# DrakX-fi - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fi - MDK 10.1 Release\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-07 22:15+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Minkä USB-avaimen haluat alustaa?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"USB-laite \"%s\" alustetaan. Tämä tuhoaa kaikki laitteessa olevat tiedot.\n"
"Varmista, että olet valinnut sen laitteen jonka haluat alustaa.\n"
"Suosittelemme että poistat muut USB-laitteet ennen alustusta."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Avain ei ole kirjoitettava"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"USB-avaimessa vaikuttaa olevan kirjoitussuoja päällä. Ole hyvä ja \n"
"irrota USB-avain, poista kirjoitussuoja ja kytke USB-avain takaisin."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Jatka ilman USB-avainta"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""
"USB-avaimessa vaikuttaa olevan kirjoitussuoja päällä, mutta sitä ei\n"
"voi nyt turvallisesti irrottaa.\n"
"\n"
"\n"
"Käynnistä koneesi uudelleen, irrota USB-avain, poista kirjoitussuoja,\n"
"kytke USB-avain takaisin ja käynnistä Mandrake Move uudelleen."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1317
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"USB-avaimessasi ei ole yhtään kunnollista Windows- (FAT)\n"
"osiota. Yksi osio tarvitaan jatkaaksesi (sitä paitsi se on\n"
"yleisempi standardi joten voit päästä käsiksi tiedostoihisi\n"
"myös Windows-koneilla). Ole hyvä ja kytke USB-avain\n"
"joka sisältää Windows-osion.\n"
"\n"
"\n"
"Voit myös jatkaa ilman USB-avainta - voit silti käyttää\n"
"Mandrake Move -järjestelmää normaalin Mandrakelinux\n"
"-käyttöjärjestelmän tapaan."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Yhtäkään USB-avainta ei tunnistettu koneessasi. Mikäli\n"
"kytket USB-avaimen nyt, Mandrake Move voi tallentaa\n"
"kotihakemistossasi olevat tiedot ja järjestelmäasetukset\n"
"seuraavaa käynnistystä varten joko tässä tai jossain toisessa\n"
"koneessa. HUOM: jos kytket avaimen nyt, odota muutamia\n"
"sekunteja ennen uudelleentunnistusta.\n"
"\n"
"\n"
"Voit myös jatkaa ilman USB-avainta - voit silti käyttää\n"
"Mandrake Move -järjestelmää normaalin Mandrakelinux\n"
"-käyttöjärjestelmän tapaan."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Tarvitaan avain tietojesi tallentamiseksi"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Tunnista USB-avain uudelleen"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Asetetaan USB-avain"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "Odota hetki, asetetaan USB-avaimen järjestelmätiedostot..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr "Anna käyttäjätietosi, salasanaa käytetään näytönsäästäjälle"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Automaattiset asetukset"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Odota hetki, tunnistetaan ja asetetaan laitteistoa..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:227
#: diskdrake/interactive.pm:240 diskdrake/interactive.pm:393
#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:541
#: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:183
#: install_any.pm:1564 install_any.pm:1587 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:1037
#: network/netconnect.pm:1041 network/netconnect.pm:1046
#: network/netconnect.pm:1072 network/netconnect.pm:1141
#: network/netconnect.pm:1145 network/netconnect.pm:1283
#: network/netconnect.pm:1288 network/netconnect.pm:1306
#: network/netconnect.pm:1491 printer/printerdrake.pm:238
#: printer/printerdrake.pm:245 printer/printerdrake.pm:270
#: printer/printerdrake.pm:416 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:444
#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:635
#: printer/printerdrake.pm:1288 printer/printerdrake.pm:1335
#: printer/printerdrake.pm:1372 printer/printerdrake.pm:1416
#: printer/printerdrake.pm:1420 printer/printerdrake.pm:1434
#: printer/printerdrake.pm:1524 printer/printerdrake.pm:1605
#: printer/printerdrake.pm:1609 printer/printerdrake.pm:1613
#: printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1719
#: printer/printerdrake.pm:1723 printer/printerdrake.pm:1737
#: printer/printerdrake.pm:1848 printer/printerdrake.pm:1852
#: printer/printerdrake.pm:1889 printer/printerdrake.pm:1957
#: printer/printerdrake.pm:1975 printer/printerdrake.pm:1984
#: printer/printerdrake.pm:1993 printer/printerdrake.pm:2004
#: printer/printerdrake.pm:2066 printer/printerdrake.pm:2159
#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:2949
#: printer/printerdrake.pm:2955 printer/printerdrake.pm:3501
#: printer/printerdrake.pm:3505 printer/printerdrake.pm:3509
#: printer/printerdrake.pm:3965 printer/printerdrake.pm:4205
#: printer/printerdrake.pm:4225 printer/printerdrake.pm:4301
#: printer/printerdrake.pm:4366 printer/printerdrake.pm:4483
#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:753
#: standalone/drakTermServ:760 standalone/drakTermServ:779
#: standalone/drakTermServ:998 standalone/drakTermServ:1478
#: standalone/drakTermServ:1483 standalone/drakTermServ:1490
#: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1523
#: standalone/drakauth:35 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
#: standalone/drakbackup:1127 standalone/drakbackup:1160
#: standalone/drakbackup:1671 standalone/drakbackup:1827
#: standalone/drakbackup:2421 standalone/drakbackup:4110
#: standalone/drakbackup:4330 standalone/drakbug:191 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:649 standalone/drakconnect:652
#: standalone/drakconnect:671 standalone/drakfloppy:297
#: standalone/drakfloppy:300 standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:209
#: standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:604
#: standalone/draksplash:21 standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:39 standalone/logdrake:169
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ilmeni virhe, eikä sitä ei voida käsitellä kunnolla.\n"
"Jatka omalla vastuullasi."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ilmeni virhe"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Ilmeni virhe:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Tämä saattaa johtua viottuneista järjestelmän asetustiedostoista\n"
"USB-avaimessa, siinä tapauksessa poista ne ja käynnistä kone\n"
"uudelleen, jolloin Mandrake Move korjaa ongelman. Tehdäksesi\n"
"tämän klikkaa vastaavaa nappia.\n"
"\n"
"\n"
"Haluat ehkä myös käynnistää koneen uudelleen ja poistaa\n"
"USB-avaimen, tutkia sen sisältöä toisessa käyttöjärjestelmässä\n"
"tai tutkia lokitiedostoja konsoleissa #3 ja #4 selvittääksesi\n"
"mitä tapahtuu."
# mat
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Poista järjestelmän asetustiedostot"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Yksinkertainen uudelleenkäynnistys"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Voit suorittaa vain ilman CD-ROM-tukea"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Tapa ohjelmat"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Ei CD-ROM-tukea"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95
#: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1030
#: diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lue tarkkaan!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Et voi käyttää toista CD-ROM:a kun seuraavat ohjelmat ovat käynnissä:\n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Kopioidaan muistiin jotta CD-ROM voidaan poistaa"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kt"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kt"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mt"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 Mt"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mt"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mt"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 Mt"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 Mt"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 Mt tai enemmän"
#: Xconfig/card.pm:159
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X-palvelin"
#: Xconfig/card.pm:160
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Valitse X-palvelin"
#: Xconfig/card.pm:192
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Usean ulostulon asetukset"
#: Xconfig/card.pm:193
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Järjestelmäsi tukee usean näytön laitteistokokoonpanoa.\n"
"Mitä haluat tehdä?"
#: Xconfig/card.pm:262
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Pakettia Xorg ei voida asentaa: %s"
#: Xconfig/card.pm:272
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Valitse näytönohjaimen muistin määrä"
#: Xconfig/card.pm:349
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorg asetukset"
#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Mitä versiota Xorg-palvelimesta haluat käyttää?"
#: Xconfig/card.pm:384
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Aseta kaikki näytöt erillisiksi"
#: Xconfig/card.pm:385
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Käytä Xinerama-laajennusta"
#: Xconfig/card.pm:390
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Aseta vain kortin \"%s\"%s"
#: Xconfig/card.pm:402 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:409 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s laitteistokiihdytetyllä 3D-tuella"
#: Xconfig/card.pm:411
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Näytönohjaimelle löytyy laitteistokiihdytetyt 3D-ajurit Xorg %s:lle."
#: Xconfig/card.pm:417
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s KOKEELLISELLA laitteistokiihdytetyllä 3D-tuella"
#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Näytönohjaimelle löytyy laitteistokiihdytetyt 3D-ajurit Xorg %s:lle.\n"
"HUOMAA, ETTÄ TUKI ON KOKEELLINEN JA VOI KAATAA TIETOKONEESI."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:117 any.pm:914
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 printer/printerdrake.pm:737
#: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4742
#: standalone/draksplash:120 standalone/logdrake:174 standalone/net_applet:183
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Näytönohjain"
#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:221
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Näyttötila"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Kokeile"
#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:437
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakfont:493 standalone/drakfont:555
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Xorg asetustiedosto on viallinen, hylkäämme sen."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Säilytetäänkö muutokset?\n"
"Nykyiset asetukset ovat:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:112
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Valitse näyttö ulostulolle #%d"
#: Xconfig/monitor.pm:112
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Valitse näyttö"
#: Xconfig/monitor.pm:118
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Kytke ja Käytä"
#: Xconfig/monitor.pm:119 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Yleinen"
#: Xconfig/monitor.pm:120 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:52
#: standalone/harddrake2:86
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
#: Xconfig/monitor.pm:130
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Kytke ja Käytä -tunnistus epäonnistui. Ole hyvä ja valitse oikea näyttö"
#: Xconfig/monitor.pm:135
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Sinun tulee valita kaksi kriittistä parametria. Pystyvirkistystaajuus\n"
"kertoo kuinka monta kertaa sekunnissa koko näytön kuva päivittyy.\n"
"Vaakavirkistystaajuus kertoo kuinka monta vaakapyyhkäisyä sekunnissa näyttö\n"
"piirtää.\n"
"\n"
"On HYVIN TÄRKEÄÄ, että et valitse näyttötyyppiä, jonka maksimi\n"
"virkistystaajuus on suurempi kuin oman näyttösi.\n"
"Jos epäröit, valitse pienempi taajuus."
#: Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Vaakavirkistystaajuus"
#: Xconfig/monitor.pm:143
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Pystyvirkistystaajuus"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 väriä (8 bittiä)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tuhatta väriä (15 bittiä)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tuhatta väriä (16 bittiä)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoonaa väriä (24 bittiä)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:133
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Näyttötilat"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:270
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Valitse näyttötila ja värimäärä"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:271
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Näytönohjain: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 interactive.pm:424
#: interactive/gtk.pm:768 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:317 interactive/newt.pm:419 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:490
#: standalone/drakbackup:3967 standalone/drakbackup:4027
#: standalone/drakbackup:4071 standalone/drakconnect:165
#: standalone/drakconnect:849 standalone/drakconnect:936
#: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:576 standalone/drakroam:388
#: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:344 ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506
#: ugtk2.pm:900 ugtk2.pm:923
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422
#: install_steps_interactive.pm:826 interactive.pm:425 interactive/gtk.pm:772
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:316
#: interactive/newt.pm:423 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3579
#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3893
#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbackup:3955
#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:934
#: standalone/drakconnect:1034 standalone/drakfont:668 standalone/drakfont:745
#: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:343
#: ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:900
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/hd_gtk.pm:153
#: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:519
#: interactive/gtk.pm:638 interactive/gtk.pm:640 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3889 standalone/drakbug:104
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:245
#: standalone/drakfont:511 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:336
#: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358
#: ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Kokeile asetuksia"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Haluatko kokeilla asetuksia?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Varoitus: näytönohjaimesi testaaminen voi kaataa tietokoneesi"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Tapahtui virhe:\n"
"%s\n"
"Kokeile muuttaa joitakin asetuksia"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Poistutaan %d sekunnin kuluttua"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Onko tämä oikea asetus?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Hiiren tyyppi: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Hiiren laite: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Näyttö: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Näytön vaakajuovataajuus: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Näytön virkistystaajuus: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Näytönohjain: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Grafiikkamuisti: %s kt\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Värimäärä: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Näyttötila: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg ajuri: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Graafinen tila käynnistyksessä"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Tietokoneesi voidaan asettaa käynnistymään automaattisesti graafiseen tilaan "
"(Xorg).\n"
"Haluatko Xorg:n käynnistyvän automaattisesti?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Näyttää siltä että näytönohjaimessasi on TV-ulostuloliitäntä.\n"
"Se voidaan asettaa toimimaan näyttöpuskurin kanssa.\n"
"\n"
"Saadaksesi tämän toimimaan, sinun pitää kytkeä näytönohjaimesi\n"
"televisioon ennen kuin käynnistät tietokoneesi. Valitse sitten\n"
"\"TV-Out\"-valinta käynnistysvalikossa.\n"
"\n"
"Onko sinulla tämä ominaisuus?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Mikä normia televisiosi käyttää?"
#: Xconfig/xfree.pm:571
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""
#: any.pm:140 harddrake/sound.pm:191 install_any.pm:652 interactive.pm:462
#: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:613 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:231
#: standalone/service_harddrake:204
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Odota hetki"
#: any.pm:140
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Käyttöjärjestelmän lataajan asennus käynnissä"
#: any.pm:151
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO haluaa määrittää uuden Volyymi IDn asemalle %s. Huomaa, että\n"
"muutettu Volyymi ID on vakava virhe Windows NT, 2000 tai XP\n"
"käynnistylevylle.\n"
"Tämä huomautus ei koske Windows 95 tai 98, tai NT Datalevyille.\n"
"\n"
"Määritetäänkö uusi Volyymi ID?"
#: any.pm:162
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Käynnistyslataajan asennus epäonnistui. Seuraava virhe tapahtui:"
#: any.pm:168
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Sinun pitää ehkä muuttaa Open Firmware -käynnistyslaitetta\n"
"aktivoidaksesi käynnistyslataajan. Jos et näe käynnistyslataajaa\n"
"käynnistäessäsi konettasi uudelleen, Paina Command-Option-O-F\n"
"käynnistyksen yhteydessä ja kirjoita:\n"
"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"kirjoita sitten: shut-down\n"
"Seuraavalla käynnistyskerralla sinun pitäisi nähdä käynnistyslataajan\n"
"komentokehote."
#: any.pm:206
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Päätit asentaa käynnistyslataajan osiolle.\n"
"Tämä viittaa siihen että sinulla on jo käynnistyslataaja\n"
"käynnistyskiintolevylläsi (esim. System Commander).\n"
"\n"
"Mikä on sinun käynnistyskiintolevysi?"
#: any.pm:229 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Levyn ensimmäinen sektori (MBR)"
#: any.pm:230
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Ensimmäinen sektori juuriosiolla"
#: any.pm:232
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Levykkeellä"
#: any.pm:234 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3962
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: any.pm:238
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub asennus"
#: any.pm:239
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan?"
#: any.pm:264 standalone/drakboot:307
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Käynnistystavan asetukset"
#: any.pm:266 any.pm:298
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Käyttöjärjestelmän lataajan pääasetukset"
#: any.pm:270
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Anna muistin koko megatavuina (Mt)"
#: any.pm:272
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Asetus ``Rajoita komentorivioptioita'' ei ole hyödyllinen ilman salasanaa"
#: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salasanat poikkeavat toisistaan"
#: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176 diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: any.pm:278 any.pm:301
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Käytettävä käynnistyslataaja"
#: any.pm:280 any.pm:303
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Käynnistyslaite"
#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Viive ennen oletusjärjestelmän käynnistystä"
#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Ota ACPI käyttöön"
#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Pakota APIC pois käytöstä"
#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Pakota Paikallinen APIC pois käytöstä"
#: any.pm:289 any.pm:633 authentication.pm:181 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:633 printer/printerdrake.pm:1596
#: printer/printerdrake.pm:1716 standalone/drakbackup:1653
#: standalone/drakbackup:3495 standalone/drakups:295
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: any.pm:290 any.pm:634 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"
#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Rajoita komentorivioptioita"
#: any.pm:291
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "rajoita"
#: any.pm:293
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Tyhjennä /tmp jokaisella käynnistyskerralla"
#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tarkka muistin koko, jos tarpeen (löydettiin %d Mt)"
#: any.pm:302
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Käynnistysviesti"
#: any.pm:304
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Vapaa Firmware -viive"
#: any.pm:305
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ytimen käynnistysviive"
#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Mahdollista CD-käynnistys?"
#: any.pm:307
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Mahdollista OF-käynnistys?"
#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Oletuskäyttöjärjestelmä?"
#: any.pm:361
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: any.pm:362 any.pm:372
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Juuri"
#: any.pm:363 any.pm:385
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lisää"
#: any.pm:365 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Näyttötila"
#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Verkkoprofiili"
#: any.pm:377 any.pm:382 any.pm:384
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
#: any.pm:379 any.pm:389 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd:n koko"
#: any.pm:388
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Ei näyttöä"
#: any.pm:399
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tyhjää nimikettä ei sallita"
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Sinun täytyy määritellä ydin"
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Sinun täytyy määritellä juuriosio"
#: any.pm:401
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Nimike on jo käytössä"
#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Minkä tyyppisen tietueen haluat lisätä?"
#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (SunOS...)"
#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (MacOS...)"
#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (Windows...)"
#: any.pm:445
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Tässä ovat tämänhetkiset käynnistysvalikon tietueet.\n"
"Voit lisätä uusia tai muuttaa olemassa olevia."
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "oikeudet X-ohjelmiin"
#: any.pm:593
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "oikeudet RPM-työkaluihin"
#: any.pm:594
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "salli \"su\""
#: any.pm:595
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "oikeudet ylläpidollisiin tiedostoihin"
#: any.pm:596
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "oikeudet verkkotyökaluihin"
#: any.pm:597
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "oikeudet ohjelmointityökaluihin"
#: any.pm:602
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(lisätty jo: %s)"
#: any.pm:607
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Salasana on liian yksinkertainen"
#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
#: any.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Käyttäjätunnus saa sisältää vain pieniä kirjaimia, numeroita, `-' ja `_'"
#: any.pm:610
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä"
#: any.pm:611
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Käyttäjätunnus on jo lisätty"
#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Lisää käyttäjä"
#: any.pm:616
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Lisää käyttäjä\n"
"%s"
#: any.pm:619 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:191
#: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4742
#: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: any.pm:620 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Hyväksy käyttäjä"
#: any.pm:631
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Oikea nimi"
#: any.pm:632 standalone/drakbackup:1648
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: any.pm:635
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Komentotulkki"
#: any.pm:637
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#: any.pm:684 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
#: any.pm:685
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Yksi käyttäjä voidaan asettaa kirjautumaan sisään automaattisesti "
"tietokoneellesi."
#: any.pm:686 help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Haluatko käyttää tätä ominaisuutta?"
#: any.pm:687
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valitse oletuskäyttäjä:"
#: any.pm:688
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valitse käytettävä ikkunointijärjestelmä:"
#: any.pm:700
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Valitse käytettävä kieli."
#: any.pm:701
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Kielivalinta"
#: any.pm:727
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandrakelinux tukee useita kieliä. Valitse kielet jotka\n"
"haluat asentaa. Ne ovat käytettävissä asennuksen jälkeen\n"
"kun olet käynnistänyt koneesi uudelleen."
#: any.pm:746 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Käytä Unicodea oletuksena"
# Asennuksen sivuvalikko
#: any.pm:747 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Kaikki kielet"
#: any.pm:786 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Maa / alue"
#: any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Valitse maa jossa olet."
#: any.pm:789
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Tässä on koko lista käytettävissä olevista maista"
#: any.pm:790
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Muut maat"
#: any.pm:798
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Syöttömenetelmä:"
#: any.pm:799 install_any.pm:388 network/netconnect.pm:323
#: network/netconnect.pm:328 printer/printerdrake.pm:99
#: printer/printerdrake.pm:2111
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: any.pm:914
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Ei jaettu"
# Asennuksen sivuvalikko
#: any.pm:914
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Salli kaikille käyttäjille"
#: any.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Haluatko sallia käyttäjien jakaa joitakin omia hakemistojaan?\n"
"Sallimalla tämän käyttäjien tarvitsee vain painaa \"Jakaminen\"\n"
"Konquerorissa tai Nautiluksessa\n"
"\n"
"\"Mukautettu\" sallii käyttäjäkohtaiset oikeudet.\n"
#: any.pm:930
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: Unix-tiedostonjakojärjestelmä, jota Mac ja Windows tukevat huonosti."
#: any.pm:933
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: tiedostonjakojärjestelmä, jota käyttävät Windows, Mac OS X ja monet "
"Linux-järjestelmät."
#: any.pm:941
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Voit jakaa sekä NFS:llä että Samballa. Valitse kumpaa haluat käyttää."
#: any.pm:966
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Käynnistä Userdrake"
#: any.pm:966 printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3805
#: printer/printerdrake.pm:3806 printer/printerdrake.pm:3807
#: printer/printerdrake.pm:5036 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4089 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499
#: standalone/drakfont:595 standalone/net_monitor:123
#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: any.pm:968
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Käyttäjäkohtainen jako käyttää ryhmää \"fileshare\".\n"
"Voit käyttää Userdrakea lisätäksesi käyttäjiä tähän ryhmään."
#: authentication.pm:16
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Paikallinen tiedosto"
#: authentication.pm:17
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:18
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Verkkokortti"
#: authentication.pm:20 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows verkkoalue"
#: authentication.pm:21
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Aktiivihakemisto SFU:lla"
#: authentication.pm:22
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Aktiivihakemisto Winbind:llä"
#: authentication.pm:51
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Paikallinen tiedosto:"
#: authentication.pm:51
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Käytä paikallista tunnistusta ja käyttäjien antamia paikallisia tietoja."
#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Koneesi käyttää LDAP:a joihinkin tai kaikkiin tunnistuksiin. LDAP keskittää "
"tietyntyyppiset tiedot organisaation sisällä."
#: authentication.pm:53
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Salli samaan Network Information Service -verkkoalueeseen kuuluvien "
"tietokoneiden käyttää yhteistä salasana- ja ryhmätiedostoa."
#: authentication.pm:54
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows-verkkoalue:"
#: authentication.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind sallii järjestelmän noutaa tiedot ja tunnistaa käyttäjät Windows-"
"verkkoalueella."
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Aktiivihakemisto SFU:lla:"
#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr "Kerberos on turvallinen verkkotunnistuksen tarjoava järjestelmä."
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Aktiivihakemisto Winbind:llä:"
#: authentication.pm:81
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Tunnistus: LDAP"
#: authentication.pm:82
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP perus-dn"
#: authentication.pm:83 share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"
#: authentication.pm:96 fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "yksinkertainen"
#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "turva-asetukset (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:106 authentication.pm:144
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Tunnistus: Aktiivihakemisto"
#: authentication.pm:107 authentication.pm:146 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Verkkoalue"
#: authentication.pm:109 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:135 share/compssUsers.pl:81
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
#: authentication.pm:110
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP käyttäjätietokanta"
#: authentication.pm:111
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Käytä anonyymia BIND:a "
#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "LDAP käyttäjä saa selata Aktiivihakemistoa"
#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Käyttäjän salasana"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Tunnistus: NIS"
#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-verkkoalue"
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-palvelin"
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Jotta tämä toimisi W2K PDC kanssa, sinun pitää todennäköisesti pyytää sen "
"järjestelmävalvojaa suorittamaan: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 "
"Compatible Access\" everyone /add ja käynnistämään palvelin uudelleen.\n"
"Tarvitset myös verkkoalueen ylläpitäjän tunnusta liittääksesi koneesi Windows"
"(TM) verkkoalueeseen.\n"
"Jos verkkoa ei ole vielä asetettu, DrakX yrittää liittyä verkkoalueeseen kun "
"verkon asetusvaihe on tehty.\n"
"Jos tämä asetus epäonnistuu jostain syystä ja verkkoalueen tunnistus ei "
"toimi, suorita: 'smbpasswd -j VERKKOALUE -U KÄYTTÄJÄ%%SALASANA' käyttäen "
"Windows verkkoaluetta ja verkkoalueen ylläpitäjän tunnusta/salasanaa "
"käynnistyksen jälkeen.\n"
"Komento 'wbinfo -t' tarkistaa jos tunnistuksen salaisuudet ovat kunnossa."
#: authentication.pm:144
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Tunnistus: Windows verkkoalue"
#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Verkkoalueen pääkäyttäjän nimi"
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Verkkoalueen pääkäyttäjän salasana"
#: authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "Käytä Idmap:a UID/SID-tallennukseen "
#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Oletus Idmap "
#: authentication.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Aseta pääkäyttäjän (root) salasana ja tunnistustavat"
# Asennuksen sivuvalikko
#: authentication.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Ylläpitäjän (\"root\") salasana"
#: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Tunnistustapa"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:172 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Ei salasanaa"
#: authentication.pm:178
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Salasana on liian yksinkertainen (sen tulee olla ainakin %d merkkiä pitkä)"
#: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634
#: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistustapa"
#: authentication.pm:296
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "En voi käyttää kuulutusta ilman NIS-verkkoaluetta"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:728
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tervetuloa kayttojarjestelman valitsijaan!\n"
"\n"
"Valitse kayttojarjestelma ylla olevasta listasta tai\n"
"odota oletuskaynnistysta.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:815
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO graafisella valikolla"
#: bootloader.pm:816
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO tekstipohjaisella valikolla"
#: bootloader.pm:817
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "GRUB"
#: bootloader.pm:818
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:881
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "ei tarpeeksi tilaa hakemistossa /boot"
#: bootloader.pm:1295
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Et voi asentaa käyttöjärjestelmän lataajaa osioon %s\n"
#: bootloader.pm:1340
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Käynnistyslataajasi asetukset pitää päivittää koska levyosiot on "
"uudelleennumeroitu"
#: bootloader.pm:1355
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Käynnistyslataajaa ei voida asentaa oikein. Sinun täytyy käynnistää rescue-"
"tilaan ja valita \"%s\""
# Asennuksen sivuvalikko
#: bootloader.pm:1356
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Asenna käynnistyslataaja uudelleen"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "kt"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Mt"
#: common.pm:125
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Gt"
#: common.pm:133
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "Tt"
#: common.pm:141
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuuttia"
#: common.pm:143
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekuntia"
#: common.pm:240
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu puuttuu"
#: common.pm:243
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper puuttuu"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:43 lang.pm:202 network/adsl_consts.pm:50
#: network/adsl_consts.pm:58 network/adsl_consts.pm:66
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"
#: crypto.pm:15 crypto.pm:34 lang.pm:209 network/adsl_consts.pm:74
#: network/adsl_consts.pm:82 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:101 network/netconnect.pm:50
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: crypto.pm:16 lang.pm:230 network/adsl_consts.pm:780
#: network/adsl_consts.pm:788 network/adsl_consts.pm:798
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"
#: crypto.pm:17 lang.pm:237
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:35 lang.pm:243 network/adsl_consts.pm:319
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsekin tasavalta"
#: crypto.pm:19 crypto.pm:36 lang.pm:244 network/adsl_consts.pm:437
#: network/adsl_consts.pm:445
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"
#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:343
#: network/adsl_consts.pm:354 network/adsl_consts.pm:365
#: network/adsl_consts.pm:375 network/adsl_consts.pm:385
#: network/adsl_consts.pm:396 network/adsl_consts.pm:407
#: network/adsl_consts.pm:417 network/adsl_consts.pm:427
#: network/netconnect.pm:47
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Ranska"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:37 lang.pm:275 network/adsl_consts.pm:455
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"
#: crypto.pm:22 lang.pm:286 network/adsl_consts.pm:463
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:42 lang.pm:295 network/adsl_consts.pm:489
#: network/adsl_consts.pm:499 network/adsl_consts.pm:509
#: network/adsl_consts.pm:517 network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:41 lang.pm:347 network/adsl_consts.pm:545
#: network/adsl_consts.pm:553 network/adsl_consts.pm:561
#: network/adsl_consts.pm:569 network/netconnect.pm:48
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"
#: crypto.pm:25 crypto.pm:38 lang.pm:348 network/adsl_consts.pm:577
#: network/adsl_consts.pm:582 network/adsl_consts.pm:587
#: network/adsl_consts.pm:592 network/adsl_consts.pm:597
#: network/adsl_consts.pm:602 network/adsl_consts.pm:607
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norja"
#: crypto.pm:26 lang.pm:360 network/adsl_consts.pm:614
#: network/adsl_consts.pm:624
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Puola"
#: crypto.pm:27 crypto.pm:39 lang.pm:377 network/adsl_consts.pm:772
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
#: crypto.pm:28 lang.pm:382
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: crypto.pm:29 lang.pm:406
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: crypto.pm:40 crypto.pm:75 lang.pm:411 network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV on protokolla, joka sallii sinun liittää WWW-palvelimen hakemiston\n"
"paikallisesti, ja käyttää sitä paikallisena tiedostojärjestelmänä (olettaen\n"
"että WWW-palvelimeen on asennettu WebDAV-tuki). Jos haluat lisätä WebDAV\n"
"-liitoskohdan, valitse \"Uusi\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:443 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Irrota"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Liitä"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:435
#: diskdrake/interactive.pm:653 diskdrake/interactive.pm:672
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Liitospiste"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Anna WebDAV palvelimen osoite (URL)"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Osoitteen tulee alkaa etuliitteellä 'http://' tai 'https://'"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Palvelin: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:504
#: diskdrake/interactive.pm:1166 diskdrake/interactive.pm:1241
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Liitospiste: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Optiot: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Luo ensin varmuuskopio tiedoistasi"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:98
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Jos aiot käyttää aboot:a, varmista että jätät vapaata tilaa levyn alkuun\n"
"(2048 sektoria on tarpeeksi)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Velho"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:188
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Valitse toiminto"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Sinulla on yksi suuri Microsoft Windows osio.\n"
"Ehdotan että muutat ensimmäiseksi osion kokoa\n"
"(klikkaa osiota ja valitse sitten \"Muuta kokoa\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:194
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klikkaa osiota"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:482
#: standalone/drakbackup:2943 standalone/drakbackup:3003
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Yhtään kiintolevyä ei löytynyt"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journaloitu FS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Sivutus"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows "
#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168
#: services.pm:162 standalone/drakbackup:1609 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Muut"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tiedostojärjestelmien tyypit:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Käytä sen sijaan ``%s'':ää"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#: diskdrake/interactive.pm:436 diskdrake/interactive.pm:606
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:106 standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:444
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Käytä ensin komentoa ``Irrota''"
#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Valitse toinen osio"
#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Valitse osio"
#: diskdrake/interactive.pm:220
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
#: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Vaihda vakiotilaan"
#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Vaihda asiantuntijatilaan"
#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jatka joka tapauksessa?"
#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Lopeta tallentamatta"
#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotaulua?"
#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon /etc/fstab"
#: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Sinun tulee käynnistää järjestelmä uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan"
#: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Tyhjennä kaikki"
#: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automaattinen varaus"
#: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: diskdrake/interactive.pm:314
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Kiintolevyn tiedot"
#: diskdrake/interactive.pm:346
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Kaikki primääriosiot käytetty"
#: diskdrake/interactive.pm:347
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Uusia osioita ei voida lisätä"
#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Voidaksesi luoda lisää osioita tuhoa yksi olemassa oleva osio jotta voisit "
"luoda laajennetun osion"
#: diskdrake/interactive.pm:359 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Tallenna osiotaulu"
#: diskdrake/interactive.pm:360 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Palauta osiotaulu"
#: diskdrake/interactive.pm:361 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Pelasta osiotaulu"
#: diskdrake/interactive.pm:363 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Uudelleenlataa osiotaulu"
#: diskdrake/interactive.pm:365
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Vaihdettavan median automaattinen liittäminen"
#: diskdrake/interactive.pm:376 diskdrake/interactive.pm:402
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: diskdrake/interactive.pm:388
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Osiotaulun varmuuskopio ei ole saman kokoinen\n"
"Jatketaanko silti?"
#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Yritetään pelastaa osiotaulu"
#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot"
#: diskdrake/interactive.pm:438 diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Uusi koko"
#: diskdrake/interactive.pm:439
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Alusta"
#: diskdrake/interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lisää RAIDiin"
#: diskdrake/interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Lisää LVM:iin"
#: diskdrake/interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Poista RAID:sta"
#: diskdrake/interactive.pm:446
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Poista LVM:stä"
#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Muokkaa RAID:a"
#: diskdrake/interactive.pm:448
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Käytä loopback-tiedostoa"
#: diskdrake/interactive.pm:497
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Luo uusi osio"
#: diskdrake/interactive.pm:500
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Aloitussektori: "
#: diskdrake/interactive.pm:502 diskdrake/interactive.pm:899
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Koko Mt: "
#: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:900
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tiedostojärjestelmä: "
#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Ominaisuus: "
#: diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Loogisen taltion nimi "
#: diskdrake/interactive.pm:541
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Et voi luoda uutta osiota.\n"
"(koska sinulla on jo maksimimäärä primääriosioita käytössä).\n"
"Poista ensin yksi primääriosio, ja luo laajennettu osio sen tilalle."
# mat
#: diskdrake/interactive.pm:571
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Poista loopback-tiedosto?"
# mat
#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Vaihdettuasi osion %s tyyppiä kaikki siinä olevat tiedot häviävät"
#: diskdrake/interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Muuta osiotyyppiä"
#: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Minkä tiedostojärjestelmän haluat?"
#: diskdrake/interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Vaihdetaan ext2:sta ext3:een"
# mat
#: diskdrake/interactive.pm:640
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Minne haluat liittää loopback-tiedoston %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Minne haluat liittää laitteen %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:646
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Liitospistettä ei voida poistaa koska osiota käytetään loopback-tilassa.\n"
"Poista loopback-tiedosto ensin."
#: diskdrake/interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Minne haluat liittää laitteen %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:695 diskdrake/interactive.pm:774
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Muutetaan kokoa"
#: diskdrake/interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Lasketaan FAT-tiedostojärjestelmän rajoja"
#: diskdrake/interactive.pm:731
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Tämän osion kokoa ei voi muuttaa"
#: diskdrake/interactive.pm:736
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Kaikki osion tiedot tulisi varmuuskopioida"
# mat
#: diskdrake/interactive.pm:738
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Osion %s koon muuttamisen jälkeen kaikki osion tiedot tuhoutuvat"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Valitse uusi koko"
#: diskdrake/interactive.pm:744
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Uusi koko (Mt): "
#: diskdrake/interactive.pm:787 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Tietojen yhtenäisyyden varmistamiseksi osio(ide)n koon\n"
"muuttamisen jälkeen suoritetaan tiedostojärjestelmän\n"
"tarkistus seuraavan kerran kun käynnistät Windowsin(TM)."
#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Valitse olemassa oleva RAID johon lisätään"
#: diskdrake/interactive.pm:827 diskdrake/interactive.pm:844
#, c-format
msgid "new"
msgstr "uusi"
#: diskdrake/interactive.pm:842
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Valitse olemassa oleva LVM johon lisätään"
#: diskdrake/interactive.pm:848
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM:n nimi?"
#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Osiota ei voida käyttää loopback-osiona"
#: diskdrake/interactive.pm:897
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:898
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback tiedostonimi: "
#: diskdrake/interactive.pm:903
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Anna tiedostonimi"
#: diskdrake/interactive.pm:906
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Tiedosto on jo toisen loopback:n käytössä, valitse toinen"
#: diskdrake/interactive.pm:907
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Käytetäänkö sitä?"
#: diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Liitosoptiot"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Useita"
#: diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "device"
msgstr "laite"
#: diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "level"
msgstr "taso"
#: diskdrake/interactive.pm:1004
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "lohkon koko kilotavuina"
#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Varoitus: tämä on vaarallinen toiminto"
#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Minkä tyyppinen osiointi?"
#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Sinun täytyy käynnistää kone uudelleen ennen kuin muutos tulee voimaan"
#: diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Levyn %s osiotaulu kirjoitetaan levylle!"
# mat
#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Kaikki osiolla %s olevat tiedot häviävät osion alustuksen yhteydessä"
#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Siirrä tiedostot uudelle osiolle"
#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Piilota tiedostot"
#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Hakemisto %s sisältää jo jotakin tietoa\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Siirretään tiedostoja uudelle osiolle"
#: diskdrake/interactive.pm:1128
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopioidaan %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1132
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1146
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "osio %s tunnetaan nyt nimellä %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Laite: "
#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Devfs laitenimi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1169
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Osion nimi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-asema: %s (vain arvaus)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1174 diskdrake/interactive.pm:1183
#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tyyppi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1178 install_steps_gtk.pm:296
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Alkaa: sektori %s\n"
# mat
#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Koko: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektoria"
#: diskdrake/interactive.pm:1190
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Sylinteristä %d sylinteriin %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr "Loogisten osioiden määrä: %d"
#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Alustettu\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1193
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ei alustettu\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1194
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Liitetty\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1195
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Loopback tiedosto(t):\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1198
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Osiolta käynnistetään oletuksena\n"
" (MS-DOS käynnistys, ei LILO)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Taso %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Lohkon koko %d kt\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-levyt %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback-tiedoston nimi: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1207
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"On mahdollista, että tämä osio on\n"
"ajuriosio. Sinun olisi kaiketi\n"
"parasta jättää se rauhaan.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä erityinen Bootsrap-osio\n"
"on järjestelmäsi käynnistämiseksi\n"
"eri käyttöjärjestelmiin.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Vain luku"
#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Koko: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1229
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Levyn tiedot: %s sylinteriä, %s lukupäätä, %s sektoria\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Tietoja: "
#: diskdrake/interactive.pm:1231
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-levyt %s\n"
# mat
#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Osion tyyppi: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "väylässä %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Tiedostojärjestelmän salausavain"
#: diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Valitse tiedostojärjestelmäsi salausavain"
#: diskdrake/interactive.pm:1269
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Salausavain on liian yksinkertainen (sen pitää olla ainakin %d merkkiä pitkä)"
#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Salausavaimet eivät täsmää"
#: diskdrake/interactive.pm:1273 network/netconnect.pm:1136
#: standalone/drakconnect:397
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Salausavain"
#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Salausavain (uudelleen)"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Muuta tyyppiä"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Ei voida kirjautua sisään käyttäjätunnuksella: %s (väärä salasana?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Verkkoaluetunnistus vaaditaan"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Mikä käyttäjätunnus"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Muu"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Anna tunnuksesi, salasanasi ja verkkoalue käyttääksesi tätä palvelinta."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3494
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Hae palvelimet"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Etsi uudet palvelimet"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paketti %s pitää asentaa. Haluatko asentaa sen?"
#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Pakollinen paketti %s puuttuu"
#: do_pkgs.pm:172
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Asennetaan paketteja..."
#: do_pkgs.pm:217
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Poistetaan paketteja..."
#: fs.pm:487 fs.pm:536
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Liitetään osiota %s"
#: fs.pm:488 fs.pm:537
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "osion %s liittäminen hakemistoon %s epäonnistui"
#: fs.pm:508 fs.pm:515
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Tarkistetaan %s"
#: fs.pm:553 partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "virhe irrotettaessa %s: %s"
#: fs.pm:585
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Otetaan käyttöön sivutusosiota %s"
#: fs/format.pm:44 fs/format.pm:51
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Alustetaan osiota %s"
#: fs/format.pm:48
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Luodaan ja alustetaan tiedostoa %s"
#: fs/format.pm:83
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "en osaa alustaa %s tyyppiä %s"
#: fs/format.pm:88 fs/format.pm:90
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s alustus %s epäonnistui"
#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Älä päivitä inoodien käyttöaikaa tässä tiedostojärjestelmässä\n"
"(esim. nopeampaan uutisspoolin käyttöön nopeuttamaan uutispalvelimia)."
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Voidaan liittää vain erikseen määritettynä\n"
"(esim. -a valitsin ei liitä tiedostojärjestelmää)."
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr "Älä tulkitse merkki- tai lohkolaitteita tiedostojärjestelmässä."
#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Älä salli minkään binääritiedoston suoritusta tiedosto-\n"
"järjestelmässä. Tämä optio saattaa olla hyödyllinen\n"
"palvelimelle jonka tiedostojärjestelmässä on binäärejä\n"
"muille kuin omalle arkkitehtuurille."
#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Älä salli aseta-käyttäjätunniste tai aseta-ryhmätunniste\n"
"bittien vaikutusta. (Tämä vaikuttaa turvalliselta mutta on\n"
"itse asiassa melko turvaton mikäli sinulla on suidperl(1)\n"
"asennettuna.)"
#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Liitä tiedostojärjestelmä vain luku -tilassa."
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Kaikki luku/kirjoitustoiminnot tehdään synkronoidusti."
#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Salli tavallisen käyttäjän liittää tiedostojärjestelmä.\n"
"Käyttäjän nimi kirjoitetaan tiedostoon mtab jotta hän\n"
"voi irrottaa tiedostojärjestelmän. Tämä optio valitsee\n"
"myös optiot noexec, nosuid ja nodev (ellei tätä estetä\n"
"seuraavilla optioilla, esim. user,exec,dev,suid)."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Salli kirjoitusoikeus tavallisille käyttäjille"
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Salli vain luku -oikeus tavallisille käyttäjille"
#: fs/type.pm:370
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Et voi käyttää JFS-tiedostojärjestelmää alle 16 Mt osioilla"
#: fs/type.pm:371
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Et voi käyttää ReiserFS-tiedostojärjestelmää alle 32 Mt osioilla"
#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "erillinen '/usr' osio"
#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "palvelin"
#: fsedit.pm:184
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Laitteen %s osiotaulua ei voida lukea. Se on liian vioittunut.\n"
"Tästä voidaan yrittää jatkaa poistamalla kaikki virheelliset osiot\n"
"(KAIKKI TIEDOT tuhotaan). Toinen vaihtoehto on, ettei DrakX:n anneta\n"
"muokata osiotaulua.(virhe: %s)\n"
"\n"
"Poistetaanko kaikki virheelliset osiot?\n"
#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Liitospisteiden pitää alkaa /-merkillä."
#: fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Liitospisteet saavat sisältää vain kirjaimia ja numeroita"
# mat
#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "On jo olemassa osio, jonka liitospiste on %s\n"
#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Olet valinnut ohjelmallisen RAID-osion juuriosioksi (/).\n"
"Mikään käynnistyslataaja ei osaa käsitellä tätä ilman /boot -osiota.\n"
"Lisää /boot -osio, jos haluat käyttää LILO:a tai GRUB:a"
#: fsedit.pm:408
#, c-format
msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Et voi käyttää LVM loogista taltiota liitepisteelle %s"
#: fsedit.pm:410
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Olet valinnut LVM-osion juuriosioksi (/).\n"
"Mikään käynnistyslataaja ei osaa käsitellä tätä ilman /boot -osiota.\n"
"Lisää /boot -osio, jos haluat käyttää LILO:a tai GRUB:a"
#: fsedit.pm:413
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""
"Et ehkä pysty asentamaan LILOa, koska LILO ei osaa käsitellä monista "
"fyysisistä osioista koostuvia loogisia osioita."
#: fsedit.pm:416 fsedit.pm:418
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Tämän hakemiston pitäisi olla juuritiedostojärjestelmässä"
#: fsedit.pm:420 fsedit.pm:422
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Tarvitset oikean tiedostojärjestelmän (ext2/ext3, ReiserFS, XFS tai JFS) "
"tälle liitospisteelle.\n"
#: fsedit.pm:424
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Et voi käyttää salattua tiedostojärjestelmää liitospisteelle %s"
#: fsedit.pm:485
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Vapaa tila ei riitä automaattiseen varaukseen"
#: fsedit.pm:487
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tekemistä"
#: harddrake/data.pm:61 install_any.pm:1505
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Levyke"
#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:81 install_any.pm:1506
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Levy"
#: harddrake/data.pm:90 install_any.pm:1507
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
#: harddrake/data.pm:100
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Polttavat CD/DVD-asemat"
#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2051
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Nauha"
#: harddrake/data.pm:129
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Näytönohjain"
#: harddrake/data.pm:139
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV-kortti"
#: harddrake/data.pm:148
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Muu multimedialaite"
#: harddrake/data.pm:157
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Äänikortti"
#: harddrake/data.pm:166
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webbikamera"
#: harddrake/data.pm:180
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Prosessorit"
#: harddrake/data.pm:190
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN-sovittimet"
#: harddrake/data.pm:200
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Verkkokortti"
#: harddrake/data.pm:218 network/netconnect.pm:518
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modeemi"
#: harddrake/data.pm:228
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL-sovittimet"
#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
#: harddrake/data.pm:251
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:978
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#: harddrake/data.pm:270
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Peliohjain"
#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "FireWire-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:307
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:316
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:325
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:334
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB-portit"
#: harddrake/data.pm:343
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus-ohjaimet"
#: harddrake/data.pm:352
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Sillat ja järjestelmäohjaimet"
#: harddrake/data.pm:361
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: harddrake/data.pm:370 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:118
#: install_steps_interactive.pm:938 standalone/keyboarddrake:28
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: harddrake/data.pm:383 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:971
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#: harddrake/data.pm:397
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Kuvanlukija"
#: harddrake/data.pm:407 standalone/harddrake2:439
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Tuntematon/Muut"
#: harddrake/data.pm:435
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "
#: harddrake/sound.pm:191 standalone/drakconnect:169
#: standalone/drakconnect:615
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Odota hetki... Otetaan asetukset käyttöön"
#: harddrake/sound.pm:227
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Ei vaihtoehtoista ajuria"
#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Tunnettua vaihtoehtoista OSS/ALSA ajuria äänikortillesi (%s), joka tällä "
"hetkellä käyttää \"%s\", ei ole"
#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Ääniasetukset"
#: harddrake/sound.pm:236
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Täällä voit valita vaihtoehtoisen ajurin (OSS tai ALSA) äänikortillesi (%s)."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Käytät tällä hetkellä ajuria %s\"%s\" (vakioajuri kortillesi on \"%s\")."
#: harddrake/sound.pm:243
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System, eli avoin äänijärjestelmä) oli ensimmäinen ääni-"
"API.\n"
"Se on käyttöjärjestelmäriippumaton ääni-API (se on saatavilla useimmille\n"
"unix-järjestelmille), mutta se aika perustasoa ja rajoitettu API.\n"
"Sen lisäksi, OSS-ajureissa kaikki 'kehittävät pyörän uudelleen'.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture, eli Linuxin edistynyt\n"
"äänijärjestelmä) on modulaarinen arkkitehtuuri, joka tukee suurta\n"
"määrää ISA, USB ja PCI kortteja.\n"
"\n"
"Se tarjoaa myös paljon korkeamman tason API:n kuin OSS.\n"
"\n"
"Käyttääksesi ALSAa, voit käyttää yhtä näistä:\n"
"- vanha OSS-yhteensopiva api.\n"
"- uusi ALSA-api, joka tarjoaa useita parannettuja ominaisuuksia,\n"
"mutta vaatii ALSA-kirjaston käyttöä.\n"
#: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Ajuri:"
#: harddrake/sound.pm:262
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Vianetsintä"
#: harddrake/sound.pm:270 keyboard.pm:391 lang.pm:1039
#: network/netconnect.pm:504 printer/printerdrake.pm:1142
#: printer/printerdrake.pm:2142 printer/printerdrake.pm:2228
#: printer/printerdrake.pm:2274 printer/printerdrake.pm:2341
#: printer/printerdrake.pm:2376 printer/printerdrake.pm:2684
#: printer/printerdrake.pm:2691 printer/printerdrake.pm:3643
#: printer/printerdrake.pm:3970 printer/printerdrake.pm:4092
#: printer/printerdrake.pm:5183 standalone/drakTermServ:325
#: standalone/drakTermServ:1111 standalone/drakTermServ:1172
#: standalone/drakTermServ:1821 standalone/drakbackup:510
#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:165 standalone/drakclock:224
#: standalone/drakconnect:971 standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Vanha \"%s\" ajuri on 'mustalla listalla'.\n"
"\n"
"Sen on raportoitu kaatavan ytimen kun sitä poistetaan käytöstä.\n"
"\n"
"Uusi \"%s\" ajuri otetaan käyttöön seuraavassa käynnistyksessä."
#: harddrake/sound.pm:278
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Ei avoimen lähdekoodin ajuria"
#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Äänikortillesi (%s) ei löydy vapaata ajuria, mutta patenttisuojattu ajuri "
"löytyy osoitteesta \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:282
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Ei tunnettua ajuria"
#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Ei tunnettua ajuria äänikortillesi (%s)"
#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Tuntematon ajuri"
#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Virhe: Ajuri \"%s\" äänikortillesi ei ole listattu"
#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Äänen vianetsintä"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:305
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Klassinen tapa etsiä virheitä ääniasetuksissa on suorittaa \n"
"seuraavat komennot:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" kertoo mitä ajuria äänikorttisi \n"
"käyttää oletuksena.\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" kertoo mitä ajuria äänikorttisi\n"
"käyttää tällä hetkellä.\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" komennolla tarkistat onko äänikortin moduuli (ajuri)\n"
"ladattu vai ei .\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ja \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
"kertoo sinulle jos ääni- ja ALSA-palvelut ovat asetettu toimimaan\n"
"initlevel 3 -tasossa.\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" kertoo onko ääni mykistetty vai ei.\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" kertoo mikä ohjelma käyttää äänikorttia.\n"
#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Anna valita mikä ajuri tahansa"
#: harddrake/sound.pm:334
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Summittaisen ajurin valinta"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:337
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Jos todellakin uskot tietäväsi mikä ajuri on oikea äänikortillesi \n"
"voit valita yhden yllä olevasta listasta.\n"
"\n"
"Nykyinen ajuri äänikortillesi \"%s\" on \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:14
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automaattinen tunnistaminen"
#: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Tuntematon|Yleinen"
#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Tuntematon|CPH05X (bt878) [monta valmistajaa]"
#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Tuntematon|CPH06X (bt878) [monta valmistajaa]"
#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Useimmille nykyisille TV-korteille GNU/Linux ytimen bttv-moduuli tunnistaa "
"automaattisesti oikeat parametrit.\n"
"Jos korttisi on tunnistettu väärin, voit pakottaa oikean vastaanottimen sekä "
"kortin tyypin täällä. Valitse TV-korttisi parametrit tarvittaessa."
#: harddrake/v4l.pm:312
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kortin malli:"
#: harddrake/v4l.pm:313
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Vastaanottimen tyyppi:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Kaappauspuskurien määrä:"
#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "mmap-kaappauspuskurien määrä:"
#: harddrake/v4l.pm:316
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL asetus:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Radiotuki:"
#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "ota radio-tuki käyttöön"
#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Ennen jatkamista sinun pitäisi lukea huolellisesti lisenssin ehdot.\n"
"Lisenssi kattaa koko Mandrakelinux jakelun. Jos hyväksyt kaikki\n"
"ehdot, valitse \"%s\" valinta. Jos et hyväksy ehtoja, painamalla \n"
"\"%s\" painiketta tietokoneesi käynnistyy uudestaan."
#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:731 standalone/drakautoinst:216
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
|