondrywer)"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the installation image will be available.\n"
"\n"
"If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
"range of address.\n"
"\n"
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
msgstr "Koppelvlak %s (met module %s)"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr "Kies asb. die netwerkkoppelvlak wat u wil gebruik vir die internet."

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
"and a TFTP server to build an installation server.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be installable "
"using this computer as source.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Nou dat u internetkonfigurasie opgestel is,\n"
"moet u die rekenaar opstel om dit te deel.\n"
"LW: U benodig 'n ware netwerkkaart om 'n lokalearea netwerk (LAN) op te "
"stel.\n"
"\n"
"Wil u internetdeling opstel?\n"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
msgstr "Sluit konfigurasie af"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
msgstr "Sluit konfigurasie af"

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Wag asb. installasie word voorberei"

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Sekuriteitsvlak word gestel."

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Module opsies:"

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Module opsies:"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Eksterne lpd drukkeropsies"

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Sekuriteitsvlak word gestel."

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Sekuriteitsvlak word gestel."

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr " (Verstek)"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
"               to the Internet as a client.\n"
"\n"
"High:       There are already some restrictions, and more automatic checks "
"are run every night.\n"
"\n"
"Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
"which can accept\n"
"              connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
"           should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
"                features are at their maximum\n"
"\n"
"Security Administrator:\n"
"               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
"            email)"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program.  Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksound:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nie gekonnekteer nieKabelkonneksie"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Toestel word afgetas..."

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Tik  drukkertoestel URI in"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Drukkermodelkeuse"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "choose image file"
msgstr "Kies 'n l�er"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Kies 'n l�er"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Konfigureer dienste"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose color"
msgstr "Kies 'n monitor"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Installeer stelsel"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview"
msgstr "toestel"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text width"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Drukkernaam:"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "Resolusie"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "first step creation"
msgstr "herlaaiskyfskepping"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Daar was 'n fout met die installasie van die pakkette:"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, fuzzy, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Frankryk"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, fuzzy, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Europa"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, fuzzy, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Europa"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanadees (Quebec)"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "primary"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "secondary"
msgstr "%d sekondes"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende model"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Onbekende model"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Stel muistoestel op"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Information"
msgstr "Vertoon inligting"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Sien hardeware inligting"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Hardeskyfdeteksie."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Op poort %s bespeur"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Aftas"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Aangaande..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a device !"
msgstr "Selekteer 'n videokaart"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "Beskrywing"

#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Help"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "Verlaat"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _jazz drives"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opsies"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Aan watter seriaalpoort is u muis gekoppel?"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Formatering"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr ""

#
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "Netwerkdrukker (sok)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam: "

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "2 knoppies"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "2 knoppies"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Official vendor name of the cpu"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Modulenaam"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Model"
msgstr "Muis"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Kaartgeheue (DMA)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Level"
msgstr "vlak"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Format of floppies supported by the drive"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formatteer"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Module"
msgstr "Muis"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Netwerkportaaltoestel"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Selekteer lOer"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "This field describes the device"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"The CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Sekuriteitsvlak word gestel."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "blokgrootte"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Magtiging"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"The GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanselleer"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternatiewe toetsbladsy (A4)"

#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr ""
"Wil u h� dat die 'BackSpace' sleutel moet uitvee in die konsole ('n 'Delete' "
"terugstuur)?"

#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?"

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Kon nie die intydse opgradering begin nie !!!\n"

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Dit asb. die instasllasie CDROM in die aandrywer en druk OK. Indien u nie\n"
"hieroor beskik nie, druk Kanselleer om die intydse opgradering te vermy."

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Verander CDROM"

#: ../../standalone/localedrake:1
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Probeer asb. weer"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "alert configuration"
msgstr "Kleurkonfigurasie"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "load setting"
msgstr "Formatering"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "service setting"
msgstr "interessant"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Drukkerbediener"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Dienste"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "NIS-bediener"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "NIS-bediener"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix e-posbediener, Inn netnuusbediener"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "NIS-bediener"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Domeinnaam"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Welkom by die proksiekonfigurasienutsprogram.\n"
"\n"
"Hier kan u die HTTP en FTP-instaanbedieners\n"
"opstel met of sonder aantekenkodes en wagwoorde\n"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "matching"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "search"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Tools Explanation"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Syslog"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages"
msgstr "Beginboodskap"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "User"
msgstr "Gebruikerskode"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Help/_Aangaande..."

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opsies/Toets"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/L�er/-"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/L�er/Stoor _as"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/L�er/_Stoor"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/L�er/_Oopmaak"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/L�er/_Nuut"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr ""

#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emuleer derde knop?"

#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Wat is u muistoestel?"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Konnekteer"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Diskonnekteer"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "transmitted"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Plaaslike l�ers"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "average"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Kleurkonfigurasie"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Konneksiespoed"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from the Internet complete."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from the Internet failed."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to the Internet "
msgstr "Konnekteer aan die internet"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from the Internet "
msgstr "Konnekteer aan die internet"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Konneksie word getoets..."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Time: "
msgstr "Konneksietipe:"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Receiving Speed:"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending Speed:"
msgstr "Stoor in l�er"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile "
msgstr "Profiel:"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Netwerkkonfigurasie"

#: ../../standalone/printerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Selekteer 'n videokaart"

#
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Toets asb. die muis"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "This machine"
msgstr "(op hierdie rekenaar)"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Verwyder tou"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "%s bespeur"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Voeg gebruiker by"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Gebruik beskikbare spasie"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "(op hierdie rekenaar)"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Druk"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new scanners ..."
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for configured scanners ..."
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Druk"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Herlaaitoestel"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for scanners ..."
msgstr "Plaaslike drukker"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Gebruik outobespeuring"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Poort"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ", "
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "%s bespeur"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid " ("
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Selekteer 'n videokaart"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "Wil u 'n drukwerk nou konfigureer?"

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Op poort %s bespeur"

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work of the "
"worldwide Linux Community."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome to the Open Source world."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux software, join our "
"discussion forums on our \"Community\" webpages."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get "
"involved in the Free Software world!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid "Build the future of Linux!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid ""
"And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software "
"to play videos, audio files and to handle your images or photos."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or "
"Kmail, create your documents with OpenOffice.org."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful "
"tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and "
"customize elements such as the security level, the peripherals (screen, "
"mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool"
msgstr "Dra drukkerkonfigurasie oor"

#: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available "
"Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME "
"2.2, Window Maker, ..."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1
#, c-format
msgid "A customizable environment"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/06-development.pl:1
#, c-format
msgid ""
"To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+"
"+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source "
"development environments."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/06-development.pl:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/07-server.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, "
"firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/07-server.pl:1
#, c-format
msgid "Turn your computer into a reliable server"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/08-store.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies\", are available on our e-store:"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/08-store.pl:1
#, c-format
msgid "The official MandrakeSoft Store"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Enhance your computer performance with the help of a selection of partners "
"offering professional solutions compatible with Mandrake Linux"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1
#, c-format
msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-security.pl:1
#, c-format
msgid ""
"MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux "
"version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong "
"firewall are teamed up together  in order to highly reduce hacking risks."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-security.pl:1
#, c-format
msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Complete your security setup with this very easy-to-use software which "
"combines high performance components such as a firewall, a virtual private "
"network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic "
"manager."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "Kundige"

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid "An online platform to respond to enterprise support needs."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "Kundige"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kantoorwerkstasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kantoorprogramme: Woordverwerkers( kword, abiword), spreistate (kspread, "
"gnumeric), PDF-sigprogramme, ens."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Werkstasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Speletjiesrekenaar"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Vermaak: Arkade, Bordspel, Strategie ens."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimediastasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Klank- en videospelers/redigeerders"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internetstasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Stel hulpprogramme om e-pos en netnuus te lees en te stuur (pine, mutt, tin) "
"en om ook die web deur te blaai."

#
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Netwerkrekenaar (kli�nt)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Kli�ntprogramme vir 'n verkeidenheid protokolle insluitende SSH"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Hulpprogramme vir u rekenaarkonfigurasie te vergemaklik"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Wetenskaplike werkstasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific applications such as gnuplot"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsole hulpprogramme"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr ""
"Redigeerders. teksverwerkers, instruksiedoppe, l�ernutsprogramme, "
"terminaalprogramme"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE werkstasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Die K-werkskermomgewing (KDE), die basiese grafiese omgewing met 'n "
"versameling bygaande hulpprogramme"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafiese omgewing"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome werkstasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"'n Grafiese omgewing met  gebruikersvriendelike stel applikasies en "
"werkskermhulpprogramme"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Ander grafiese werkskerms"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ens."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C en C++ ontwikkelingsprogrammateke, programme en insluitl�ers"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "dokumentasie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Boeke en HOWTO's oor Linux en Vrye Sagteware"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix e-posbediener, Inn netnuusbediener"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Datbasis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL of MySQL databasisbediener"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Vuurmuur/Netwerkroteerder"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internetpoort"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domeinnaam en Netwerk Informasie Bediener (DNS/NIS)"

#
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Netwerkrekenaarbediener"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS, SMB, Instaan- , SSH (Bedieners)"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Audio station"
msgstr "Multimediastasie"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Sound playing/editing programs"
msgstr "Klank- en videospelers/redigeerders"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Video station"
msgstr "Speletjiesrekenaar"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Video playing programs"
msgstr "Klank- en videospelers/redigeerders"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Graphic station"
msgstr "Speletjiesrekenaar"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Graphics programs"
msgstr "Grafiese programme soos Die GIMP"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
msgstr ""
"Stel hulpprogramme om e-pos en netnuus te lees en te stuur (pine, mutt, tin) "
"en om ook die web deur te blaai."

#, fuzzy
#~ msgid "Printer sharing"
#~ msgstr "Druk"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Kantoor"

#~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
#~ msgstr "Hulpprogramme vir e-pos, netnuus, web, FTP en netpraat"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Speletjies"

#~ msgid "Multimedia - Graphics"
#~ msgstr "Multimedia - Grafika"

#~ msgid "Multimedia - Sound"
#~ msgstr "Multimedia - Klank"

#~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
#~ msgstr "Klankprogramme: MP3- of MIDI-spelers, mengers, ens."

#~ msgid "Multimedia - Video"
#~ msgstr "Multimedia - Video"

#~ msgid "Video players and editors"
#~ msgstr "Videospelers en -redigeerders"

#~ msgid "Multimedia - CD Burning"
#~ msgstr "Multimedia - CD Sny"

#~ msgid "Tools to create and burn CD's"
#~ msgstr "Hulpprogramme vir die skep en brand van CDs"

#~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
#~ msgstr "Addisionele grafiese werkskerms (Gnome, IceWM)"

#~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ens."

#~ msgid "Personal Information Management"
#~ msgstr "Persoonlike Inligtingbestuur."

#~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
#~ msgstr "Nutsprogramme vir PalmPilot en/of Visor"

#~ msgid "Personal Finance"
#~ msgstr "Persoonlike finansies"

#~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
#~ msgstr "Programme om u finansies te bestuur, soos GNUcash"

#~ msgid "no network card found"
#~ msgstr "geen netwerkkaart gevind nie"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Get involved in the Free Software world"
#~ msgstr "Protokol vir die res van die w�reld"

#, fuzzy
#~ msgid "Get the most from the Internet"
#~ msgstr "Konnekteer aan die internet"

#, fuzzy
#~ msgid "User interfaces"
#~ msgstr "Netwerkkoppelvlak"

#, fuzzy
#~ msgid "Development simplified"
#~ msgstr "Ontwikkeling"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to "
#~ "change its settings; to make it the default printer; to view information "
#~ "about it; or to make a printer on a remote CUPS server available for Star "
#~ "Office/OpenOffice.org/GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Hier is die bestaande drukkertoue.\n"
#~ "U kan byvoeg or verwyder soos nodig."

#~ msgid ""
#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
#~ msgstr ""
#~ "Tik asb die rekenaarnaam in.\n"
#~ "Sekere DHCP-bedieners benodig die rekenaarnaam.\n"
#~ "Dit moet 'n volle gekwalifiseerde naam wees,\n"
#~ "bv. ``myne.mywerk.co.za''."

#~ msgid "DrakFloppy Error: %s"
#~ msgstr "DrakFloppy Fout: %s"

#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "Launch Aurora at boot time"
#~ msgstr "Laai Aurora met herlaaityd"

#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
#~ msgstr "Tradisionele Gtk+ Monitor"

#~ msgid "Traditional Monitor"
#~ msgstr "Tradisionele monitor"

#~ msgid "NewStyle Monitor"
#~ msgstr "Nuwe styl monitor"

#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
#~ msgstr "Nuwe monitorkategoriasiestyl"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure Connection"
#~ msgstr "Kies drukkerkonneksie"

#, fuzzy
#~ msgid "FTP Connection"
#~ msgstr "LAN konneksie"

#~ msgid "Mail/Groupware/News"
#~ msgstr "E-pos/Groepware/Netnuus"

#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
#~ msgstr "Postfix e-posbediener, Inn netnuusbediener"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Opsies"

#, fuzzy
#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
#~ msgstr "Gebruik outobespeuring"

#, fuzzy
#~ msgid "/Autodetect modems"
#~ msgstr "Gebruik outobespeuring"

#, fuzzy
#~ msgid "/Autodetect printers"
#~ msgstr "Gebruik outobespeuring"

#~ msgid ""
#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
#~ "beyond\n"
#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot "
#~ "partition"
#~ msgstr ""
#~ "_ keuse vir die \"root\" partisie (/) is fisies buite die 1024de "
#~ "silindervan die\n"
#~ "hardeskyf en u het nie 'n /boot partisie nie. Indien u beplan om LILO te "
#~ "gebruik,moet u\n"
#~ "asb. 'n /boot partisie skep,"

#~ msgid ""
#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder "
#~ "> 1024).\n"
#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you "
#~ "don't need /boot"
#~ msgstr ""
#~ "Jammer, ek kan nie die versoek om /boot om hierdie skyf (op 'n silinder > "
#~ "1024) te skep,\n"
#~ "aanvaar nie. As u LILO gebruik sal dit nie werk nie en as u nie LILO "
#~ "gebruik\n"
#~ "nie, dan het u nie /boot nodig nie."

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Opgradeer"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to configure another printer?"
#~ msgstr "Wil u die konfigurasie toets?"

#, fuzzy
#~ msgid "Know how to use this printer"
#~ msgstr "Wil u die konfigurasie toets?"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing Printerdrake..."
#~ msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#, fuzzy
#~ msgid "Reading printer data ..."
#~ msgstr "Drukkerdata word gelees..."

#~ msgid ""
#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
#~ "boot\n"
#~ "GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of "
#~ "drive\n"
#~ "(MBR)\"."
#~ msgstr ""
#~ "U moet aandui waar u die informasie om Linux te herlaai, wil plaas.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Behalwe as u werklik weet wat u doen moet u \"Eerste sektor van skyf (MBR)"
#~ "\" kies."

#~ msgid "Test ports"
#~ msgstr "Toets poorte"