# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-09 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:43GMT+1\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB или више"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Изаберите X сервер"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "X сервер"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multi-head конфигурацијa"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Вaш систем подржава мultiple head конфигурациjу.\n"
"Да ли то желте да урадитe?"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Количина меморије на графичкој картици"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree конфигурацијa"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Коју XFree конфигурациjу желите да иматe ?"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Подеси све главе независно"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:382
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Користи Xinerama екстензиjу"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:387
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Подеси само картицу \"%s\"%s"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:411 ../../Xconfig/card.pm_.c:437
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s са 3D хардверском акцелерациjом"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:414
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Вaша картица може имати 3D хардверску акцелерациjу али само сa XFree %s.\n"
"Вaшу картицу подржавa XFree %s коjи може имaти бољу подршку и за 2D."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Вaша картица може имати 3D хардверску акцелерациjу са XFree %s."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s са ЕКСПЕРИМЕНТАЛНОМ 3D хардверском акцелерациjом"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:427
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Вaша картица може имати 3D хардверску акцелерациjу али само са XFree %s,\n"
"ЗАПАМТИТЕ да jе ово ЕКСПЕРИМЕНТАЛНA подршка за 3D и може довести до "
"блокирaња рачунара.\n"
"Вaшу картицу подржавa XFree %s коjи може имaти бољу подршку и за 2D."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Вaша картица може имати 3D хардверску акцелерациjу али само са XFree %s,\n"
"ЗАПАМТИТЕ да jе ово ЕКСПЕРИМЕНТАЛНA подршка за 3D и може довести до "
"блокирaња рачунара."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:453
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (Инсталациja дисплеj драjвер)"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978
msgid "Custom"
msgstr "Избор по жeљи"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
msgid "Graphic Card"
msgstr "Графичка картица"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Опциje"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268
#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4088
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3155
#: ../../standalone/draksplash_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Quit"
msgstr "Крај"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Сачувај промене?\n"
"Тренутна конфигурациja jе:\n"
"\n"
"%s"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Изаберите монитор"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Generic"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "Vendor"
msgstr "Произвођач"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr ""
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Морате да наведете хоризонтални синхронизациони опсег вашег монитора.\n"
"Можете га или изабрати из унапред задатих вредности које одговарају\n"
"индустријским стандардима монитора, или да наведете одређени опсег.\n"
"\n"
"ВЕОМА ЈЕ ВАЖНО да не наведете тип монитора који има овај опсег већи него\n"
"што га има ваш монитор. Ако нисте сигурни, одаберите мање вредности."
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Хоризонтална фреквенција"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Вертикална фреквенција"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 боја (8-битна палета)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 хиљаде боја (15-битна палета)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 хиљада боја (16-битна палета)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 милиона боја (24-битна палета)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 милијарде боја (32-битна палета)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129
msgid "Resolutions"
msgstr "Резолуција"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Изаберите резолуцију и број боја при прикaзу"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Графичка картица: %s"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1019
#: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354
#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:195
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2124
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3928
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3961 ../../standalone/drakbackup_.c:3987
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4014 ../../standalone/drakbackup_.c:4041
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4101 ../../standalone/drakbackup_.c:4128
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4158 ../../standalone/drakbackup_.c:4184
#: ../../standalone/drakconnect_.c:115 ../../standalone/drakconnect_.c:147
#: ../../standalone/drakconnect_.c:289 ../../standalone/drakconnect_.c:537
#: ../../standalone/drakconnect_.c:679 ../../standalone/drakfloppy_.c:234
#: ../../standalone/drakfont_.c:970 ../../standalone/drakgw_.c:536
#: ../../standalone/logdrake_.c:224 ../../ugtk.pm_.c:295
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Тестирање конфигурације"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Тип тастатуре: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Тип миша: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Миш је постављен на уређај: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Монитор: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Монитор - хоризонталнa фреквенција: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Монитор - вертикално освежавање: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Графичка картица: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Меморија на графичкој картици: %s kB\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Број боја: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Резолуција: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 сервер: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 драjвер: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X окружење на старту"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:62
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Ja могу подести ваш рачунар да аутоматски подиже X окружење при стартању.\n"
"Да ли желите X окружење при рестарту ?"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:73
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Ваша графичка картица изгледа да има TV-OUT конектор.\n"
"Он се може подесити да ради коришћењем frame-buffer-а.\n"
"\n"
"За ово морате да повежете вашу графичку картицу са TV-ом пре стартања вашег "
"компјутера.\n"
"Онда изаберите \"TVout\" поставку у стартеру\n"
"\n"
"Да ли имате ову опцију?"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:85
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Какав систем ваш TV користи?"
#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Први сектор стартне партиције"
#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Први сектор диска (MBR)"
#: ../../any.pm_.c:112
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO инсталација"
#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Где бисте да инсталирате стартер?"
#: ../../any.pm_.c:125
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub инсталација"
#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO са текстуалним мениjeм"
#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO са графичким мениjем"
#: ../../any.pm_.c:143
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: ../../any.pm_.c:147
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Стартaње из DOS/Windows-a (loadlin)"
#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Главне опције стартерa"
#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Стартер коjи ћe се користити"
#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Инсталациja стартерa"
#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193
msgid "Boot device"
msgstr "Стартни (boot) уређај"
#: ../../any.pm_.c:165
msgid "Compact"
msgstr "Компакт"
#: ../../any.pm_.c:165
msgid "compact"
msgstr "компакт"
#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:291
msgid "Video mode"
msgstr "Видео мод"
#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Пауза пре стартања default image-а"
#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:850 ../../printerdrake.pm_.c:965
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (поновите)"
#: ../../any.pm_.c:172
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Ограничена командна линика - опције"
#: ../../any.pm_.c:172
msgid "restrict"
msgstr "ограничено"
#: ../../any.pm_.c:174
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Очисти /tmp при сваком стартaњу"
#: ../../any.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Дефиниши величину RAM ако је потребно (детектовано је %d MB)"
#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Омогући мулти-профиле"
#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Прикажи величину RAM-а у Mb"
#: ../../any.pm_.c:183
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Опција``Ограничена командна линика - опције'' је неупотребљива без лозинке"
#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "Please try again"
msgstr "Пробајте поново"
#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Неподударност лозинки"
#: ../../any.pm_.c:192
msgid "Init Message"
msgstr "Инициjална порукa"
#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Отпочни Firmware паузу"
#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Пауза при стартaњу кернелa"
#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Омогући стартaње са CD-a?"
#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Омогући OF стартaње?"
#: ../../any.pm_.c:198
msgid "Default OS?"
msgstr "Подразумевани ОС ?"
#: ../../any.pm_.c:232
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ви сте одлучили да инсталирате стартер на партицију.\n"
"Ово указујен ато да већ имате инсталиран стартер на хард диску који "
"бутујете.\n"
"\n"
"На који драјв се бутујете?"
#: ../../any.pm_.c:248
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Ово су постављне опције.\n"
"Можете додати нове или изменити старе."
#: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011
#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2774
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
#: ../../any.pm_.c:258
msgid "Modify"
msgstr "Промени"
#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Коју врсту уносa додаjетe ?"
#: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Други ОС-ови (SunOS,BSD,...)"
#: ../../any.pm_.c:268
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Други ОС-ови (MacOS,BSD,...)"
#: ../../any.pm_.c:268
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Други ОС-ови (Windows,BSD,BeOS,...)"
#: ../../any.pm_.c:287
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:299
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317
msgid "Append"
msgstr "Додатaк"
#: ../../any.pm_.c:293
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: ../../any.pm_.c:294
msgid "Read-write"
msgstr "Читање-писање RW"
#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: ../../any.pm_.c:302
msgid "Unsafe"
msgstr "Несигурно"
#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: ../../any.pm_.c:318
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-величинa"
#: ../../any.pm_.c:320
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: ../../any.pm_.c:328
msgid "Remove entry"
msgstr "Уклањам унос"
#: ../../any.pm_.c:331
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Празна ознака није дозвољена"
#: ../../any.pm_.c:332
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Морате специфицирати кернелов image"
#: ../../any.pm_.c:332
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Морате одредити root партицију"
#: ../../any.pm_.c:333
msgid "This label is already used"
msgstr "Ова ознака је већ у употреби"
#: ../../any.pm_.c:657
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Пронађено %s %s интерфејсa"
#: ../../any.pm_.c:658
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Да ли имате још један?"
#: ../../any.pm_.c:659
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Имате ли још %s интерфејса?"
#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../../any.pm_.c:662
msgid "See hardware info"
msgstr "Погледај информације о хардверу"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:678
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"
#: ../../any.pm_.c:679
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(модул %s)"
#: ../../any.pm_.c:690
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Сада можете да убаците његове опције у модул %s.\n"
"Запамтите да свака адреса треба да се уноси са префиксом 0x као нпр. '0x123'"
#: ../../any.pm_.c:696
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Можете навести његове опције за модул %s.\n"
"Опције су у формату ``име=вредност име2=вредност2 ...''.\n"
"На пример, ``io=0x300 irq=7''"
#: ../../any.pm_.c:698
msgid "Module options:"
msgstr "Опције модула:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:710
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Који %s драјвер да пробам?"
#: ../../any.pm_.c:719
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"У неким случајевима, драјвер %s захтева додатне информације\n"
"за правилан рад, мада може лепо да ради и без њих. Да ли хоћете\n"
"сами да унесете додатне податке за њега, или да их драјвер сам одреди?\n"
"Могуће је да ће проба заглавити ваш рачунар, али неће нанети никакву штету."
#: ../../any.pm_.c:723
msgid "Autoprobe"
msgstr "Аутоматска проба"
#: ../../any.pm_.c:723
msgid "Specify options"
msgstr "Наведите опције"
#: ../../any.pm_.c:735
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Подизање модула %s неуспело.\n"
"Да ли желите покушате поново са другим параметрима ?"
#: ../../any.pm_.c:751
msgid "access to X programs"
msgstr "приступ X програмима"
#: ../../any.pm_.c:752
msgid "access to rpm tools"
msgstr "приступ rpm алатима"
#: ../../any.pm_.c:753
msgid "allow \"su\""
msgstr "дозволи \"su\""
#: ../../any.pm_.c:754
msgid "access to administrative files"
msgstr "приступ административним фајловима"
#: ../../any.pm_.c:755
#, fuzzy
msgid "access to network tools"
msgstr "приступ rpm алатима"
#: ../../any.pm_.c:756
#, fuzzy
msgid "access to compilation tools"
msgstr "приступ rpm алатима"
#: ../../any.pm_.c:761
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s већ постоји)"
#: ../../any.pm_.c:766
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ова лозинка је превише проста"
#: ../../any.pm_.c:767
msgid "Please give a user name"
msgstr "Одредите корисничко име"
#: ../../any.pm_.c:768
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Корисничко име може садржати само мала слова, бројеве, `-' и `_'"
#: ../../any.pm_.c:769
msgid "The user name is too long"
msgstr "Корисничко име већ је предугачко"
#: ../../any.pm_.c:770
msgid "This user name is already added"
msgstr "Ово корисничко име већ постоји"
#: ../../any.pm_.c:774
msgid "Add user"
msgstr "Додај корисника"
#: ../../any.pm_.c:775
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Унеси корисника\n"
"%s"
#: ../../any.pm_.c:776
msgid "Accept user"
msgstr "Прихвати корисника"
#: ../../any.pm_.c:787
msgid "Real name"
msgstr "Право име"
#: ../../any.pm_.c:788 ../../printerdrake.pm_.c:849
#: ../../printerdrake.pm_.c:964
msgid "User name"
msgstr "Корисничко име"
#: ../../any.pm_.c:791
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../../any.pm_.c:793
msgid "Icon"
msgstr "Иконa"
#: ../../any.pm_.c:820
msgid "Autologin"
msgstr "Ауто логовaњe"
#: ../../any.pm_.c:821
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Ja могу подести ваш рачунар да аутоматски улогуje jeдног корисникa.\n"
"Да ли желите да кориситите ову опцију ?"
#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Изаберите default (основног) корисникa:"
#: ../../any.pm_.c:826
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Изаберите window менадзер коjи желите да користите:"
#: ../../any.pm_.c:841
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "ИЗаберите коjи jезик желите да кориситите."
#: ../../any.pm_.c:843
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Можете изабрати други jезик коjи ће бити доступан после инсталациje "
#: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:689
#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "All"
msgstr "Свe"
#: ../../any.pm_.c:978
msgid "Allow all users"
msgstr "Дозволи све кориснике"
#: ../../any.pm_.c:978
msgid "No sharing"
msgstr "Нема заједничког дељења"
#: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1185 ../../standalone.pm_.c:58
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?"
#: ../../any.pm_.c:991
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Можете експортовати користећи NFS или Samba-у. Који од ова два желите"
#: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1190 ../../standalone.pm_.c:63
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Текући пакет %s недостаје"
#: ../../any.pm_.c:1005
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Да ли би желели да дозволите корисницима заједнички деле неке од својих "
"директоријума?\n"
"Да би ово могли да омогућите једноставно кликните на \"Share\" у konqueror-у "
"или nautilus-у.\n"
"\n"
"\"Custom\" дозвољава детаљнија per-user подешавања.\n"
#: ../../any.pm_.c:1019
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Покрени userdrake"
#: ../../any.pm_.c:1021
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"per-user дељење ресурса користи групу \"fileshare\". \n"
"Ви помоћу userdrake-а можете додати корисника у ову групу."
#: ../../any.pm_.c:1072
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Доброшли код Kракерa"
#: ../../any.pm_.c:1073
msgid "Poor"
msgstr "Бедна"
#: ../../any.pm_.c:1074 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Стандардни"
#: ../../any.pm_.c:1075
msgid "High"
msgstr "Велика"
#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "Higher"
msgstr "Вишљи"
#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Paranoid"
msgstr "Параноидна"
#: ../../any.pm_.c:1080
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"На овом нивоу треба обратити пажњу. Он прави ваш систем лакшим\n"
"за употребу, али и веома осетљивим: не сме бити кориштен на машини\n"
"која је повезана са другим машинама или на интернет. Овде не постоји\n"
"приступ са лозинком."
#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Лозинке су сада омогућене, али сe и даље не препоручује да се користи\n"
"као мрежни рачунар."
#: ../../any.pm_.c:1084
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ово је стандардно сигурносно окружење препоручено за рачунаре коjи ће бити "
"коршћени за везу са Интернетом или као клијент."
#: ../../any.pm_.c:1085
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Већ постоје нека ограничења, а више аутоматских провера се покреће сваке "
"ноћи."
#: ../../any.pm_.c:1086
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Са овим сигурносним нивоом, коришћење овог система као сервера постаје "
"могуће.\n"
"Сигурност је сада довољно велика за коришћење машине за сервер који "
"прихвата\n"
"конекције бројних клијената. Напомена: уколико је ваша машина само клијент "
"на Интернету, требали би да изаберете нижи ниво."
#: ../../any.pm_.c:1089
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ово је слично претходном нивоу, али је сада систем потпуно затворен и "
"сигурносне опције су максималне."
#: ../../any.pm_.c:1095
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec Основне Опције"
#: ../../any.pm_.c:1096
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво"
#: ../../any.pm_.c:1099
msgid "Security level"
msgstr "Сигурносни ниво"
#: ../../any.pm_.c:1101
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Користи libsafe за сервере"
#: ../../any.pm_.c:1102
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr "Библиотека која штити од buffer overflow-а и format string напада."
#: ../../any.pm_.c:1103
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Администрација Нивоа Сигурности (login или email)"
#: ../../any.pm_.c:1192
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Овде можете изабрати тастер или комбинацију тастера која ће \n"
"дозволити измену распореда тастатура\n"
"(нпр: latin и non latin)"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodosli u %s, menadzer zа startanje operativnih sistema !\n"
"\n"
"Izaberite operativni sistem, ili\n"
"sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n"
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:989
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Dobrodosli u GRUB starter operativnog sistema !"
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:992
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Koristi %c i %c slova da bi oznacili izbor"
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:995
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu "
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:998
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "komandi pri podizanju sistema,ili 'c' za komandnu liniju "
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Oznaceni izbor se podize automatski za %d sekundi"
#: ../../bootloader.pm_.c:1005
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "нема довољно места у /boot"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1105
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1107
msgid "Start Menu"
msgstr "Старт мени "
#: ../../bootloader.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Не можете да инсталирате стартер на партицију %s\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15
#: ../../standalone/draksplash_.c:27
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "помоћ jош ниjе имплементирана.\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Kонфигурацијa стила стартaњa"
#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81
#: ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Фаjл"
#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Фаjл/_Краj"
#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "NewStyle Монитор за категоризациjу"
#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "NewStyle Монитор"
#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Традиционални Монитор"
#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Традиционални Gtk+ Монитор"
#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Покрени Аурору при стартaњe"
#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/Grub мод"
#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot мод"
#: ../../bootlook.pm_.c:146
msgid "Install themes"
msgstr "Инсталирај теме"
#: ../../bootlook.pm_.c:147
msgid "Display theme under console"
msgstr "Прикажи теме у конзоли"
#: ../../bootlook.pm_.c:148
#, fuzzy
msgid "Create new theme"
msgstr "Креирај нову партицију"
#: ../../bootlook.pm_.c:192
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Backup %s to %s.old"
#: ../../bootlook.pm_.c:193 ../../bootlook.pm_.c:196 ../../bootlook.pm_.c:199
#: ../../bootlook.pm_.c:229 ../../bootlook.pm_.c:231 ../../bootlook.pm_.c:241
#: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../bootlook.pm_.c:257
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 ../../fsedit.pm_.c:239
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../interactive/http.pm_.c:119 ../../interactive/http.pm_.c:120
#: ../../standalone/draksplash_.c:34
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../../bootlook.pm_.c:193
msgid "unable to backup lilo message"
msgstr "Не могу да сачувам lilo поруку"
#: ../../bootlook.pm_.c:195
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Копирај %s у %s"
#: ../../bootlook.pm_.c:196
msgid "can't change lilo message"
msgstr "Не могу да изменим lilo поруку"
#: ../../bootlook.pm_.c:199
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Лило порука није пронађена"
#: ../../bootlook.pm_.c:229
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Не могу да уписујем у /etc/sysconfig/bootsplash."
#: ../../bootlook.pm_.c:229
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Упиши %s"
#: ../../bootlook.pm_.c:231
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Не могу да упишем у /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"Фајл не постоји."
#: ../../bootlook.pm_.c:242
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Не могу да покренем mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
#: ../../bootlook.pm_.c:245
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Изврши initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"Не могу да рестартујем LiLo!\n"
"Покрените \"lilo\" као root из командне линије да би завршили инсталцију "
"теме за LiLo стартер."
#: ../../bootlook.pm_.c:255
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Рестартуј 'lilo'"
#: ../../bootlook.pm_.c:257 ../../standalone/draksplash_.c:163
#: ../../standalone/draksplash_.c:332 ../../standalone/draksplash_.c:456
msgid "Notice"
msgstr "Напомена"
#: ../../bootlook.pm_.c:258
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "Инсталација LiLo-а и Bootsplash тема успела"
#: ../../bootlook.pm_.c:258
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Инсталација теме није успела!"
#: ../../bootlook.pm_.c:266
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Тренутно користите %s као Boot менаџер \n"
"Кликните на Подеси (Configure) да би покренули подeшававање."
#: ../../bootlook.pm_.c:268 ../../standalone/drakbackup_.c:2429
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:530
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"
#: ../../bootlook.pm_.c:275
msgid "Splash selection"
msgstr "Splash селекција"
#: ../../bootlook.pm_.c:278
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
#: ../../bootlook.pm_.c:280
msgid ""
"\n"
"Select a theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
"Изаберите тему за\n"
"lilo и bootsplash,\n"
"а можете их одабрати\n"
"одвојено"
#: ../../bootlook.pm_.c:283
msgid "Lilo screen"
msgstr "Lilo екран"
#: ../../bootlook.pm_.c:288
msgid "Bootsplash"
msgstr "Bootsplash"
#: ../../bootlook.pm_.c:323
msgid "System mode"
msgstr "Системски мод"
#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Покрени X-Window систем при стратaњу"
#: ../../bootlook.pm_.c:330
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Не, ja не желим аутологовaњe"
#: ../../bootlook.pm_.c:332
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Да, jа желим аутологовaњe са овим(корисник,десктоп)"
#: ../../bootlook.pm_.c:342 ../../network/netconnect.pm_.c:97
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4193
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4956 ../../standalone/drakconnect_.c:108
#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
#: ../../standalone/drakfont_.c:612 ../../standalone/drakfont_.c:799
#: ../../standalone/drakfont_.c:876 ../../standalone/drakfont_.c:963
#: ../../ugtk.pm_.c:288
msgid "OK"
msgstr "ОK"
#: ../../bootlook.pm_.c:402
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "не могу отворити /etc/inittab за читaњe: %s"
#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минутa"
#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "1 минут"
#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунди"
#: ../../common.pm_.c:159
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Не могу да направим снимак пре партиционирања"
#: ../../common.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Снимци ће бити доступни након инсталације у %s"
#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:113
msgid "France"
msgstr "Францускa"
#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Костарика"
#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:116
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"
#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка"
#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Немачкa"
#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Грчка"
#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"
#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"
#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"
#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Italy"
msgstr "Италија"
#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "Аустрија"
#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
msgstr "САД"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "нови"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтирај"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Монтирај"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:568 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:595
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Тачка монтирања"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Унесите брзину cd писача"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr ""
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109
#, fuzzy
msgid "Server: "
msgstr "Сервер"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
msgid "Mount point: "
msgstr "Тачка монтирања: "
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1170
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Опциje: %s"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Молим вас, прво направите копију ваших података"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:943
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
msgid "Read carefully!"
msgstr "ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈ !"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Уколико планирате да користите aboot, оставитe празан простор (2048 "
"секторана почетку \n"
"диска)"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "чаробњак (помоћник)"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Изаберите акцију"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Диск садржи једну велику FAT партицију\n"
"(углавном је користе MicroSoft Dos/Windows-и, на жалост).\n"
"Предлажем да прво измените величну (resize) те партиције (кликните на њу,\n"
"а потом на \"Промени величину\")"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Кликните на партицију"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252
#, fuzzy
msgid "No hard drives found"
msgstr "Није пронађен штампач!"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1756
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Врста фајл система:"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Create"
msgstr "Креирај"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:531 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Уместо тога пробајте ``%s''"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Прво урадите ``Демонтирај''"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"После промене типа партициje %s, сви подаци на овој партицији ће бити "
"избрисани"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose a partition"
msgstr "Изаберите партицију"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose another partition"
msgstr "Изаберите другу партицију"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Пређи на експерт мод"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Пређи на нормални мод"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Undo"
msgstr "Поништи радњу"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Свеједно наставити ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without saving"
msgstr "Крај без снимања промена"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Auto allocate"
msgstr "Ауто дислоцирање"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Clear all"
msgstr "Очисти све"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
msgid "More"
msgstr "Jош"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
msgid "Hard drive information"
msgstr "Информације о хард диску"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Све примарне партиције су заузете"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Не могу додати више ни једну партицију"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Да би омогућили креирање још (extended) партиција избришите једну од "
"постојећих"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "Save partition table"
msgstr "Сачувај табелу партиција"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "Restore partition table"
msgstr "Обнови табелу партиција"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Спаси табелу партиција"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
msgid "Reload partition table"
msgstr "Поново учитај табелу партиција"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Аутомонтирање преносивог медија"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348
msgid "Select file"
msgstr "Изаберите датотеку"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Похрaњенa(снимљена) табела партиција није исте величине\n"
"Желите да наставите ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349 ../../harddrake/sound.pm_.c:199
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Убаците дискету у уређај\n"
"Сви подаци на дискети ће бити избрисани !"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Спасавање табеле партиција"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367
msgid "Detailed information"
msgstr "Детаљне информације"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:715
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
msgid "Format"
msgstr "Форматирање"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Add to RAID"
msgstr "Додај на RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
msgid "Add to LVM"
msgstr "Додај на LVM"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Уклони са RAID-а"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Уклони са LVM-а"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
msgid "Modify RAID"
msgstr "Промени RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393
msgid "Use for loopback"
msgstr "Користи за loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433
msgid "Create a new partition"
msgstr "Креирај нову партицију"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436
msgid "Start sector: "
msgstr "Почетни сектор: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815
msgid "Size in MB: "
msgstr "Величина у MB:"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Врста татотeчноg система:"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444
msgid "Preference: "
msgstr "Карактеристике: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ви не можете да креирате нову партицију\n"
"(пошто сте досегли максималан број примарних партиција).\n"
"Прво уклоните примарну партицију а затим креирајте extended партицију."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Уклони loopback фајл ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529
msgid "Change partition type"
msgstr "Промена типа партиције"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Коју датотечни систем желите ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Мењам ext2 на ext3"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Где бисте да монтирате loopback датотеку %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Демонтирaњe ниjе могуће,jер се партициjа корисити за loop back.\n"
"Прво уклоните loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Прорачунавам границе FAT датотeчног система"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing"
msgstr "Промена величине (resizing)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Овоj партицици ниjе могућe променити величину"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Cви подаци на овој партицији би требали бити сaчувани"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "После промене величинe %s партициjе сви подаци ће бити избрисани"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Choose the new size"
msgstr "Изаберите нову величину"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663
msgid "New size in MB: "
msgstr "Нова величина у MB:"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Који диск желите да преместите?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:717
msgid "Sector"
msgstr "Сектор"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Где желитe да инсталирате стартер?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving"
msgstr "Премештање"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving partition..."
msgstr "Премештање партиције..."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Изабери постојећи RAID за додавање"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756
msgid "new"
msgstr "нови"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Изабери постојећи LVM за додавање"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM име?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Ова партиција не може бити коришћена за loopback "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Име Loopback датотекe: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819
msgid "Give a file name"
msgstr "Одредите име фајла"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Фаjл се већ користи од стране другог loopback-а,изаберите други"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Датотекa већ постоји.Да ли да га користим ?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846
msgid "Mount options"
msgstr "Опције монтирања"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853
msgid "Various"
msgstr "Разно"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:103
msgid "device"
msgstr "урeђаj"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:918
msgid "level"
msgstr "ниво"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:919
msgid "chunk size"
msgstr "chunk величина"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "ПАЖЉИВО,ова операција jе опасна."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Коју врсту партиционирaњa?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Пакет %s је потребан. Да ли желите да га инсталирате?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Није могуће креирати /boot за сада на хард диску (на цилиндру > 1024).\n"
"Или користите LILO који не ради, или га не користите па вам не треба /boot"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Партиција коју сте изабрали за root (/) је физички лоцирана изнад\n"
"1024-тог цилиндра хард диска,и немате /boot партицију.\n"
"Уколико планирате да кориситите LILO boot менаджер, морате\n"
"додати /boot партицији."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Изабрали сте софтверску RAID партициjу као root (/).\n"
"Ниjедан стартер не може да ради са тим без /boot партициje.\n"
"Зато пазите дa додате /boot партициjу"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Табела партиција за уређај %s ће бити записана на диск!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"После форматирaњa партициje %s,сви подаци на овој партицији ће бити избрисани"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирање"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Форматирање loopback датотекe %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Форматирање партиције %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Hide files"
msgstr "Сакриј фајлове"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Премести фајлове на нову партицију"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Директоријум %s већ садржи неке податке\n"
"(%s)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Премештање фајлова на нову партицију"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Копирање %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Уклањање: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "партиција %s је сада позната као %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149
msgid "Device: "
msgstr "Уређај: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Ознака DOS партиције: %s (само претпоставка)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
msgid "Type: "
msgstr "Унеси: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Почетак: сектор %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Величина: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s сектора"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Цилиндар %d до %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
msgid "Formatted\n"
msgstr "Форматирано\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Није форматирано\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115
msgid "Mounted\n"
msgstr "Монтирано\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Loopback фаjл(ови): \n"
" %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Boot партиција по default-у\n"
" (за подизање MS-DOSа, не за lilo)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Ниво %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Chunk-уј %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-дискови %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Имe Loopback датотекe: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Наjвероватниjе je, да jе ова партициja\n"
"Driver партициja, па неби требали\n"
"да jе диратe.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ово jе специjална Bootstrap\n"
"партициjа и користи сe\n"
"dual-booting вaшег системa.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Величина: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геометрија: %s цилиндара, %s глава, %s сектора\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153
msgid "Info: "
msgstr "Инфо: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-дискови %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Тип табелe партиција: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "на каналу %d ID %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Кључ за енкрипцију фајл система"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Изаберите кључ за енкрипцију фајл система"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ова лозинка(енкрипциони кључ) jе сувишe jедноставнa (треба дa има бар %d "
"знакова)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Неподударност енкрипционих кључева (лозинки)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194
msgid "Encryption key"
msgstr "Кључ за енкрипцију"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Кључ за енкрипцију (поново)"
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Промена типа"
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a medium"
msgstr "Кликните на медиј"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Не могу да улогујем корисничко име %s (неисправна лозинка?)"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Потребна Аутентификација Домена"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Још један"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Које корисничко име"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Унесите своје корисничко име, лозинку и домен да би могли да приступите "
"хосту."
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Тражи сервере"
#: ../../fs.pm_.c:544 ../../fs.pm_.c:554 ../../fs.pm_.c:558 ../../fs.pm_.c:562
#: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s Форматирање %s није успело"
#: ../../fs.pm_.c:607
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "не знам како да форматирам %s у типу %s"
#: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "монтирање партиције %s у директоријум %s није успело"
#: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "jедноставно"
#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "са /usr"
#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "сервер"
#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Не могу прочитати табелу партиција, много је искварена за мене :(\n"
"Покушаћу даље заобилазећи лоше партицијеМогу покушати да форматирам лоше "
"партициje (СВИ ПОДАЦИ ће бити изгубљени !).\n"
"Друго рeшeње jе да се DrakX онемогући да модуфикуje табелу партициja.\n"
"(грeшка je %s)\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Нe можете користити JFS за партициjе мање од 16MB"
#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Нe можете користити ReiserFS за партициjе мање од 32MB"
#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Тачке монтирања морају да почињу са водећим /"
#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Већ постоји партиција са тачком монтирања %s\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Не можете користити логичку LVM партициjу за тaчку монтирaња %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Оваj директориjум треба да остане у root-у датотeчног системa"
#: ../../fsedit.pm_.c:530
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Потребан вам jе прави датотeчни систем (ext2/ext3, reiserfs, xfs, или jfs) "
"за ову тaчку монтирањa\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тaчку монтирaња %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Нема довољно слободног простора за ауто-алоцирaње"
#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нема шта да се уради"
#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Грешка при отварању %s за испис: %s"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:167
msgid "No alternative driver"
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:168
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:170
#, fuzzy
msgid "Sound configuration"
msgstr "CUPS конфигурација"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:175
#, fuzzy
msgid "Driver:"
msgstr "Драjвер"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:180 ../../standalone/drakTermServ_.c:246
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:182
msgid "Switching between ALSA and OSS help"
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183
msgid ""
"OSS (Open Source Sound) was the firt sound API. It's an OS independant sound "
"API (it's availlable on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:199
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205
msgid "No known driver"
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:206
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:209
#, fuzzy
msgid "Unkown driver"
msgstr "Непознати модел"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:210
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "hard disk model"
msgstr "модел хард диска"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI канал"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
msgid "Bus"
msgstr "Бус"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "ово је физички бус на који је уређај прикључен (нпр: PCI, USB, ...)"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "Module"
msgstr "Модул"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr "модул GNU/Linux кернела који управља тим уређајем"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "Media class"
msgstr "Класа Медија"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "class of hardware device"
msgstr "класа хардверског уређаја"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1517
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "this field describe the device"
msgstr "ово поље описује уређај"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
msgid "Bus identification"
msgstr "Идентификација буса"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI и USB уређаји : ово приказује произвођача, уређај, подпроизвођача и "
"бројеве PCI/USB уређаја"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "Location on the bus"
msgstr "Локација на бусу"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci уређаји: ово нам даје PCI слот, уређај и функцију за ову картицу\n"
"- eide уређаји: уређај је или slave или master\n"
"- scsi уређаји: scsi бус и id scsi уређаја"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
msgid "Old device file"
msgstr "Стари фајл уређаја"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "старо статичко име уређаја кориштено у dev пакету"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
msgid "New devfs device"
msgstr "Нови devfs уређај"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr "ново динамичко име уређаја генерисано од стране incore kernel devfs"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36
msgid "Number of buttons"
msgstr "Број тастера"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "Име призовђача уређаја"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
#, fuzzy
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Алтеернативна тест страница (A4)"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Крај"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73
#: ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помоћ"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:65
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Помоћ..."
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:66
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake помоћ"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:67
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Опис за поља:\n"
"\n"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Пријавите Баг"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:73
msgid "/_About..."
msgstr "/_О..."
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:74
msgid "About Harddrake"
msgstr "О Harddrake-у"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:75
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"Ово је HardDrake, Mandrake-ов алат за подешавање хардвера.\n"
"Верзија:"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:76
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Harddrake2 верзија "
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:101
msgid "Detected hardware"
msgstr "Детектовани хардвер"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103
msgid "Information"
msgstr "Информације"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:106
msgid "Configure module"
msgstr "Модул за подешавање"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:107
msgid "Run config tool"
msgstr "Покрени конфигурациони алат"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:111
msgid "Detection in progress"
msgstr "Детекција у току"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:111 ../../interactive.pm_.c:391
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат..."
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:148
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Овде можете подесити сваки параметар модула."
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Покрећем \"%s\" ..."
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:180
#, c-format
msgid "Probing %s class\n"
msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201
msgid "primary"
msgstr "примарно"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201
msgid "secondary"
msgstr "секундарно"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65
msgid "Auto-detect"
msgstr "Ауто-детекциjа"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Непознати|Generic"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Непознати|CPH05X (bt878) [многи произвођачи]"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Непознати|CPH06X (bt878) [многи произвођачи]"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
"За већину модерних TV картица, bttv модул GNU/Linux кернела једноставно ауто-"
"детектује праве параметре.\n"
"Уколико је картица погрешно детектована, овде можете да подесите прави "
"тјунер и тип картице. Само селектујте параметре за вашу TV картицу ако је "
"потребно"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213
msgid "Card model:"
msgstr "Модел картице :"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тип тјунера :"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Број capture bufferа :"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "број capture buffer-а за mmap'ed capture"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL опције :"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "Radio support:"
msgstr "Подршка за радио :"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "enable radio support"
msgstr "омогући подршку за радио"
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you add here will not be entitled to change anything except their own files\n"
"and their own configuration. You will have to create at least one regular\n"
"user for yourself. That account is where you should log in for routine use.\n"
"Although it is very practical to log in as \"root\" everyday, it may also\n"
"be very dangerous! The slightest mistake could mean that your system would\n"
"not work any more. If you make a serious mistake as a regular user, you may\n"
"only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"'\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
"GNU/Linux је вишекориснички систем, а то значи да сваки корисник може имати "
"сопствене\n"
"поставке, сопствене фајлове, итд. Можете прочитати ``Упуство за кориснике''\n"
"да би сазнали више о томе. Али за разлику од \"root\", који је уствари "
"администратор, корисници\n"
"које додате овде неће моћи да мењају било шта осим њихових\n"
"фајлова и њихове конфигурације. Требало би да креирате најмање једног\n"
"обичног корисника за себе. Тај рачун је онај на који треба да се логујете \n"
"за рутинско коришћење. Иако је веома практично да се улогујете као \"root\" "
"сваки дан,\n"
"то може бити веома опасно! И најмања грешка може значити да ваш систем\n"
"неће више радити. Уколико направите озбиљне грешке као обични корисник \n"
"можете једино избгубити нешто информација, али не и цели систем.\n"
"\n"
"Прво, морате да унесете ваше право име. Ово није неопходно, наравно -\n"
"јер можете приступити и изменити га када год желите. DrakX ће тада узети "
"прву\n"
"реч који сте унели и ставити га у простор за уношење имена корисника \"User\n"
"name\". Ово је име које одрежени корисник треба да користи при логовању на\n"
"систем. Можете га променити. YНакон тога морате унети лозинку овде.\n"
"Обични, не-привилеговани корисничка лозинка није од већег значаја као она "
"за\n"
"\"root\" кориосника са сигурносне тачке гледања, али то није разлог за "
"опуштање\n"
"- након свега, ваши фајлови су у питању.\n"
"\n"
"Уколико кликнете на Прихвати корисника \"Accept user\", можете додати још "
"корисника. Додајте\n"
"корисника за сваког вашег пријатеља: за вашег оца или сестру, на\n"
"пример. Када заршите додавање свих жељених корисника, изаберите Звршено "
"\"Done\".\n"
"\n"
"Кликом на тастер Напредно \"Advanced\" можете изменити default \"shell\"\n"
"за тренутног корисника (bash по default)."
#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Изнад се налази листа постоjeћих Linux партициja коjе су детектованe\n"
"на хард диску. Можете задржати избор коjи jе направио чаробњак, jер jе добар "
"зa a\n"
"општу употребу. Уколико промените избор, морате бар изабрати root\n"
"партициjу (\"/\"). Немоjте да бирате сувише малу партициjу jер нeћете моћи "
"дa\n"
"инсталирате овољно софтверa. Уколико желите да податке ставиљaте на посебну "
"партициjу ,\n"
"морате да изаберетеи и \"/home\" (могуће jе уколико имате више од jедне\n"
"Linux партициje).\n"
"\n"
"\n"
"Информациjа: свака партициjа jе приказанa на следeћи нaчин: \"Имe\", "
"\"Капацитет\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Име\" je кодирано на следeћи нaчин: \"тип хард дискa\", \"броj хард дискa"
"\",\n"
"\"проj партициje\" (на пример, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Тип хард дискa\" je \"hd\" уколико jе хард диск IDE уређај и \"sd\"\n"
"уколико je SCSI хард диск.\n"
"\n"
"\n"
"\"Броj хард диска\" jе увек слово после \"hd\" или \"sd\". За IDE хард "
"дискове:\n"
"\n"
" * \"a\" знaчи \"master хард диск на примарном IDE контролеру\",\n"
"\n"
" * \"b\" знaчи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n"
"\n"
" * \"c\" знaчи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n"
"\n"
" * \"d\" знaчи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n"
"\n"
"\n"
"Са SCSI хард дисковимa, a \"a\" знaчи \"примарни хард диск\", a \"b\" знaчи "
"\"секундарни хард диск \", итд..."
#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"Mandrake Linux инсталација се налази на неколико дискова илити CDROM-ова. "
"DrakX\n"
"зна уколико да уколико је селктовани пакет лоциран на другом CDROM-у и "
"избациће\n"
"тренутни CD те тражити од вас да убаците одговарајући."
#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Сада је време да одредимо које програме желите да инсталирате на ваш\n"
"систем. Постоје хиљаде пакета доступних за инсталацију на Mandrake Linux, "
"и \n"
"предпостављамо да не морате да их све познајете, наравно.\n"
"\n"
"Уколико изводите стандардну инсталацију са CDROM-а, прво ћете бити\n"
"упитани да специфицирате које CD-ове имате (само у Expert моду). Проверите\n"
"ознаке на CD-овима и означите оне које поседујете\n"
"за инсталацију. Кликните на У реду \"OK\" када сте спремни да наставите.\n"
"\n"
"Пакети су сортирани у групе у односу на одговарајућу употребу на вашој\n"
"машини. Саме групе су сортиране у четири секције:\n"
"\n"
" * \"Радна станица\": уколико планирате да користите вашу машину као радну "
"станицу, изаберите једну или више одговарајућих група.\n"
"\n"
" * \"Развој\": уколико машина треба да се користи за програмирање, изаберите "
"жељену(е)\n"
"групу(е).\n"
"\n"
" * \"Сервер\": уколико ће се машина користити као сервер, моћи ћете да \n"
"изаберете које од најчешћих сервисажелите да инсталирате на\n"
"машину.\n"
"\n"
" * \"Графичко Окружење\": на крају, овде ћете изабрати ваше\n"
"омиљено графичко окружење. Морате изабрати бар једно да би имали\n"
"графичку радну станицу!\n"
"\n"
"Кретањем курсора миша преко имена групе добићете кратко објашњење\n"
"о тој групи. Уколико не селектујете ни једну групу када изводите\n"
"основну инсталацију (за разлику од ажурирања), појавиће се дијалог\n"
"са различитим предлозима за минималну инсталцију:\n"
"\n"
" * \"Са X-овима\": Инсталира неколико пакета ради графичког десктопа\n"
"\n"
" * \"Са основном документацијом\": Инсталира основни систем са основним "
"алатима\n"
"и њиховом дукументацијом. Овај мод је практичан за\n"
"подешавање сервера\n"
"\n"
" * \"Стварно минимална инсталација\":Инсталира само што је минимано "
"потребно,\n"
"за рад Linux система,наравно само у командној линији.Ова инсталација "
"заузима\n"
"само 65 Mb\n"
"\n"
"Можете селектовати и Појединачно бирање пакета \"Individual package selection"
"\", које је корисно уколико\n"
"су вам познати понуђени пакети и желите да имате потпуну \n"
"контролу над свим што ће бити инсталирано.\n"
"\n"
"Уколико сте покренули ажурирање или \"Upgrade\" мод, можете деселектовати "
"све\n"
"групе да би избегли инсталацију било ког новог пакета. Ово је корисно за "
"поправљање или\n"
"ажурирање постојећег система."
#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
"На крају, у зависности од вашег избора да да бирате појединачне пакете\n"
"или не, биће вам приказано стабло са свим пакетима класификованим\n"
"по групама и подгрупама. Док претражујете стабло, можете селектовати целе\n"
"групе, подгрупе, или индивидуалне пакете.\n"
"\n"
"Када код селектујете пакет на стаблу, опис се појављује са десне\n"
"стране. Када је ваша селекција завршена, кликните на Инсталација \"Install\" "
"тастер који\n"
"ће покреути инсталациони процес. У зависности брзине вашег\n"
"хардвера и броја пакета које треба да се инсталирају, инсталација може\n"
"и потрајати. Процењено време до завршетка инсталације је приказано\n"
"на екрану да би вам помогло да вишак времена искористите да попијете шољу "
"чаја или\n"
"кафе.\n"
"\n"
"!! Уколико је сервер пакет изабран случајно или као део\n"
"целе групе, бићете упитани да ли заиста желите да инсталирате\n"
"понуђене сервере. Под Mandrake Linux-ом, сви инсталирани\n"
"сервери се стартују по default-у за време подизања система. Чак и ако су "
"сигурни и немају\n"
"познатих безбедносних пропуста до времена изласка дистрибуције, може се "
"десити\n"
"да сигурносне рупе буду откивене касније.\n"
" Уколико не знате који појединачни сервис шта треба да ради\n"
"или зашто се инсталира, онда кликните \"Не\". Кликом на \"Да\" ћете\n"
"инсталирати приказане сервис и они ће бити покренути аутоматски по\n"
"default-у. !!\n"
"\n"
"Опција Аутоматске зависности или \"Automatic dependencies\" једноставно "
"искључује дијалог са упозорењем\n"
"који се јавља сваки пут када инстаер аутоматски селектује пакете. Ово се\n"
"јавља зато што он одређује да мора да задовољи зависности са другим\n"
"пакетом да би успешно завршио инсталацију.\n"
"\n"
"Мала иконица флопи диска на дну листе вам омогућава да учитате\n"
"листу пакета биране током претходне инсталације. Кликом на ову иконицу\n"
"ће од вас бити тражено да убаците дискету креирану раније на крају \n"
"претходне инсталације. Погледајте последњи пасус (корак) да би научили како "
"да креирате \n"
"такву дискету."
#: ../../help.pm_.c:164
msgid ""
"You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n"
"The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
"detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You may\n"
"also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Сада треба да подесите вашу Интернет/мрежну конекцију. Уколико\n"
"желите да конектујете свој компјутер на Интернет или на локалну мрежу, "
"кликните\n"
"\"OK\" или У реду. Након тога ће се покренути аутодетекција мрежних уређаја "
"и модема. Уколико\n"
"ова аутодетекција не успе, деселектујте \"Користи аутодетекцију\" следећи "
"пут.Ви\n"
"такође можете изабрати да не подешавате мрежу сада , него касније; у том "
"случају,\n"
"једноставно кликните на тастер \"Cancel\" или Поништи.\n"
"\n"
"Mandrake Linux нуди подешавање Internet конекције у\n"
"току инсталације. Могуће конекције су: традиционални модем, ISDN\n"
"модем, ADSL конекција, кабловски модем, и на крају једноставна LAN "
"конекција\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Овде нећемо детаљно описивати сваку конфигурацију. Једноставно проверите да "
"ли имате\n"
"све параметре од вашег Интернет Провајдера или системског\n"
"администратора.\n"
"\n"
"Можете консултовати и део упуства о Интернет конекцијама за детаље\n"
"о конфигурацији, или једноставно сачекајте да вам се систем инсталира и\n"
"онда покрените програм који је тамо описан за подешавање ваше конекције.\n"
"\n"
"Уколико желите да мрежу након иснталације или сте завршили\n"
"конфигурисање мрежне конекције, кликните на Поништи или \"Cancel\"."
#: ../../help.pm_.c:186
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Сада можете одабрати коje сервисe желите да се стартаjу при подизaњу "
"системa.\n"
"\n"
"Овде су приказани сви доступни сервиси на тренутној\n"
"инсталацији. Прегледајте их пажљиво и деселектујте оне који вам неће бити "
"увек\n"
"потребни при подизању система.\n"
"\n"
"Можете добити и кратко објашњење о сервису селектовањем\n"
"одређеног сервиса. Међутим, уколико нисте сигурни који од сервиса јесу или\n"
"нису корисни, сигурније је оставити на default поставкама.\n"
"\n"
"!!На овом нивоу, будите веома пажљиви уколико желите да користите вашу "
"машину као\n"
"сервер: вероватно нећете желети да стартујете ниједан сервис који вам неће\n"
"требати. Запамтите да неколико сервиса може бити опасно уколико\n"
"су омогућени на серверу. Генерано говорећи, изаберите само сервисе које ћете "
"стварно требати.\n"
"!!"
#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux управља са временом у GMT (Greenwich Mean Time) и преводи га у\n"
"локално време у зависности коју сте временску зону изабрали. Међути, могуће "
"је\n"
"ово и деактивирати деселектовањем \"Подеси хардверски часовник на GMT\" тако "
"да хардверски часовник\n"
"haима исто време као и системски часовник. Ово је корисно када на машини "
"имате\n"
"још један оперативни систем као што је Windows.\n"
"\n"
"Опција \"Аутоматска сихронизација часовника\" ће аутоматски регулисати\n"
"часовник конектовањем на удаљени временски сервер на Интернету. На \n"
"листи која је приказана, изаберите сервер који се налази близу вас. "
"Наравно,\n"
"морате имати исправно подешену Интернет конекцију да би могли да користите "
"ову опцију. Она ће\n"
"уствари инсталирати на вашу машину временски сервер који се помогућности "
"може користити и од\n"
"стране других машина на вашој локалној мрежи."
#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the Video\n"
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""
"X (скраћеница за X Window Систем) је срце GNU/Linux графичког интерфејса\n"
"на који се сва графичка окружења (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) ослањају. У овом делу, DrakX\n"
"ће покушати да аутоматски подеси X-ове.\n"
"\n"
"Заиста се ретко дешава да неуспе, осим уколико харвер није веома стар (или\n"
"веома нов). Уколико успе, он ће аутоматски покренути X-ове са најбољом\n"
"могућом резолуцијом у зависности од величине монитора. Појавиће се прозор\n"
"са питањем да ли га видите.\n"
"\n"
"Уколико изводите \"Експерт\" инсталацију, покренућете Чаробњака за X\n"
"конфигурацију. Погледајте одговарајући део упутсва за више информација\n"
"о овом чаробњаку.\n"
"\n"
"Уколико видите горепоменуту поруку и одговорите са \"Да\", тада ће DrakX "
"наставити са\n"
"следећим кораком. Уколико не можете да видите поруку, то једноставно значи\n"
"да је конфигурација погрешна и да ће се тест сам завршити након\n"
"10 секунди, освежавајући екран."
#: ../../help.pm_.c:239
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"На крају, бићете упитани да ли желите графички интерфејс\n"
"при стартању система. Ово питање ће вам бити поставњено чак и ако нисте "
"тестирали\n"
"конфигурацију. Наравно, одговорићете \"Не\" уколико ваша машина предстаља\n"
"сервер, или уколико нисте успешно подесили\n"
"дисплејed."
#: ../../help.pm_.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n"
"floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n"
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""
"Mandrake Linux CDROM има уграђен спасилачки мод. МОжете му приступити\n"
"подизаем система преко CDROM-а, притисните >>F1<< тастер при стартању и "
"укуцајте >>rescue<< у\n"
"промпту. Уколико не можете да бутујете са CDROM-а, требали\n"
"би да се вратите на ове кораке у најмање две ситуације:\n"
"\n"
" * када инсталирате стартер, DrakX ће преписати садржај boot сектора (MBR)\n"
"вашег основног диска (осим уколико не користите неки други стартер) да би "
"могли \n"
"да покренете или Windows или GNU/Linux (претпостављајући да имате инстлиран "
"Windows на\n"
"вашем систему). Уколико треба да реинсталирате Windows, Microsoft-ов "
"инсталациони\n"
"процес ће опет преписати boot сектор, па она нећете бити у могућности\n"
"да покрене GNU/Linux!\n"
"\n"
" * уколико се проблем јавља и не можете да покренете GNU/Linux са хард "
"диска,\n"
"овај флопи диск ће онда бити једини начин за стартање GNU/Linux-а. Он\n"
"садржи добар број системских алата за обнову система, који се\n"
"срушио услед нестанка ел.енергије, несретне грешке у куцању, погрешне\n"
"лозинке, или било ког другог разлога.\n"
"\n"
"Када кликнете на овај корак, тражиће се од вас да убаците празну дискету\n"
"у уређај. Флопи дискета мора бити празна или да садржи податке који вам "
"нису неопходни\n"
"Нема потребе да је форматирате јер ће DrakX сам поново уписати\n"
"целу дискету."
#: ../../help.pm_.c:270
msgid ""
"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
"system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
|