# translation of DrakX-fr.po to french
# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 1999-2002
# David ODIN <odin@mandrakesoft.com>, 2000
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001
# KAtiOS <katios@nolabel.net>, 2001
# Guillaume Cottenceau <gc@mandrakesoft.com>, 2001-2002
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2001-2003
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2002,2003
#
# Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être
# certain tant de vos traductions que de votre grammaire et
# de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent
# approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et
# des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire
# perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est
# imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger
# vos éventuelles fautes).
#
# VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE !
# Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez
# les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et
# le point, espace insécables avant les points d'interrogation,
# d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après
# le point virgule).
# N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de
# phrase; vous devez respecter la version originale. Dans ce type de
# cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher
# quelque chose d'autre à la fin. En enlevant l'espace, vous allez
# accoller deux mots.
#
# ESPACES INSÉCABLES
# Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut
# pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le
# point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les
# "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g").
# L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace
# insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode
# livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un
# fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché
# précédé du caractère pipe "|". Pour le tapper sous la plupart des
# éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tappant
# deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez
# donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier
# avec la commande suivante :
# xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key'
#
# Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante
# « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est
# précédée du même type d'espace. Pour le tapper, vous pouvez utiliser
# la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x).
#
# Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions
# n'ont aucun sens en français.
#
# Nous vous remercions de votre compréhension.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-24 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-14 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Pour autoriser un utilisateur à partager ses dossiers, vous devez ajouter "
"cet utilisateur dans le groupe « fileshare ».\n"
"Ceci peut se faire grâce au programme « Userdrake »."
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Lancer Userdrake"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Souhaitez-vous permettre aux utilisateurs de partager certains sous-"
"répertoires de leur dossier personnel (/home) ?\n"
"De cette façon, les utilisateurs pouront simplement cliquer sur « Partager » "
"dans Konqueror (kde) et Nautilus (gnome).\n"
"\n"
"« Personnalisée » permet d'autoriser le partage pour certains utilisateurs.\n"
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Le paquetage %s, requis, est manquant"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
"Souhaitez-vous exporter par NFS (protocole Unix) ou SMB (protocole Windows) ?"
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Le paquetage %s doit être installé. Souhaitez-vous l'installer ?"
#: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Autoriser tous les utilisateurs"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Pas de partage"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Davantage"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Voici la liste complète des pays disponibles"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Veuillez choisir votre pays."
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid " / Region"
msgstr " / Région"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Toutes les langues"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Utiliser l'Unicode par défaut"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir d'autres langues.\n"
"Elles seront disponibles après l'installation."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Choisissez la langue :"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Choisissez l'environnement graphique :"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Choisissez l'utilisateur par défaut :"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Voulez-vous utiliser cette fonctionnalité ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"À la fin du démarrage, une session peut être ouverte automatiquement pour un "
"utilisateur."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Connexion automatique"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Interpréteur"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (vérif)"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nom et prénom"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Accepter"
#: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Terminer"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Créer un compte utilisateur\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est trop long"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres minuscules,\n"
"des nombres, ainsi que les caractères « - » et « _ »"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Veuillez taper un nom d'utilisateur"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ce mot de passe est trop simple"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Veuillez réessayer"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "Utilisateur(s) existant(s) : %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "accès aux outils de compilation"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "accès aux outils réseaux"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "accès aux fichiers d'administration"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "autoriser « su »"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "accès aux outils rpm"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "accès aux programmes graphiques"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Voici les différentes entrées.\n"
"Vous pouvez en ajouter de nouvelles ou modifier les entrées existantes."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Autres systèmes (Windows, etc.)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Autres systèmes (MacOS, etc.)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Autres systèmes (SunOS, etc.)"
#: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Quel type de système souhaitez-vous ajouter ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ce label est déjà utilisé"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Vous devez spécifier une partition racine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Vous devez spécifier l'image noyau désirée"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Un label vide n'est pas autorisé"
#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Choix par défaut"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Taille du RamDisk"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "options passées au noyau"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Unsafe"
msgstr "Peu sûr"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Table"
msgstr "Table des partitions"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Partition racine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Read-write"
msgstr "Lecture/écriture"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Fichier RamDisk"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mode vidéo"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Système d'exploitation par défaut ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Autoriser le démarrage sur l'OF ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Autoriser le démarrage sur CD ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Délai d'amorçage du noyau"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Délai de l'Open Firmware"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Périphérique d'amorçage"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Message de démarrage"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Programme d'amorçage à utiliser"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Principales options du programme d'amorçage"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"L'option ``Restrict command line options'' est inutile sans mot de passe"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Indiquez la quantité de mémoire en Mo"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Autoriser plusieurs profils"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Précisez la taille mémoire si nécessaire (%d Mo trouvés)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Vider le dossier /tmp à chaque démarrage"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Disquette d'amorçage"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "protection"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Protéger par mot de passe les options"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr "Forcer sans APIC"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Activer l'ACPI"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Délai avant l'activation du choix par défaut"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "compact"
msgstr "compact"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installation du programme d'amorçage"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Premier secteur de la partition d'amorçage"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Premier secteur du disque (MBR)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Où désirez-vous installer le programme d'amorçage ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Installation de LILO ou Grub"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "Installation de SILO"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "sur disquette"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Premier secteur de la partition racine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Vous avez décidé d'installer le programme d'amorçage sur une partition.\n"
"Cela implique que vous ayez déjà un programme d'amorçage sur le disque dur "
"sur lequel le système démarre (exemple : System Commander).\n"
"\n"
"Quel est le disque de démarrage ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Création de la disquette d'amorçage..."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Insérez une disquette dans le %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Choisissez le lecteur de disquette à utiliser pour\n"
"créer votre disquette d'amorçage."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Second lecteur de disquette"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First floppy drive"
msgstr "Premier lecteur de disquette"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Désolé, aucun lecteur de disquette ne semble disponible"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Une disquette d'amorçage permet de lancer votre système Linux\n"
"sans utiliser le programme d'amorçage du disque dur.\n"
"\n"
"C'est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système,\n"
"si un autre système d'exploitation supprime le programme d'amorçage, ou "
"encore\n"
"si ce dernier ne peut être installé sur votre machine.\n"
"\n"
"Vous pouvez également utiliser cette disquette avec l'image de secours "
"Mandrake.\n"
"Cela permet une récupération plus aisée du système en cas de problèmes "
"majeurs.\n"
"\n"
"Désirez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(ATTENTION ! Vous utilisez XFS pour votre partition racine,\n"
"créer une disquette d'amorçage 1.44 Mo va probablement échouer,\n"
"parce que XFS a besoin d'un pilote très gros)."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Une disquette d'amorçage permet de lancer votre système Linux\n"
"sans utiliser le programme d'amorçage du disque dur.\n"
"\n"
"C'est utile si vous ne voulez pas installer SILO sur votre système,\n"
"si un autre système d'exploitation supprime le programme d'amorçage, ou "
"encore\n"
"si ce dernier ne peut être installé sur votre machine.\n"
"\n"
"Vous pouvez également utiliser cette disquette avec l'image de secours "
"Mandrake.\n"
"Cela permet une récupération plus aisée du système en cas de problèmes "
"majeurs.\n"
"\n"
"Si vous voulez créer une disquette d'amorçage pour votre système, insérez \n"
"une disquette dans le premier lecteur et appuyer sur « Ok »."
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas installer le programme d'amorçage\n"
"sur une partition %s\n"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "il n'y a pas assez de place dans le dossier /boot"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Demarrage automatique dans %d secondes."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "commande de demarrage ou sur <c> pour utiliser la ligne de commande."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Appuyez sur <Entree> pour demarrer, sur <e> pour modifier la"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Utilisez les touches %c et %c pour faire votre choix."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Bienvenue dans GRUB, le chargeur de systemes d'exploitation"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO en mode texte"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO en mode graphique"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bienvenue dans %s, le chargeur de systemes d'exploitation.\n"
"\n"
"Choisissez un systeme d'exploitation dans la liste ci-dessus.\n"
"-- Demarrage automatique dans %d secondes.\n"
"\n"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "le programme « consolehelper » est introuvable"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "le programme « kdesu » est introuvable"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Les captures d'écran seront disponibles après l'installation dans %s"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Impossible de faire des captures d'écran avant le partitionnement"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minute"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "To"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Go"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s en écriture : %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Pas assez d'espace libre pour le partitionnement automatique"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser de système de fichiers crypté pour le point de "
"montage %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'un vrai système de fichiers (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou "
"jfs) pour ce point de montage\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ce dossier doit rester dans la partition racine"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser une partition logique LVM pour le point de "
"montage %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Attention, vous avez choisi une partition RAID logiciel comme partition\n"
"racine (/). Pour que votre système puisse démarrer, vous devez ajouter\n"
"une partition non RAID, spécifique pour le dossier /boot."
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr ""
"Les points de montage ne doivent contenir que des caractères alphanumériques"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Les points de montage doivent commencer par /"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Les partitions ReiserFS doivent faire au moins 32 Mo."
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Les partitions JFS doivent faire au moins 16 Mo."
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"La table des partitions du disque %s n'a pas pu être lue.\n"
"Il est possible de réinitialiser les partitions endommagées (TOUTES LES\n"
"DONNÉES seront perdues). Une autre solution consiste à ne pas autoriser\n"
"le logiciel DrakX à modifier la table des partitions (l'erreur est %s)\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour perdre toutes les partitions de ce disque ?\n"
#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
msgstr "serveur"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "avec /usr"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simple"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Activer la partition d'échange %s"
#: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "Le démontage de %s a échoué : %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "le montage de la partition %s dans le dossier %s a échoué"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Montage de la partition %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Vérification de %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatage de la partition %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Création et formatage du fichier %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Impossible de formater %s au format %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "le formatage au format %s de %s a échoué"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n"
"on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n"
"be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Cliquez sur « Suivant » si vous voulez vraiment effacer toute l'information "
"et\n"
"les partitions. Soyez prudent, après avoir cliqué sur « OK », vous ne\n"
"pourrez plus récupérer les données ou les partitions, y compris les données\n"
"Windows.\n"
"\n"
"Cliquez « Précédent » pour annuler cette opération sans perdre de données."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Choisissez le disque dur à effacer pour installer votre partition\n"
"GNU/Linux. Soyez prudent, toute l'information stockée sur le disque sera\n"
"détruite."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
"about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n"
"or all of the following entries. Each entry is made up of the configuration\n"
"item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"Configure\" button to change\n"
"that.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and change\n"
"that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n"
"country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n"
"the complete country list.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"country you have chosen. You can click on the \"Configure\" button here if\n"
"this is not correct.\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n"
"is actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver.\n"
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suits\n"
"you, click on \"Configure\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you have a TV card and it is not detected, click on \"Configure\"\n"
"to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on \"Configure\" to change the parameters\n"
"associated with the card.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now.\n"
"\n"
" * \"Security Level\": this entry offers you to redefine the security level\n"
"as set in a previous step ().\n"
"\n"
" * \"Firewall\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's\n"
"a good idea to protect you from intrusions by setting up a firewall.\n"
"Consult the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details\n"
"about firewall settings.\n"
"\n"
" * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n"
"click that button. This should be reserved to advanced users.\n"
"\n"
" * \"Services\": you'll be able here to control finely which services will\n"
"be run on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a\n"
"good idea to review this setup."
msgstr ""
"On vous présente ici diverses informations sur la configuration actuelle.\n"
"Selon le matériel installé, certaines entrées seront présentes et d'autres\n"
"pas. Chaque paramètre est constitué du nom de la configuration, suivi d'un\n"
"cours résumé de la configuration actuelle. Cliquez sur le bouton\n"
"« Configurer » correspondant pour changer cela.\n"
"\n"
" * « Clavier »: vérifiez la configuration choisie pour le clavier.\n"
"\n"
" * « Pays »: vérifiez la section du pays. Si vous ne vous trouvez pas\n"
"dans ce pays, cliquez sur le bouton « Configurer » et choisissez le bon. Si\n"
"votre pays ne se trouve pas dans la première liste, cliquez sur « Plus »\n"
"pour avoir la liste complète.\n"
"\n"
" * « Fuseau horaire »: DrakX, par défaut, configure le fuseau horaire selon\n"
"le pays dans lequel vous êtes.\n"
"\n"
" * « Souris »: pour vérifier la configuration actuelle de la souris.\n"
"Cliquez sur le bouton pour modifier les options.\n"
"\n"
" * « Imprimante »: en cliquant sur « Configurer », l'outil de configuration\n"
"d'impression sera démarré. Consultez le chapitre correspondant du « Guide\n"
"de démarrage » pour plus de renseignements. L'interface qui y est\n"
"documentée est similaire à celle rencontrée lors de l'installation.\n"
"\n"
" * « Carte son » : si une carte son a été détectée, elle apparaîtra ici. Si\n"
"vous remarquez que la carte configurée n'est pas celle qui se trouve\n"
"effectivement sur votre système, vous pouvez cliquer sur le bouton pour en\n"
"choisir une autre.\n"
"\n"
" * « Interface graphique » : par défaut, DrakX configure votre interface\n"
"graphique avec une résolution de « 800x600 » ou « 1024x768 ». Si cela ne\n"
"vous convient pas, cliquez sur « Configurer » pour changer la configuration\n"
"de votre interface graphique.\n"
"\n"
" * « Carte TV » : si une carte d'entrée/sortie vidéo (carte TV) a été\n"
"détectée, elle apparaîtra ici. Si vous avez une carte TV et qu'elle n'a pas\n"
"été détectée, cliquez sur ce bouton pour la configurer à la main.\n"
"\n"
" * « Carte RNIS » : si une carte RNIS (ISDN) est détectée, elle apparaîtra\n"
"ici. Vous pouvez cliquer sur le bouton pour en modifier les paramètres.\n"
"\n"
" * « Réseau » : Si vous souhaitez configurer votre accès Internet ou réseau\n"
"local dès maintenant.\n"
"\n"
" * « Niveau de sécurité »: il vous est ici proposé de redéfinir votre\n"
"niveau de sécurité tel que défini dans une étape précédente ().\n"
"\n"
" * « Pare-feu » : si vous avez l'intention de connecter votre ordinateur à\n"
"Internet, c'est une bonne idée de le protéger des intrusions grâce à un\n"
"pare-feu. Consultez la section correspondante du « Guide de démarrage »\n"
"pour plus de renseignements.\n"
"\n"
" * « Chargeur de démarrage » : Si vous souhaitez changer la configuration\n"
"par défaut de votre chargeur de démarrage. À réserver aux utilisateurs\n"
"expérimentés.\n"
"\n"
" * « Services » : vous pourrez ici contrôler finement les services\n"
"disponibles sur votre machine. si vous envisagez de monter un serveur,\n"
"c'est une bonne idée de vérifier cette configuration."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver."
msgstr ""
"« Carte son » : si une carte son a été détectée, elle apparaîtra ici. Si\n"
"vous remarquez que la carte configurée n'est pas celle qui se trouve\n"
"effectivement sur votre système, vous pouvez cliquer sur le bouton pour en\n"
"choisir une autre."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n"
"boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n"
"detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n"
"can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n"
"parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"« Yaboot » est un programme d'amorçage pour les Macintosh dotés de\n"
"l'architecture NewWorld (iMac, G3, G4, PowerBook G3 Series 99, iBook, etc.)\n"
"Il est capable de faire démarrer GNU/Linux, MacOS, ou MacOSX, si\n"
"ces systèmes sont présents sur votre ordinateur. Normalement, les\n"
"systèmes d'exploitation déjà présents devraient avoir été détectés.\n"
"Si ce n'est pas le cas, vous pouvez ajouter manuellement l'entrée manquante\n"
"sur cet écran. Veuillez faire attention de choisir les bons paramètres.\n"
"\n"
"Les principales options de Yaboot sont :\n"
"\n"
"- Message de démarrage : un simple texte, affiché avant l'invite "
"d'amorçage.\n"
"\n"
"- Périphérique d'amorçage : indique où vous souhaitez installer le\n"
"programme d'amorçage. Généralement, vous aurez configuré auparavant\n"
"une partition d'amorçage (bootstrap) pour contenir ces informations.\n"
"\n"
"- Délai de l'OpenFirmware : à la différence de LILO, il y a deux\n"
"délais disponibles avec Yaboot. Pendant le premier (mesuré en secondes),\n"
"vous pouvez choisir entre CD, OF, MacOS, et Linux.\n"
"\n"
"- Délai d'amorçage du noyau : ce délai est similaire à celui de\n"
"LILO. Après avoir sélectionné Linux, vous aurez ce délai (en dixièmes\n"
"de seconde) avant d'accepter les paramètres noyau par défaut.\n"
"\n"
"- Autoriser l'amorçage sur CD ? : si vous activez cette option, vous\n"
"pourrez choisir 'C' pour le CD, à la première invite d'amorçage.\n"
"\n"
"- Autoriser l'amorçage sur l'OF ? : si vous activez cette option, vous\n"
"pourrez choisir 'N' pour l'OpenFirmware à la première invite d'amorçage.\n"
"\n"
"- choix par défaut : vous pouvez sélectionner quel système démarrera par\n"
"défaut après expiration du délai de l'Open Firmware."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
"select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n"
"emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n"
"The following are some examples:\n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
"ramdisk larger than the default.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"You can override the default with this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter des entrées supplémentaires dans « yaboot », soit\n"
"pour démarrer un autre système d'exploitation, soit pour des noyaux de\n"
"secours.\n"
"\n"
"Pour les autres systèmes, l'entrée consiste en un label et la partition "
"racine.\n"
"\n"
"Pour Linux, voici les options possibles :\n"
"\n"
"- label : le nom que vous devrez taper au message d'invite de yaboot pour\n"
" activer cette option d'amorçage. \n"
"\n"
"- Image : c'est le nom du noyau à amorcer. Typiquement « vmlinux » ou \n"
" une variation de vmlinux avec une extension. \n"
"\n"
"- racine : le périphérique racine ou « / » pour votre installation Linux. \n"
"\n"
"- options passées au noyau : sur les matériels Apple, des options sont\n"
" souvent transmises au noyau pour l'initialisation de la carte graphique,\n"
" ou pour activer l'émulation (au clavier) des deux boutons qui manquent\n"
" souvent aux souris d'Apple. Voici quelques exemples : \n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
"- Fichier RamDisk : cette option peut être utilisée pour charger des\n"
" modules avant que le périphérique d'amorçage ne soit disponible, ou\n"
" pour charger une image ramdisk pour un démarrage de secours.\n"
"\n"
"- Taille du RamDisk : la taille par défaut est généralement de 4096 ko.\n"
" Si vous voulez une taille plus grande, utilisez cette option.\n"
"\n"
"- Préactivé en écriture : normalement, la partition racine est initialement\n"
" montée en mode lecture seulement, pour vérifier le système de fichier\n"
" avant qu'il ne soit activé. Avec cette option, vous pouvez autoriser la\n"
" partition racine à être montée directement en mode écriture.\n"
"\n"
"- NoVideo : si la carte graphique devait poser trop de problèmes, vous \n"
" pouvez activer cette option pour démarrer en mode « framebuffer » natif.\n"
"\n"
"- Défaut : sélectionne cette entrée comme choix par défaut, activé en \n"
" pressant juste <Entrée> au message d'invite de « yaboot ». C'est cette\n"
" entrée qui sera précédée d'une étoile si vous pressez <Tab> pour voir\n"
" la liste des possibilités avant l'amorçage."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, You'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX détecte maintenant tous les périphériques IDE présents sur votre\n"
"système. DrakX recherchera aussi les périphériques SCSI. Finalement, selon\n"
"les composantes détectées, DrakX installera tous les pilotes nécessaires à\n"
"son fonctionnement.\n"
"\n"
"Compte tenu de la vaste gamme de périphériques disponibles sur le marché,\n"
"dans certains cas la détection de matériel ne fonctionnera pas. Si c'est le\n"
"cas, vous devrez alors configurer votre matériel à la main.\n"
"\n"
"Si vous devez configurer votre carte SCSI manuellement, DrakX vous\n"
"demandera si vous souhaitez spécifier à la main les options du\n"
"périphérique. Laissez en fait DrakX chercher automatiquement les options\n"
"nécessaires à la configuration de votre carte, cela fonctionne\n"
"généralement.\n"
"\n"
"Il peut arriver que DrakX soit incapable de vérifier les options\n"
"nécessaires. Dans ce cas, vous devrez les déterminer manuellement."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n"
"is best for a particular type of configuration.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n"
"\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n"
"used with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
"printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n"
"simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
"\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n"
"that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n"
"is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n"
"sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n"
"front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
"printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
"Il faut choisir ici un système d'impression pour votre ordinateur. D'autres\n"
"OSs offrent un, Mandrake Linux en propose deux.\n"
"\n"
" * « pdq » - qui veut dire « print, don't queue », (ou, impression sans\n"
"passer par la file d'attente) est un bon choix si votre imprimante est\n"
"branchée directement sur votre poste et que vous voulez pouvoir arrêter\n"
"l'impression directement en cas de problème et que vous n'avez pas\n"
"d'imprimantes réseau. Il prendra en charge de simples cas en réseau, mais\n"
"les performances sont plutôt mauvaises dans ces cas. Choisissez pdq si vous\n"
"êtes à une première expérience avec Linux. Vous pourrez toujours changer de\n"
"système plus tard avec PrinterDrake à partir du Centre de contrôle Mandrake\n"
"en cliquant sur « Expert ».\n"
"\n"
" * « CUPS » - « Common Unix Printing System », est fabuleux tant pour\n"
"imprimante local que pour imprimer à l'autre bout du monde. C'est simple et\n"
"il peu agir comme serveur ou un client avec l'ancien système d'impression\n"
"« lpd ». Il s'agit d'un outil très puissant, mais les configurations de\n"
"bases sont aussi simple que pdq. Pour émuler un serveur lpq, partez le\n"
"démon (« daemon ») cups-lpq. Finalement, cups offre une interface simple\n"
"pour imprimer et choisir les imprimantes.\n"
"\n"
"Vous pourrez changer ultérieurement de système d'impression en lançant\n"
"PrinterDrake depuis le Mandrake Control Center."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
"what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS.\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
"bootloader.\n"
"\n"
"\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n"
"sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n"
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\")."
msgstr ""
"LILO et grub sont deux programmes d'amorce pour GNU/Linux. Cette étape est\n"
"normalement complètement automatique. En fait, DrakX analyse le secteur de\n"
"démarrage (master boot record) et agit en fonction de ce qu'il peut y lire\n"
":\n"
"\n"
" * Si un secteur de démarrage Windows est détecté, il sera remplacé par\n"
"grub/LILO. Donc, vous serez capable de démarrer GNU/Linux et tout autre\n"
"système d'exploitation.\n"
"\n"
" * si grub ou LILO est détecté, il sera remplacé par la nouvelle version;\n"
"\n"
"En cas de doute, DrakX affiche différentes options.\n"
"\n"
"« Périphérique d'amorçage » : dans la plupart des cas vous ne devrez pas\n"
"changer la configuration proposée (« Premier secteur du lecteur (MBR) »),\n"
"mais si vous préférez, le chargeur peut être installé sur le deuxième\n"
"disque (« /dev/hdb »), ou même sur une disquette (« Sur disquette »)."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
"automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
"options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
"clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n"
"your changes.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n"
"corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
"Après avoir configuré les paramètres généraux de LILO ou grub la liste des\n"
"options de démarrage sera rendue disponible au démarrage.\n"
"\n"
"Si d'autres systèmes d'exploitation sont détectés, il seront\n"
"automatiquement ajoutés au menu démarrage. Vous pouvez ici affiner votre\n"
"configuration. Cliquez sur « Ajouter » pour créer une nouvelle entrée;\n"
"Choisissez une entrée, cliquez « Modifier » pour l'éditer, ou « Supprimer »\n"
"pour l'enlever. « OK » validera vos changements.\n"
"\n"
"Il est possible que vous vouliez limiter l'accès à ce système\n"
"d'exploitation. Il vous suffit de retirer l'entrée dans les options de\n"
"démarrage et démarrer ce système avec une disquette."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This dialog allows to finely tune your bootloader:\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n"
"\n"
" * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
" * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n"
"the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n"
"a boot entry other than the default.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n"
"system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n"
"that are reserved for the expert user."
msgstr ""
"Ce dialogue permet de contrôler finement le chargeur de démarrage :\n"
"\n"
" * « Programme d'amorçage à utiliser » vous propose trois choix :\n"
"\n"
" * « GRUB » : si vous préférez GRUB (menu texte).\n"
"\n"
" * « LILO en mode texte » : si vous préférez la version texte de LILO.\n"
"\n"
" * « LILO en mode graphique » : si vous préférez l'interface graphique.\n"
"\n"
" * « Périphériques de démarrage »: dans la plupart des cas, vous n'aurez\n"
"pas à changer le disque par défaut (« /dev/hda », mais si vous le désirez,\n"
"le programme d'amorce peut être installé sur un second disque,\n"
"« /dev/hdb », ou même sur une disquette, « /dev/fd0 ».\n"
"\n"
" * « Délais avant l'activation du choix par défaut »: au redémarrage de\n"
"l'ordinateur, il s'agit du temps accordé à l'utilisateur pour démarrer un\n"
"autre système d'exploitation.\n"
"\n"
"!! Prenez garde, si vous décidez de ne pas installer de programme d'amorce\n"
"(en cliquant sur « Passer »), vous devez vous assurer d'avoir une méthode\n"
"pour démarrer le système. Aussi, assurez-vous de bien savoir ce que vous\n"
"faites si vous modifiez les options. !!\n"
"\n"
"En cliquant sur « Avancée », vous aurez accès à plusieurs autres options de\n"
"configuration. Sachez que celles-ci sont réservées aux experts en la\n"
"matière."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n"
"can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n"
"system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n"
"erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n"
"themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n"
"the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
"twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
"know which to use, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n"
"have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n"
"and if you trust anybody having access to it."
msgstr ""
"Vous devez prendre ici une décision cruciale pour la sécurité de votre\n"
"système. L'utilisateur « root » est l'administrateur du système qui a tous\n"
"les droits d'accès aux fichiers de configuration, etc. Il est donc\n"
"impératif de choisir un mot de passe difficile à deviner (pensez aux\n"
"systèmes prévus à cet effet qui anticipent les combinaisons communes des\n"
"utilisateurs). DrakX vous avertira si le mot de passe entré est trop facile\n"
"à deviner. Comme vous pouvez le voir, il est également possible de ne pas\n"
"entrer de mot de passe. Nous déconseillons fortement cette pratique. Comme\n"
"l'erreur est humaine, un utilisateur avec tous les droits peut tout\n"
"détruire sur votre système, c'est pourquoi le mot de passe doit agir comme\n"
"barrière à l'entrée.\n"
"\n"
"Le mot de passe choisi devrait contenir au moins 8 caractères\n"
"alphanumériques. Ne jamais écrire un mot de passe, forcez-vous à vous en\n"
"souvenir par coeur. Il faut donc ménager accessibilité et mémoire, donc un\n"
"mot de passe de 30 caractères est presque impossible à mémoriser.\n"
"\n"
"Afin d'éviter les regards indiscrets, le mot de passe n'apparaîtra pas à\n"
"l'écran. Il vous faudra donc l'inscrire deux fois afin d'éviter les erreurs\n"
"de frappe. Évidemment, si vous faites deux fois la même erreur, celle-ci\n"
"sera sauvegardée et vous devrez la reproduire afin d'accéder à votre\n"
"système pour la première fois.\n"
"\n"
"En mode expert, on vous demandera si vous comptez vous connecter sur un\n"
"serveur d'authentification, tel que NIS ou LDAP. Si votre réseau utilise un\n"
"de ces protocoles, il faut le sélectionner. Si vous n'en avez aucune idée,\n"
"demandez à votre administrateur de réseau.\n"
"\n"
"Si vous souhaitez que l'accès à cette machine soit contrôlé par un serveur\n"
"d'authentification, cliquez sur le bouton « Avancé ».\n"
"\n"
"Si votre réseau utilise soit LDAP, NIS, ou un PDC Windows, choisissez-le\n"
"comme protocole d'authentification. En cas de doute, demandez à votre\n"
"administrateur réseau.\n"
"\n"
"Si vous avez des problèmes à vous souvenir de vos mots de passe, vous\n"
"pouvez choisir « Pas de mot de passe », si votre ordinateur ne sera pas\n"
"connecté à Internet, et si vous avez confiance en tous ceux qui auront\n"
"accès à cette machine."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Sélectionnez le bon port. Par exemple: l'équivalent du port « COM1 » sur\n"
"Windows, se nomme « ttyS0 » sous GNU/Linux."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n"
"go back to the list of choices.\n"
"\n"
"Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n"
"see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n"
"the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n"
"your mouse."
msgstr ""
"DrakX détecte généralement le nombre de boutons de votre souris. Sinon, il\n"
"prend pour acquis que vous avez une souris à deux boutons et configurera\n"
"l'émulation du troisième bouton. De plus, DrakX saura automatiquement si\n"
"vous avez une souris PS/2, série ou USB.\n"
"\n"
"Si vous désirez installer une souris différente, veuillez la sélectionner à\n"
"partir de la liste qui vous est proposée.\n"
"\n"
"Si vous sélectionnez une souris différente de celle choisie par défaut,\n"
"DrakX vous présentera un écran de test. Utilisez les boutons et la molette\n"
"pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Si votre souris ne\n"
"fonctionne pas normalement, appuyez sur la barre d'espacement ou la touche\n"
"[Entrée] pour annuler le test et retourner à la liste de choix de la\n"
"souris.\n"
"\n"
"Les souris à roulette ne sont pas détectées parfois. Vous devrez alors\n"
"sélectionner manuellement une souris dans la liste. Assurez vous de choisir\n"
"celle qui correspond à votre modèle et au bon port de connexion. Après\n"
"avoir pressé le bouton « OK », une image de souris apparaît. Vous devez\n"
"alors faire tourner la molette afin de l'activer correctement. Testez alors\n"
"que tous les mouvements et boutons fonctionnent correctement."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
"region you are located in, and then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n"
"language-specific files for system documentation and applications. For\n"
"example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n"
"as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n"
"section.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several ones, or even install them all by selecting the \"All\n"
"languages\" box. Selecting support for a language means translations,\n"
"fonts, spell checkers, etc. for that language will be installed.\n"
"Additionally, the \"Use Unicode by default\" checkbox allows to force the\n"
"system to use unicode (UTF-8). Note however that this is an experimental\n"
"feature. If you select different languages requiring different encoding the\n"
"unicode support will be installed anyway.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
"launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"La première étape consiste à choisir votre langue.\n"
"\n"
"Le choix de la langue sera appliqué à la documentation, l'installation et\n"
"le système en général. Commencez par choisir la région où vous vous situez,\n"
"puis la langue que vous parlez.\n"
"\n"
"En cliquant sur « Avancé », le programme vous proposera également des\n"
"langues complémentaires pouvant être installées sur votre station de\n"
"travail. En choisissant des langues supplémentaires, le programme vous\n"
"installera toute la documentation et les applications nécessaires à\n"
"l'utilisation de ces langues. Par exemple, si vous prévoyez d'accueillir\n"
"des utilisateurs d'Espagne sur votre machine, choisissez le français comme\n"
"langue principale dans l'arborescence, et « Español », dans la section\n"
"avancée.\n"
"\n"
"Remarquez que vous n'êtes pas limité à une langue supplémentaire. Vous\n"
"pouvez en choisir plusieurs, ou même les installer toutes en choisissant\n"
"« Toutes les langues ». Choisir le support pour une langue signifie ajouter\n"
"les traductions, les polices, correcteurs orthographiques, etc. La case\n"
"« Utiliser Unicode par défaut » force le système à utiliser l'encodage\n"
"unicode (UTF-8). Mais c'est une fonctionnalité expérimentale. Toutefois, si\n"
"vous sélectionnez des langages qui nécessitent des encodages incompatibles,\n"
"le support unicode sera installé de toutes façons.\n"
"\n"
"Pour passer d'une langue à l'autre, vous pouvez lancer l'utilitaire\n"
"« /usr/sbin/localedrake » en tant que « root » pour changer la langue\n"
"utilisée dans tout le système ; connectez-vous en simple utilisateur pour\n"
"ne changer que la langue de cet utilisateur."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n"
"automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n"
"you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n"
"for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n"
"Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n"
"find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n"
"do not match. In either case, this installation step will allow you to\n"
"select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Selon la langue principale que vous avez choisie à l'étape , DrakX\n"
"sélectionne le clavier approprié. Cela dit, il est possible que vous ayez\n"
"un clavier ne correspondant pas exactement à votre langue d'utilisation.\n"
"Par exemple, si vous habitez le Québec et parlez le français et l'anglais,\n"
"vous pouvez vouloir avoir votre clavier anglais pour les tâches\n"
"d'administration système et votre clavier français pour écrire de la\n"
"poésie. Dans ces cas, il vous faudra revenir à cette étape d'installation\n"
"et sélectionner un autre clavier à partir de la liste.\n"
"\n"
"Cliquez sur « Davantage » pour voir toutes les options proposées.\n"
"\n"
"Si vous choisissez un clavier basé sur un alphabet non-latin, on vous\n"
"demandera au prochain écran de choisir la combinaison de clés permettant\n"
"d'alterner entre ceux-ci."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n"
"your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n"
"of an existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n"
"system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n"
"change the file system, you should use this option. However, depending on\n"
"your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n"
"being over- written.\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Cette étape ne s'affiche que si une partition GNU/Linux a été détectée sur\n"
"votre disque dur.\n"
"\n"
"DrakX doit maintenant savoir quel type d'installation vous désirez\n"
"réaliser. Deux types d'installations sont proposés : Par défaut (« \n"
"Recommandée »), qui limite le nombre de questions à l'utilisateur au\n"
"minimum ou « Expert » qui vous permet de sélectionner individuellement\n"
"chacune des composantes à installer. Il vous est également proposé de faire\n"
"une « Installation » ou une « Mise à jour » d'un système Mandrake Linux\n"
"déjà installé :\n"
"\n"
" * « Installation » : Remplace l'ancien système. En fait, selon ce que\n"
"votre machine comporte, vous pourrez garder intactes certaines des\n"
"anciennes partitions (Linux ou autres) ;\n"
"\n"
" * « Mise à jour » : cette classe d'installation permet de mettre à jour\n"
"seulement les paquetages qui composent votre système Mandrake Linux. Elle\n"
"conserve les partitions existantes, ainsi que la configuration des\n"
"utilisateurs. La plupart des autres étapes d'une installation classique\n"
"sont accessibles ;\n"
"\n"
"La mise à jour devrait fonctionner correctement pour les système Mandrake\n"
"Linux à partir de la version « 8.1 ». Essayer de lancer une mise à jour sur\n"
"les versions antérieures à « 8.1 » n'est pas recommandé."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n"
"country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n"
"the complete country list."
msgstr ""
"« Pays »: vérifiez la section du pays. Si vous ne vous trouvez pas dans\n"
"ce pays, cliquez sur le bouton « Configurer » et choisissez le bon. Si\n"
"votre pays ne se trouve pas dans la première liste, cliquez sur « Plus »\n"
"pour avoir la liste complète."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Plus d'une partition Windows ont été détectées sur votre disque dur. SVP,\n"
"veuillez choisir celle que vous choisissez pour votre nouvelle installation\n"
"de Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Chaque partition est identifiée comme suit: \"Nom linux\", \"Nom Windows\",\n"
"\"Capacité\".\n"
"\n"
"Le \"Nom\" est structuré ainsi : \"type de disque dur\", \"numéro du disque\n"
"dur\", \"numéro de partition\". Par exemple, « hda1 ».\n"
"\n"
"Le \"Type de disque dur\" correspond à hd si votre disque est IDE. Pour un\n"
"disque SCSI, vous lirez \"sd\".\n"
"\n"
"Le numéro du disque est toujours listé après le \"hd\" ou \"fd\". Pour les\n"
"disques IDE :\n"
"\n"
" * \"a\" signifie \"disque primaire maître sur le premier contrôleur IDE\";\n"
"\n"
" * \"b\" signifie \"disque primaire esclave sur le premier contrôleur\n"
"IDE\";\n"
"\n"
" * \"c\" indique \"disque primaire maître sur le second contrôleur IDE\";\n"
"\n"
" * \"d\" signifie \"disque primaire esclave sur le second contrôleur IDE\";\n"
"\n"
"Avec les disques SCSI, le \"a\" indique le plus petit SCSI ID, et ainsi de\n"
"suite.\n"
"\n"
"\"Windows name\" c'est la lettre assignée à votre disque, (le premier\n"
"disque ou partition \"C:\")"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended that you perform this step.\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk.\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"doesn't always work.\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n"
"partition table that was originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n"
"understanding of partitioning.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information about the\n"
"hard drive.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"À cette étape, vous devez sélectionner quelle partition sera utilisée pour\n"
"votre système Mandrake Linux. Si votre disque est déjà partitionné, soit\n"
"par une autre installation GNU/Linux ou par un autre outil de\n"
"partitionnement, vous pourrez les utiliser. Sinon, les partitions devront\n"
"être créées.\n"
"\n"
"Pour créer une partition, vous devez d'abord sélectionner le disque à\n"
"utiliser. Vous pouvez le sélectionner en cliquant sur « hda » pour le\n"
"premier disque IDE, « hdb », pour le second, « sda » pour le premier disque\n"
"SCSI, et ainsi de suite.\n"
"\n"
"Pour partitionner, le disque dur sélectionné, vous pouvez utiliser les\n"
"options suivantes :\n"
"\n"
" * « Tout effacer »: cette option effacera toutes les partitions sur le\n"
"disque sélectionné;\n"
"\n"
" * « Attribution Automatique »: cette option permet de créer un système de\n"
"ficher ext3 et « Swap » dans l'espace libre sur votre disque;\n"
"\n"
"« Plus d'options »: permet d'accéder à des fonctionnalités additionnelles :\n"
"\n"
" * « Sauvegarder la table de partition »: sauve la table de partition sur\n"
"un disque amovibles. Cette option s'avère particulièrement pratique pour\n"
"réparer des partitions endommagées. Il est fortement recommandé de procéder\n"
"ainsi;\n"
"\n"
" * « Restaurer la table de partition »: permet de restaurer une table de\n"
"partition sauvée au préalable sur une disquette.\n"
"\n"
" * « Récupérer une partition »: si votre table de partition est endommagée,\n"
"vous pouvez essayer de la récupérer avec ces options. Soyez prudent et\n"
"sachez que cela ne fonctionne pas à coup sûr.\n"
"\n"
" * « Recharger la table de partition »: écarte les changements et charge la\n"
"table de partition initiale;\n"
"\n"
" * « Chargement automatique des médias amovibles »: en cochant cette case,\n"
"les CD-ROM et disquettes (et autres support) seront chargés\n"
"automatiquement.\n"
"\n"
" * « Assistant »: utilisez cette option si vous souhaitez utiliser un\n"
"assistant pour partitionner votre disque. Cette option est particulièrement\n"
"recommandée si vous faites vos premiers pas avec les partitions.\n"
"\n"
" * « Défaire »: utilisez cette option pour annuler vos changements;\n"
"\n"
" * « Changez de mode normal/expert »: permet des actions additionnelles\n"
"sur les partitions (type, options, format) et donne plus d'informations;\n"
"\n"
" * « Terminer »: une fois le partitionnement terminé, ce bouton vous\n"
"permettra de sauvegarder vos changements sur le disque.\n"
"\n"
"Lorsque vous définissez la taille d'une partition, vous pouvez choisir\n"
"précisément la taille de celle-ci en utilisant les Flèches de votre\n"
"clavier.\n"
"\n"
"Note: vous pouvez atteindre toutes les options en utilisant le clavier.\n"
"Naviguer avec les flèches et [Tab].\n"
"\n"
"Une fois la partition sélectionnée, vous pouvez utiliser :\n"
"\n"
" * Ctrl-c pour créer un nouvelle partition (lorsqu'une partition vide est\n"
"sélectionnée;\n"
"\n"
" * Ctrl-d pour effacer une partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m pour définir le « mount point »\n"
"\n"
"Pour obtenir plus d'information sur les systèmes de fichiers, veuillez lire\n"
"sur le système de fichier ext2FS dans « Manuel de référence ».\n"
"\n"
"Si vous installez sur un poste PPC, vous devrez créer une petite partition\n"
"HFS « bootstrap » d'au moins 1 Mo qui sera utilisée par le chargeur de\n"
"démarrage (« bootloader ») yaboot. Si vous optez pour une partition plus\n"
"grande, disons 50Mo, vous trouverez utile d'y placer des noyaux et des\n"
"images « ramdisk » accessibles en cas de problème."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
"for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n"
"directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n"
"is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"À cette étape, vous devrez déterminer le niveau de sécurité requis par\n"
"votre système. Le niveau de sécurité requis se détermine en fonction de\n"
"l'exposition du système à d'autres utilisateurs (s'il est connecté\n"
"directement sur Internet par exemple) et selon le niveau de sensibilité de\n"
"l'information contenu dans le système (des numéros de carte de crédit par\n"
"exemple). Sachez que, de manière générale, plus la sécurité d'un système\n"
"est élevée, plus il est complexe à utiliser.\n"
"\n"
"Si vous ne savez pas quel niveau choisir, gardez la sélection par défaut."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n"
"fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"Yes\"\n"
"if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer to\n"
"install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" will display a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n"
"appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Au moment où vous êtes en train d'installer Mandrake Linux, il est possible\n"
"que certains paquetages aient été mis à jour depuis la sortie du produit.\n"
"Des bogues ont pu être corrigés, et des problèmes de sécurité résolus. Pour\n"
"vous permettre de bénéficier de ces mises à jour, il vous est maintenant\n"
"proposé de les télécharger depuis Internet. Choisissez « Oui » si vous avez\n"
"une connexion Internet, ou « Non » si vous préférez installer les mises à\n"
"jour plus tard.\n"
"\n"
"En choisissant « Oui », la liste des sites depuis lesquels les mises à jour\n"
"peuvent être téléchargées est affichée. Choisissez le site le plus proche.\n"
"Puis un arbre de choix des paquetages apparaît : vérifiez la sélection,\n"
"puis cliquez sur « Installer » pour télé-charger et installer les mises à\n"
"jour sélectionnées, ou « Annuler » pour abandonner."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n"
"new Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Les partitions ayant été nouvellement définies doivent être formatées (ce\n"
"qui implique la création d'un système de fichiers).\n"
"\n"
"Lors de cette étape, vous pouvez reformater des partitions existantes pour\n"
"effacer les données présentes. Vous devrez alors les sélectionner\n"
"également.\n"
"\n"
"Sachez qu'il n'est pas nécessaire de reformater toutes les partitions\n"
"existantes. Vous devez formater les partitions contenant le système\n"
"d'exploitation (comme « / »,« /usr » ou « /var », mais il n'est pas\n"
"nécessaire de formater les partitions de données, notamment « /home »...\n"
"\n"
"Soyez prudent. Une fois que les partitions sélectionnées seront\n"
"reformatées, il sera impossible de récupérer des données.\n"
"\n"
"Cliquez sur « OK » lorsque vous êtes prêt à formater les partitions.\n"
"\n"
"Cliquez sur « Annuler » pour ajouter ou enlever une partition à formater.\n"
"\n"
"Cliquer sur « Avancer » si vous désirez sélectionner des partitions pour\n"
"une vérification des secteurs défectueux (« Bad Blocks »)."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n"
"you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n"
"the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n"
"start.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"that will automatically perform a whole installation without the help of an\n"
"operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
" Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
" * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n"
"partitioning step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
" * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n"
"this installation. To use this selection with another installation, insert\n"
"the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n"
"and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Votre installation de Mandrake Linux est maintenant terminée et votre\n"
"système est prêt à être utilisé. Cliquez sur « OK » pour redémarrer votre\n"
"système. Vous aurez alors le choix de démarrer GNU/Linux ou Windows (s'il\n"
"est présent).\n"
"\n"
"Le bouton « Avancée » (en mode Expert uniquement) permet deux autres\n"
"options :\n"
"\n"
" * « Générer une disquette d'auto-install »: Pour créer une disquette\n"
"d'installation qui permettra de reproduire l'installation que vous venez de\n"
"réaliser sans l'aide d'un administrateur.\n"
"\n"
" Notez que les deux options suivantes apparaissent après avoir cliqué sur\n"
"le bouton :\n"
"\n"
" * « Replay ». C'est une installation partiellement automatique où il\n"
"est possible de personnaliser le partitionnement du disque (exclusivement).\n"
"\n"
" * « Automatique ». Complètement automatique, cette installation\n"
"reformate le disque au complet.\n"
"\n"
" Cette fonctionnalité est particulièrement pratique pour l'installation\n"
"de multiples systèmes. Voir la sectionAuto install de notre site Web.\n"
"\n"
" * « Sauvegarder les paquetages sélectionnés » (*) sauve la sélection des\n"
"paquetages installés. Puis, lorsque vous ferez une autre installation,\n"
"insérez la disquette dans le lecteur et accédez au menu d'aide en tapant\n"
"[f1], et entrez la commande suivante : « linux defcfg=\"floppy\" ».\n"
"\n"
"(*) Vous avez besoin d'une disquette formatée avec FAT (pour la créer sous\n"
"Linux, tapez « mformat a: »)"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space you will\n"
"have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n"
"of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n"
"installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n"
"you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n"
"of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n"
"prompts.\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and for the most part it's a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' solution)\n"
"or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n"
"without the loss of any data, provided you previously defragment the\n"
"Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n"
"strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n"
"both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n"
"undo your choice after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Custom disk partitioning\": choose this option if you want to manually\n"
"partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous\n"
"choice and you can very easily lose all your data. That's why this option\n"
"is really only recommended if you have done something like this before and\n"
"have some experience. For more instructions on how to use the DiskDrake\n"
"utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the\n"
"``Starter Guide''."
msgstr ""
"Cette étape vous permet de déterminer précisément l'emplacement de votre\n"
"installation de Mandrake Linux. Si votre disque est vide ou utilisé par un\n"
"autre système d'exploitation, vous devrez repartitionner votre disque.\n"
"Partitionner un disque signifie de le diviser précisément afin de créer un\n"
"espace pour votre installation.\n"
"\n"
"Comme les effets du partitionnement sont irréversibles (l'ensemble du\n"
"disque est effacé), le partitionnement est généralement intimidant et\n"
"stressant pour un utilisateur inexpérimenté. Heureusement, un assistant a\n"
"été prévu à cet effet. Avant de commencer, révisez vos manuels et surtout,\n"
"prenez votre temps.\n"
"\n"
"Selon la configuration de votre disque, plusieurs options sont disponibles\n"
":\n"
"\n"
" * « Utilisez l'espace disponible » : cette option tentera simplement de\n"
"partitionner automatiquement l'espace inutilisé sur votre disque. Il n'y\n"
"aura pas d'autre question.\n"
"\n"
" * « Utiliser les partitions existantes » : l' assistant a détecté une ou\n"
"plusieurs partitions existants sur votre disque. Si vous voulez les\n"
"utiliser, choisissez cette option. Il vous sera alors demandé de choisir\n"
"les points de montage associés à chacune des partitions. Les anciens points\n"
"de montage sont sélectionnés par défaut, et vous devriez généralement les\n"
"garder.\n"
"\n"
" * « Utilisez l'espace libre sur une partition Windows » : si Microsoft\n"
"Windows est installé sur votre disque et en prend toute la place vous devez\n"
"faire de la place pour votre installation Linux. Pour ce faire, vous pouvez\n"
"tout effacer (voir « effacer tout le disque ») ou vous pouvez\n"
"redimensionner la partition FAT Windows. Le redimensionnement peut être\n"
"effectué sans pertes de données, à condition que vous ayez préalablement\n"
"défragmenté la partition Windows, et qu'elle utilise le format FAT. Une\n"
"sauvegarde de vos données ne fera pas de mal non plus. Cette solution est\n"
"recommandée pour faire cohabiter Linux et Windows sur le même ordinateur.\n"
"\n"
" Avant de choisir cette option, il faut comprendre qu'après cette\n"
"procédure l'espace disponible pour Windows sera réduit. Vous aurez moins\n"
"d'espace pour installer des logiciels ou sauvegarder de l'information avec\n"
"Windows.\n"
"\n"
" * « Effacer tout le disque »: si vous voulez effacer toutes les données et\n"
"les applications installées sur votre système et les remplacer par votre\n"
"nouveau système Mandrake Linux, choisissez cette option. Soyez prudent, car\n"
"ce choix est irréversible et permanent. Il vous sera impossible de\n"
"retrouver vos données effacées.\n"
"\n"
" !! En choisissant cette option, l'ensemble du contenu de votre disque\n"
"sera détruit. !!\n"
"\n"
" * « Supprimer Microsoft Windows »: ce choix effacera tout simplement ce\n"
"que contient le disque et recommencera à zéro. Toutes les données et les\n"
"programmes présents sur le disque seront effacés.\n"
"\n"
" !! En choisissant cette option, l'ensemble de votre disque sera effacé\n"
"!!\n"
"\n"
" * « Partitionnement personnalisé » : permet de partitionner manuellement\n"
"votre disque. Soyez prudent, car bien que plus puissante, cette option est\n"
"dangereuse. Vous pouvez facilement perdre l'ensemble du contenu d'un\n"
"disque. Donc, ne choisissez pas cette option si vous ne savez pas\n"
"exactement ce que vous devez faire. Pour en savoir plus sur DiskDrake,\n"
"référez vous à « Gérer ses partitions » du « Guide de démarrage »."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Options\n"
"\n"
" Vous pourrez finalement choisir ici de démarrer l'interface graphique au\n"
"lancement de la machine. Il est préférable de choisir « Non » si vous êtes\n"
"en train d'installer un serveur, ou si vous n'avez pas réussi à configurer\n"
"l'écran correctement."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Dans le cas où différents serveurs seraient disponible pour votre carte,\n"
"avec ou sans accélération 3D, il vous est alors proposé de choisir le\n"
"serveur qui vous conviendra le mieux."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""
"Résolution\n"
"\n"
" Vous pouvez choisir ici la résolution et nombre de couleur parmi celles\n"
"disponibles pour votre matériel. Choisissez la configuration optimale pour\n"
"votre utilisation (vous pourrez néanmoins modifier cela après\n"
"l'installation). Un échantillon de la configuration choisie apparaît dans\n"
"le moniteur stylisé."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
" The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n"
"this list the monitor you actually own."
msgstr ""
"Moniteur\n"
"\n"
" Le programme d'installation détecte et configure automatiquement les\n"
"moniteurs connectés à votre unité centrale. Si ce n'est pas le cas, vous\n"
"pouvez choisir dans cette liste le moniteur que vous utilisez\n"
"effectivement."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n"
"\n"
"You will be presented the list of different parameters to change to get an\n"
"optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
" The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose in this list the card you actually own.\n"
"\n"
" In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n"
"this list the monitor you actually own.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
" the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n"
"means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
" You can here choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"X (pour le système X Window) est le coeur de votre interface graphique sous\n"
"GNU/Linux. Tous les environnements graphiques (KDE, GNOME, WindowMaker et.)\n"
"présents sur Mandrake Linux dépendent de X.\n"
"\n"
"Il vous sera présenté la liste de divers paramètres à changer pour obtenir\n"
"un affichage optimal : Carte graphique\n"
"\n"
" Le programme d'installation détecte et configure automatiquement les\n"
"cartes graphiques présentes sur votre machine. Si ce n'est pas le cas, vous\n"
"pouvez choisir dans cette liste la carte que vous utilisez effectivement.\n"
"\n"
" Dans le cas où différents serveurs seraient disponible pour votre carte,\n"
"avec ou sans accélération 3D, il vous est alors proposé de choisir le\n"
"serveur qui vous conviendra le mieux.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Moniteur\n"
"\n"
" Le programme d'installation détecte et configure automatiquement les\n"
"moniteurs connectés à votre unité centrale. Si ce n'est pas le cas, vous\n"
"pouvez choisir dans cette liste le moniteur que vous utilisez\n"
"effectivement.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Résolution\n"
"\n"
" Vous pouvez choisir ici la résolution et nombre de couleur parmi celles\n"
"disponibles pour votre matériel. Choisissez la configuration optimale pour\n"
"votre utilisation (vous pourrez néanmoins modifier cela après\n"
"l'installation). Un échantillon de la configuration choisie apparaît dans\n"
"le moniteur stylisé.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
" le système va ici essayer d'ouvrir un écran graphique à la résolution\n"
"choisie. Si vous pouvez voir le message pendant le test, et répondez\n"
"« Oui », alors DrakX passera à l'étape suivante. Si vous ne pouvez pas voir\n"
"de message, cela signifie que vos paramètres sont incompatibles, et le test\n"
"terminera automatiquement après 12 secondes. Changez la configuration\n"
"jusqu'à obtenir un affichage correct lors du test.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
" Vous pourrez finalement choisir ici de démarrer l'interface graphique au\n"
"lancement de la machine. Il est préférable de choisir « Non » si vous êtes\n"
"en train d'installer un serveur, ou si vous n'avez pas réussi à configurer\n"
"l'écran correctement."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose in this list the card you actually own.\n"
"\n"
" In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Carte graphique\n"
"\n"
" Le programme d'installation détecte et configure automatiquement les\n"
"cartes graphiques présentes sur votre machine. Si ce n'est pas le cas, vous\n"
"pouvez choisir dans cette liste la carte que vous utilisez effectivement.\n"
"\n"
" Dans le cas où différents serveurs seraient disponible pour votre carte,\n"
"avec ou sans accélération 3D, il vous est alors proposé de choisir le\n"
"serveur qui vous conviendra le mieux."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n"
"system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n"
"useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n"
"feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server that can used by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux manipule l'heure au format GMT (Greenwich Mean Time) et la\n"
"convertit en temps local selon le fuseau horaire choisi. Il est néanmoins\n"
"possible de désactiver cela en désélectionnant « Horloge système réglée sur\n"
"le méridien de Greenwich » de façon à ce que l'horloge matérielle soit la\n"
"même que celle du système. Cela est particulièrement utile si la machine\n"
"accueille un autre système d'exploitation tel que Windows.\n"
"\n"
"La « Synchronisation automatique » permet de régler l'heure automatiquement\n"
"en se connectant à un serveur de temps sur Internet. Dans la liste qui est\n"
"alors présentée, choisissez un serveur géographiquement proche de vous.\n"
"Vous devez avoir une connexion Internet pour que cela fonctionne bien\n"
"entendu. Cela installera en fait sur votre machine un serveur de temps\n"
"local qui pourra, en option, être lui-même utilisé par d'autres machines de\n"
"votre réseau local."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
"Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n"
"boot time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant choisir les services disponibles au démarrage de\n"
"votre système.\n"
"\n"
"Ici sont présentés tous les services disponibles avec l'installation en\n"
"place. Faites une bonne vérification et enlevez tout ce qui n'est pas\n"
"absolument nécessaire au démarrage du système.\n"
"\n"
"Vous pouvez obtenir une courte explication des services en les\n"
"sélectionnant spécifiquement. Cela dit, si vous n'êtes pas sûr de\n"
"l'application d'un service, conservez les paramètres par défaut.\n"
"\n"
"!! À cette étape, soyez particulièrement attentif dans le cas d'un système\n"
"destiné à agir comme serveur. Dans ce cas, vous voudrez probablement\n"
"permettre exclusivement les services nécessaires. !!"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"« Imprimante »: en cliquant sur « Configurer », l'outil de configuration\n"
"d'impression sera démarré. Consultez le chapitre correspondant du « Guide\n"
"de démarrage » pour plus de renseignements. L'interface qui y est\n"
"documentée est similaire à celle rencontrée lors de l'installation."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n"
"->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n"
"If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n"
"also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n"
"clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n"
"\n"
"When configuring your network, the available connections options are:\n"
"traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n"
"simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n"
"all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n"
"from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
"Si vous désirez connecter votre système à un réseau ou à Internet, cliquez\n"
"sur « OK ». L'auto-détection des périphériques réseau et modem sera alors\n"
"lancée. Si cette détection échoue, décochez la case « Utiliser\n"
"l'auto-détection ». Vous pouvez aussi choisir de ne pas configurer le\n"
"réseau, ou de le faire plus tard. Dans ce cas, cliquez simplement sur\n"
"« Annuler ».\n"
"\n"
"Les types de connexion supportées sont : modem téléphonique, modem ISDN,\n"
"connexion ADSL, modem câble ou simplement LAN (réseau Ethernet).\n"
"\n"
"Nous ne détaillerons pas ici chacune des configurations possibles.\n"
"Assurez-vous seulement que vous avez toutes les informations de votre\n"
"fournisseur de service Internet à portée de main.\n"
"\n"
"Vous pouvez consulter le chapitre du « Guide de démarrage » concernant les\n"
"connexions à Internet pour plus de détails à propos des configurations\n"
"spécifiques de chaque type de connexion. Vous pouvez également configurer\n"
"votre connexion à Internet une fois l'installation terminée."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n"
"it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right to let you know the purpose of the package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
"security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default during boot. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package to\n"
"resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n"
"other such that installation of a package requires that some other program\n"
"is already installed. The installer can determine which packages are\n"
"required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n"
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
"Finalement, si vous avez choisi de sélectionner individuellement les\n"
"paquetages à installer, DrakX vous présentera un arbre contenant tous les\n"
"paquetages, classés par groupes et sous-groupes. En naviguant à travers\n"
"l'arbre, vous pouvez sélectionner des groupes, des sous-groupes ou des\n"
"paquetages individuels.\n"
"\n"
"Dès que vous sélectionnez un paquetage dans l'arbre, une description\n"
"apparaît à droite. Une fois votre sélection terminée, cliquez sur\n"
"« Installation » pour lancer le processus. Soyez patient, car en fonction\n"
"du type d'installation choisi ou du nombre de paquetages sélectionnés, le\n"
"temps requis peut être substantiellement différent. Une estimation du temps\n"
"requis est présentée sur l'écran en cours d'opération afin de vous\n"
"permettre d'évaluer de combien de temps vous disposez pour prendre votre\n"
"déjeuner.\n"
"\n"
"!! Si un logiciel serveur a été sélectionné, vous devrez confirmer que vous\n"
"voulez vraiment que celui-ci soit installé. Sous Mandrake, par défaut, tous\n"
"les serveurs installés sont lancés au démarrage. Malgré tous les efforts\n"
"investis pour vous livrer une distribution Linux sécuritaire, il est\n"
"possible que certaines failles de sécurité affectes les serveurs installés\n"
"au-delà de la date de publication. Si vous ne savez pas précisément à quoi\n"
"sert un serveur en particulier ou pourquoi il est installé, cliquez sur\n"
"« NON ». En cliquant sur « OUI », le serveur sera installé et le service\n"
"rendu disponible au démarrage. !!\n"
"\n"
"L'option « Dépendances automatiques » désactive les avertissements qui\n"
"apparaissent à chaque fois que l'installeur sélectionne un nouveau paquet.\n"
"Ces avertissements surviennent parce que DrakX a déterminé que pour qu'un\n"
"paquetage soit fonctionnel, il lui en faut un autre dont il est dépendant.\n"
"\n"
"La petite icône de disquette qui apparaît au bas de la liste permet de\n"
"récupérer une liste de paquetages sélectionnés durant une autre\n"
"installation. En cliquant dessus, on vous demandera d'insérer la disquette\n"
"créée lors d'une installation précédente. Voir la deuxième note de la\n"
"dernière étape afin de savoir comment créer une telle disquette."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n"
"similar applications.\n"
"\n"
"Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n"
"can think of these installation classes as containers for various packages.\n"
"You can mix and match applications from the various containers, so a\n"
"``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
"``Development'' container installed.\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the applications that are in the workstation\n"
"container.\n"
"\n"
" * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n"
"the appropriate packages from the container.\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n"
"the more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n"
"graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n"
"graphical interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server.\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n"
"packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n"
"you will only have a command line interface. The total size of this\n"
"installation is 65 megabytes.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"C'est maintenant le moment de choisir les paquetages qui seront installés\n"
"sur votre système. Sachez que Mandrake Linux contient plusieurs milliers de\n"
"paquetages à installer, et qu'il n'est pas nécessaire de tous les connaître\n"
"par coeur.\n"
"\n"
"Les paquetages sont regroupés selon la nature de l'installation. Les\n"
"groupes sont divisés en quatre sections principales :\n"
"\n"
" * « Station de travail »: si vous comptez utiliser votre machine ainsi,\n"
"sélectionner un ou plusieurs groupes y correspondant.\n"
"\n"
" * « Développement »: si votre système doit être utilisé pour la\n"
"programmation, choisissez les groupes désirés.\n"
"\n"
" * « Serveur »: finalement, si votre système doit agir en tant que serveur,\n"
"vous pourrez sélectionner les services que vous voulez installer.\n"
"\n"
" * « Environnement graphique »: ce groupe vous permettra de déterminer quel\n"
"environnement graphique vous voulez avoir sur votre système. Évidemment, il\n"
"vous en faut au moins un pour utiliser votre station en mode graphique.\n"
"\n"
"En plaçant votre souris au dessus d'un nom de groupe, vous verrez\n"
"apparaître une courte description de ce groupe. Si vous dé-sélectionnez\n"
"tous les groupes lors d'une installation standard (par opposition à une\n"
"mise à jour), un dialogue apparaîtra proposant différentes options pour une\n"
"installation minimale :\n"
"\n"
" * « Avec X » : installe le moins de paquetages possible pour avoir un\n"
"environnement de travail graphique ;\n"
"\n"
" * « Avec la documentation de base » : installe le système de base plus\n"
"certains utilitaires de base et leur documentation. Cette installation est\n"
"utilisable comme base pour monter un serveur ;\n"
"\n"
" * « Installation vraiment minimale » : installera le strict minimum\n"
"nécessaire pour obtenir un système GNU/Linux fonctionnel, en ligne de\n"
"commande. Cette installation prends à peu près 65Mo.\n"
"\n"
"Vous pouvez finalement cocher l'option « Sélection individuelle des\n"
"paquetages ». Cette option est à utiliser si vous connaissez exactement le\n"
"paquetage désiré ou si vous voulez avoir le contrôle total de votre\n"
"installation.\n"
"\n"
"Si vous avez démarré l'installation en mode « mise à jour », vous pouvez\n"
"« dé-sélectionner » tous les groupes afin d'éviter l'installation de\n"
"nouveaux programmes. Cette option est très utile pour restaurer un système\n"
"défectueux."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n"
"the current CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
"Les paquetages requis à l'installation de Mandrake Linux sont distribués\n"
"sur plusieurs CDROM. Heureusement, DrakX connaît l'emplacement de chacun\n"
"des paquetages. Il éjectera celui présent dans le lecteur et vous demandera\n"
"d'insérer le CDROM approprié, selon le cas."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"La liste présentée plus haut identifie les partitions GNU/Linux détectées\n"
"sur votre système. Vous pouvez accepter les choix proposés par l'assistant,\n"
"qui s'avèrent bon dans la grande majorité des cas. Si vous faites un\n"
"changement, vous devez au moins avoir une partition root (\"/\"). root\n"
"partition (« / »). Prenez garde de vous réserver suffisamment d'espace pour\n"
"installer toutes les applications qui vous intéressent. Vous devrez\n"
"également créer une partition « /home ». Ceci s'avère exclusivement\n"
"possible lorsque vous avez déjà au moins une partition GNU/Linux de\n"
"configurée.\n"
"\n"
"Chaque partition est listée comme suit: \"Nom\", \"Capacité\".\n"
"\n"
"Le \"Nom\" est structuré ainsi : \"type de disque dur\", \"numéro du disque\n"
"dur\", \"numéro de partition\". Par exemple, « hda1 ».\n"
"\n"
"Le \"Type de disque dur\" correspond à hd si votre disque est IDE. Pour un\n"
"disque SCSI, vous lirez \"sd\".\n"
"\n"
"Le numéro du disque est toujours listé après le \"hd\" ou \"fd\". Pour les\n"
"disques IDE :\n"
"\n"
" * \"a\" signifie \"disque primaire maître sur le premier contrôleur IDE\";\n"
"\n"
" * \"b\" signifie le \"disque primaire esclave sur le premier contrôleur\n"
"IDE\";\n"
"\n"
" * \"c\" indique le \"disque primaire maître sur le second contrôleur\n"
"IDE\";\n"
"\n"
" * \"d\" signifie le \"disque primaire esclave sur le second contrôleur\n"
"IDE\";\n"
"\n"
"Avec les disques SCSI, le \"a\" indique le plus petit SCSI ID, et « b » le\n"
"« deuxième plus petit ID », etc."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
"authorized to change anything except their own files and their own\n"
"configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n"
"changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n"
"one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n"
"for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n"
"to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n"
"some information, but not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n"
"user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n"
"default and change the username. The next step is to enter a password. From\n"
"a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n"
"as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n"
"making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n"
"risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n"
"each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n"
"\"Next ->\" when you have finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n"
"that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n"
"you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n"
"->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n"
"to use this feature?\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux est un système multiutilisateurs, ce qui signifie généralement\n"
"que chaque utilisateur peut avoir des préférences différentes, ses propres\n"
"fichiers, etc. Pour plus d'informations, consultez le « Guide de\n"
"démarrage ». Contrairement à « root » qui a tous les droits, les\n"
"utilisateurs que vous ajouterez ici n'auront que des permissions pour agir\n"
"sur leurs propres fichiers exclusivement. L'utilisateur/ administrateur\n"
"devrait également se créer un compte « normal ». C'est à travers cet\n"
"utilisateur que celui-ci devrait se connecter pour accomplir ses tâches\n"
"quotidiennes. Car, bien qu'il soit pratique d'avoir tous les accès, cette\n"
"situation peut également engendrer des situations désastreuses si un\n"
"fichier est détruit par inadvertance. Un utilisateur normal n'ayant pas\n"
"accès aux fichiers sensibles, ne peut causer de dommages majeurs.\n"
"\n"
"Il faut d'abord entrer le vrai nom de la personne. Évidemment, vous pouvez\n"
"y inscrire n'importe quoi. DrakX prendra le premier mot inséré et le\n"
"transposera comme « Nom de login ». C'est le nom qui sera utilisé pour se\n"
"connecter au système. Vous pouvez le modifier. Il faut maintenant entrer un\n"
"mot de passe. Celui-ci n'est pas aussi crucial que le mot de passe de\n"
"« root », mais ce n'est pas une raison pour rentrer 123456. Après tout,\n"
"ceci mettrait vos fichiers en péril.\n"
"\n"
"Après avoir cliqué sur « Accepter l'utilisateur », il vous sera possible\n"
"d'ajouter d'autres utilisateurs. Créez un utilisateur différent pour chaque\n"
"personne devant utiliser votre ordinateur. Une fois chaque utilisateur\n"
"défini, cliquez sur « Suivant -> ».\n"
"\n"
"En cliquant sur « Avancé », vous pourrez sélectionner un « shell »\n"
"différent pour cet utilisateur (bash est assigné par défaut).\n"
"\n"
"Lorsque vous avez fini d'installer tous les utilisateurs, il vous est\n"
"proposé de choisir un utilisateur qui sera automatiquement connecté lors du\n"
"démarrage de l'ordinateur. Si cela vous intéresse (et que la sécurité\n"
"locale n'est pas trop un problème), choisissez l'utilisateur et le\n"
"gestionnaire de fenêtres, puis cliquez sur « Suivant -> ». Si cela ne vous\n"
"intéresse pas, décochez la case « Voulez-vous utiliser cette\n"
"fonctionnalité? »."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n"
"terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n"
"computer."
msgstr ""
"Avant d'aller plus loin, il est fortement recommandé de lire attentivement\n"
"les termes et conditions d'utilisations de la licence. Celle-ci régit\n"
"l'ensemble de la distribution Mandrake Linux. Si vous en acceptez tous les\n"
"termes, cochez la case « Accepter », sinon, éteignez simplement votre\n"
"ordinateur."
#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Vous devez aussi formater %s"
#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Impossible d'accéder aux modules correspondant à votre noyau (le fichier %s "
"est manquant), cela veut généralement dire que votre disquette d'amorçage "
"n'est plus à jour par rapport à votre périphérique d'installation (veuillez "
"créer une disquette d'amorçage plus récente)"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Une erreur est survenue : aucun périphérique valide n'a été trouvé pour\n"
"créer de nouvelles partitions. Veuillez vérifier votre matériel."
#: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier %s"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Pour utiliser cette sauvegarde de sélection des paquetages, veuillez "
"redémarrer l'installation avec la commande « linux defcfg=floppy »."
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Cette disquette n'est pas au format DOS/Windows"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Insérez une disquette formatée en FAT (format DOS/Windows) %s"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "On ne peut pas utiliser l'option broadcast sans domaine NIS"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Les paquetages suivants seront désinstallés pour permettre la mise à jour : %"
"s \n"
"\n"
"\n"
"Souhaitez-vous réellement les désinstaller ?\n"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le(s) serveur(s) suivant(s) : %s\n"
"\n"
"\n"
"Ces serveurs seront activés par défaut.\n"
"Ils n'ont actuellement aucun problème de sécurité connu,\n"
"mais si des vulnérabilités sont découvertes par la suite,\n"
"vous devrez effectuer une mise à jour le plus rapidement possible.\n"
"\n"
"\n"
"Confirmez vous l'installation de ces serveurs ?\n"
#: ../../install_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Configuration du système"
#: ../../install_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Installation du système"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Arrêt de l'interface réseau..."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Démarrage de l'interface réseau..."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Le partitionnement a échoué : %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes :"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Pas de place disponible pour l'installation"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n"
"\n"
"Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n"
"modifications en appuyant sur la touche « w »."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Utiliser fdisk"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partitionnement personnalisé"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront "
"perdues"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Vous possédez plus d'un disque dur.\n"
"Sur lequel désirez vous installer Linux ?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Effacer tout le disque"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Supprimer Microsoft Windows(TM)"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est "
"disponible)"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de(s) "
"partition(s),\n"
"une vérification du système de fichier sera réalisé au prochain démarrage de "
"Windows(TM)"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Calcul des limites du système de fichiers de Windows en cours"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionnement"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partition %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ATTENTION !\n"
"\n"
"La taille de votre partition Windows va maintenant être réduite.\n"
"\n"
"Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà\n"
"fait, vous devriez tout d'abord sauvegarder vos données et lancer les\n"
"programmes « scandisk » et « defrag » (fournis avec Windows)\n"
"sur cette partition.\n"
"\n"
"Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n"
"et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n"
"puis relancez l'installation de Mandrake Linux."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n"
"partition. L'erreur suivante est survenue : %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Il n'y a aucune partition FAT à utiliser pour le bouclage (ou trop peu "
"d'espace est disponible)"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : "
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Taille de la partition racine en Mo : "
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Choix des tailles"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Pas de partition existante à utiliser"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Utiliser une partition existante"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Utiliser l'espace libre"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas de partition d'échange (swap).\n"
"\n"
"Désirez-vous tout de même continuer ?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Vous devez avoir une partition racine.\n"
"Pour la définir, créez une partition (ou choisissez-en une déjà\n"
"existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
|