# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2010.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011,2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 11:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: any.pm:262 any.pm:972 diskdrake/interactive.pm:645
#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1036 diskdrake/interactive.pm:1266
#: diskdrake/interactive.pm:1324 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:286
#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Paigaldatakse alglaadurit..."
#: any.pm:273
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LiLo soovib anda kettale %s uut ID-d. Samas toob Windows NT,\n"
"2000 või XP alglaadimisketta ID muutmine kaasa saatusliku\n"
"Windowsi vea.\n"
"See hoiatus ei käi Windows 95, 98 ega NT andmeketaste kohta.\n"
"\n"
"Kas anda kettale uus ID?"
#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Alglaaduri paigaldamine nurjus. Tekkis järgmine viga:"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Alglaaduri võimaldamiseks tuleb Teil muuta oma Open Firmware\n"
" alglaadimisseadet. Hoidke taaskäivituse ajal all klahve\n"
" Command-Option-O-F ja kirjutage:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Seejärel kirjutage: shut-down\n"
"Järgmisel käivitusel peaksite nägema alglaaduri käsurida."
#: any.pm:330
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Otsustasite paigaldada alglaaduri partitsioonile.\n"
"Sellest võib järeldada, et Teil on juba alglaadur kõvakettal, millelt Te "
"alglaadimise sooritate (nt. System Commander).\n"
"\n"
"Milliselt kettalt Te alglaadimise sooritate?"
#: any.pm:341
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Alglaaduri paigaldamine"
#: any.pm:345
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri paigaldada?"
#: any.pm:369
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Ketta %s algusesse (MBR)"
#: any.pm:371
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"
#: any.pm:373
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Juurpartitsiooni algusesse"
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Disketil"
#: any.pm:377 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
#: any.pm:412
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Alglaaduri stiil"
#: any.pm:428 any.pm:461 any.pm:462
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Alglaaduri põhiseadistused"
#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Alglaadur"
#: any.pm:433 any.pm:465
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Eelistatav alglaadur"
#: any.pm:436 any.pm:468
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"
#: any.pm:439
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Põhivalikud"
#: any.pm:440
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"
#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI lubamine"
#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "SMP lubamine"
#: any.pm:443
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC lubamine"
#: any.pm:445
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Kohaliku APIC lubamine"
#: any.pm:446 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#: any.pm:447 any.pm:907 any.pm:926 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: any.pm:450 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Paroolid ei klapi"
#: any.pm:450 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Palun proovige veel"
#: any.pm:452
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "%s puhul ei saa parooli kasutada"
#: any.pm:456 any.pm:910 any.pm:928 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Parool (uuesti)"
#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "/tmp puhastatakse igal käivitumisel"
#: any.pm:467
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Initsialiseerimisteade"
#: any.pm:469
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware viivitus"
#: any.pm:470
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ajapiirang kerneli laadimisel"
#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-lt laadimine lubatud?"
#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF laadimine lubatud?"
#: any.pm:473
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Vaikimisi OS?"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"
#: any.pm:548 any.pm:562
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Juurpartitsioon"
#: any.pm:549 any.pm:575
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lisaargumendid"
#: any.pm:551
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen'i lisaargument"
#: any.pm:553
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Alglaadimiseks on vajalik parool"
#: any.pm:555
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Ekraanilahutus"
#: any.pm:557
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:558
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Võrguprofiil"
#: any.pm:567 any.pm:572 any.pm:574 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Nimi"
#: any.pm:569 any.pm:577 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: any.pm:576
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:587
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Nimi ei tohi puududa"
#: any.pm:588
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Teil peab olema kerneli laadepilt"
#: any.pm:588
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Teil peab olema juurpartitsioon"
#: any.pm:589
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Selline nimi on juba kasutusel"
#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Millist kirjet soovite lisada?"
#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu OS (SunOS...)"
#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu OS (MacOS...)"
#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Muu OS (Windows...)"
#: any.pm:656
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Alglaaduri seadistamine"
#: any.pm:657
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on kasutusel sellised kirjed.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."
#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "ligipääs X'i rakendustele"
#: any.pm:869
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "ligipääs rpm-tööriistadele"
#: any.pm:870
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" lubamine"
#: any.pm:871
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "ligipääs administreerimisfailidele"
#: any.pm:872
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "ligipääs võrgutööriistadele"
#: any.pm:873
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "ligipääs kompileerimistööriistadele"
#: any.pm:879
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"
#: any.pm:885
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajanimi"
#: any.pm:886
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Kasutajanimi peab algama väiketähega ja tohib sisaldada ainult väikesi "
"tähti, arve ning märke \"-\" ja \"_\""
#: any.pm:887
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "See kasutajanimi on liiga pikk"
#: any.pm:888
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "See kasutajanimi on juba lisatud"
#: any.pm:894 any.pm:930
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
#: any.pm:894 any.pm:931
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Grupi ID"
#: any.pm:895
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s peab olema arv"
#: any.pm:896
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s peab olema suurem kui 500. Kas ikkagi lisada?"
#: any.pm:900
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Kasutajate haldamine"
#: any.pm:905
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Külaliskonto (guest) lubamine"
#: any.pm:906 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Administraatori (root) parool"
#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Kasutaja lisamine"
#: any.pm:914
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: any.pm:917
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pärisnimi"
#: any.pm:924
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Kasutajatunnus"
#: any.pm:929
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: any.pm:972
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Palun oodake, lisatakse andmekandja..."
#: any.pm:1004 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automaatne sisselogimine"
#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Teie arvutis saab määrata kasutaja, kel on lubatud automaatselt sisse logida."
#: any.pm:1006
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Selle võimaluse lubamine"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valige kasutaja:"
#: any.pm:1008
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valige käivitatav aknahaldur:"
#: any.pm:1019 any.pm:1039 any.pm:1107
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Info väljalaske kohta"
#: any.pm:1046 any.pm:1395 interactive/gtk.pm:817
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: any.pm:1093
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lõppkasutaja litsentsileping"
#: any.pm:1095 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Kas olete selle litsentsiga nõus?"
#: any.pm:1103
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Nõustun"
#: any.pm:1103
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldun"
#: any.pm:1129 any.pm:1191
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Valige palun kasutatav keel"
#: any.pm:1157
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"%s toetab paljusid keeli.\n"
"Valige keeled, mida soovite paigaldada.\n"
"Need muutuvad kasutatavaks, kui olete paigaldamise\n"
"lõpetanud ja süsteemi taaskäivitanud."
#: any.pm:1159 fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: any.pm:1160
#, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "Mitme keele valimine"
#: any.pm:1169 any.pm:1200
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Varasemaga ühilduv kodeering (mitte-UTF-8)"
#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Kõik keeled"
#: any.pm:1192
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Keelevalik"
#: any.pm:1246
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Riik / Piirkond"
#: any.pm:1247
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Palun valige oma riik"
#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "See on kõigi riikide täielik nimekiri"
#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Muud riigid"
#: any.pm:1250 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Edasijõudnuile"
#: any.pm:1256
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Sisestusmeetod:"
#: any.pm:1259
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Jagamiseta"
#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Lubatud kõigile kasutajatele"
#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#: any.pm:1344
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Kas lubada kasutajatel jagada mõningaid oma katalooge?\n"
"Lubamine võimaldab kasutajal seda teha lihtsalt klõpsuga sildil \"Jaga\" "
"Konqueroris ja Nautiluses.\n"
"\n"
"\"Kohandatud\" lubab määrata seda kasutajate kaupa.\n"
#: any.pm:1356
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: UNIX-i traditsiooniline failijagamissüsteem, mida Mac ja Windows eriti "
"ei toeta."
#: any.pm:1359
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: failijagamissüsteem, mida toetavad Windows, Mac OS X ja enamik moodsaid "
"Linuxi süsteeme."
#: any.pm:1367
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Eksportida saab NFS või SMB abil. Palun valige, kumba kasutada."
#: any.pm:1395
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake käivitamine"
#: any.pm:1397
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Kasutaja kaupa jagamise lubamine rakendab gruppi \"fileshare\". \n"
"Sellesse gruppi kasutajate lisamiseks saab tarvitada userdraket."
#: any.pm:1504
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
"Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida. Vajutage "
"väljalogimiseks OK."
#: any.pm:1508
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"
#: any.pm:1543
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
#: any.pm:1543
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Millises ajavöötmes asute?"
#: any.pm:1566 any.pm:1568
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Kuupäeva, kellaaja ja ajavööndi seadistamine"
#: any.pm:1569
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Milline on korrektne aeg?"
#: any.pm:1573
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (arvuti sisekell on seatud GMT ajale)"
#: any.pm:1574
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (arvuti sisekell on seatud kohalikule ajale)"
#: any.pm:1576
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP server"
#: any.pm:1577
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Aja automaatne sünkroniseerimine (NTP abil)"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Kohalik fail"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Kiipkaart"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:215
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windowsi domeen"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Kohalik fail:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Kohaliku faili kasutamine kogu autentimiseks ja kasutaja antud teabeks"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Paneb arvuti vähemalt osaliselt kasutama autentimiseks LDAP-i. LDAP sisaldab "
"reeglina teatud laadi organisatsioonisisest infot."
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Võimaldab rühmal arvutitel töötada samas võrguinfoteenuse (NIS) domeenis "
"ühise parooli- ja grupifailiga."
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windowsi domeen:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind võimaldab süsteemil hankida infot ja autentida kasutajaid Windowsi "
"domeenis."
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5: "
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Kerberos ja LDAP autentimiseks Active Directory serveris "
#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
#: authentication.pm:865
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187
#: authentication.pm:211
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Tere tulemast kasutama autentimisnõustajat"
#: authentication.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Olete valinud LDAP-autentimise. Palun vaadake allpool üle seadistamisvalikud."
#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
msgid "LDAP Server"
|