# translation of DrakX-uk.po to ukrainian
# translation of DrakX.po to ukrainian
# $Id$
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-uk\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Який ключ USB Ви хочете форматувати?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Ви приступаєте до форматування USB-пристрою \"%s\". Всі дані на ньому буде "
"втрачено.\n"
"Переконайтеся, що вибраний пристрій є саме тим ключем USB, який Ви хочете "
"форматувати.\n"
"Ми радимо Вам від'єднати всі інші записувані пристрої USB на час виконання "
"цієї дії."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Ключ недоступний для записування"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Здається, що USB ключ має увімкнений захист від запису.\n"
"Будь ласка, від'єднайте його, зніміть захист від запису,\n"
"і під'єднайте знову."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Спробувати ще"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Продовжити без USB ключа"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"Здається, що USB ключ має увімкнений захист від запису, але ми\n"
"можемо безпечно відімкнути його зараз.\n"
"\n"
"\n"
"Клацніть кнопку для перезавантаження комп'ютера, від'єднайте \n"
"його, зніміть захист від запису, під'єднайте ключ, і запустіть\n"
"Mandriva Move знову."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Ваш USB ключ не має жодного розділу Windows (FAT).\n"
"Для продовження необхідний хоча б один такий розділ\n"
"(крім того, це більш стандартизований тип, так що Ви\n"
"зможете працювати зі своїми файлами з комп'ютерів \n"
"з Windows). Будь ласка, підключіть USB ключ, що\n"
"містить розділ Windows.\n"
"\n"
"\n"
"Ви також можете продовжувати без USB ключа - Ви\n"
"все одно зможете використовувати Mandriva Move як\n"
"звичайну операційну систему Mandriva."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"На вашій системі не знайдено USB ключ. Якщо Ви\n"
"під'єднаєте USB ключ зараз, то Mandriva Move зможе\n"
"прозоро зберігати дані з Вашої домашньої теки і\n"
"системну конфігурацію для наступного завантаження\n"
"цього або іншого комп'ютера. Майте на увазі, що якщо\n"
"Ви підключите USB ключ зараз, зачекайте декілька\n"
"секунд перед визначенням.\n"
"\n"
"\n"
"Ви також можете продовжити без USB ключа - Ви все\n"
"одно зможете використовувати Mandriva Move як\n"
"звичайну операційну систему Mandriva."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Для збереження Ваших даних необхідний ключ"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Шукати USB ключ знову"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Встановлення USB ключа"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, встановлюються файли налаштування системи на ключ "
"USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Введіть Вашу інформацію користувача, пароль буде використовуватись для "
"зберігача екрану"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Автоматичне налаштування"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаються і налаштовуються пристрої..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:209 install_any.pm:1770
#: install_any.pm:1822 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27
#: network/ndiswrapper.pm:42 network/ndiswrapper.pm:89
#: network/ndiswrapper.pm:101 network/netconnect.pm:834
#: network/netconnect.pm:933 network/netconnect.pm:937
#: network/netconnect.pm:941 network/netconnect.pm:946
#: network/netconnect.pm:1091 network/netconnect.pm:1095
#: network/netconnect.pm:1214 network/netconnect.pm:1219
#: network/netconnect.pm:1239 network/netconnect.pm:1393
#: network/thirdparty.pm:306 network/thirdparty.pm:313
#: network/thirdparty.pm:357 network/thirdparty.pm:359
#: network/thirdparty.pm:380 network/thirdparty.pm:404
#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1576
#: printer/printerdrake.pm:1624 printer/printerdrake.pm:1661
#: printer/printerdrake.pm:1706 printer/printerdrake.pm:1710
#: printer/printerdrake.pm:1724 printer/printerdrake.pm:1816
#: printer/printerdrake.pm:1897 printer/printerdrake.pm:1901
#: printer/printerdrake.pm:1905 printer/printerdrake.pm:1954
#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2016
#: printer/printerdrake.pm:2030 printer/printerdrake.pm:2150
#: printer/printerdrake.pm:2154 printer/printerdrake.pm:2197
#: printer/printerdrake.pm:2272 printer/printerdrake.pm:2290
#: printer/printerdrake.pm:2299 printer/printerdrake.pm:2308
#: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2383
#: printer/printerdrake.pm:2478 printer/printerdrake.pm:3037
#: printer/printerdrake.pm:3321 printer/printerdrake.pm:3327
#: printer/printerdrake.pm:3891 printer/printerdrake.pm:3895
#: printer/printerdrake.pm:3899 printer/printerdrake.pm:4360
#: printer/printerdrake.pm:4601 printer/printerdrake.pm:4629
#: printer/printerdrake.pm:4706 printer/printerdrake.pm:4772
#: printer/printerdrake.pm:4892 standalone/drakTermServ:394
#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473
#: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781
#: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849
#: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572
#: standalone/drakTermServ:1588 standalone/drakTermServ:1593
#: standalone/drakTermServ:1601 standalone/drakTermServ:1613
#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125
#: standalone/drakbackup:1648 standalone/drakbackup:1804
#: standalone/drakbackup:2429 standalone/drakbackup:4118
#: standalone/drakbackup:4338 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:29 standalone/draksambashare:379
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449
#: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696
#: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803
#: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129
#: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147
#: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177
#: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206
#: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226
#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171
#: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Сталася помилка, але я не знаю, як її обробити.\n"
"Продовжуйте на свій власний ризик."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Сталася помилка:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Це можливо через пошкоджені конфігураційні файли\n"
"на USB ключі, в цьому випадку їх видалення і наступне\n"
"перезавантаження Mandriva Move виправить проблему.\n"
"Для цього клацніть на відповідній кнопці.\n"
"\n"
"\n"
"Ви також можете перезавантажити і від'єднати USB\n"
"ключ, або перевірити його вміст в іншій ОС, або навіть\n"
"поглянути на файли журналів в консолі #3 і #4, щоб\n"
"спробувати здогадатися, що сталося."
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Видалити файли конфігурації системи"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Просто перезавантажити"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Ви можете тільки продовжувати без підтримки CDROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Видалити ті програми"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Немає підтримки CDROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Читайте уважно!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Ви не можете використовувати інший CDROM, коли запущені наступні програми:\n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Копіювання до пам'яті, щоб дозволити забрати CDROM"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 кб"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 кб"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 Мб"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 Мб"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 Мб"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 Мб"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 Мб"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 Мб"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 Мб чи більше"
#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X сервер"
#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Виберіть X сервер"
#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Конфігурація з багатьма головками"
#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Ваша система підтримує налаштування багатосекційної головки.\n"
"Що Ви хочете зробити?"
#: Xconfig/card.pm:258
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Неможливо встановити пакунок Xorg: %s"
#: Xconfig/card.pm:268
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Виберіть розмір пам'яті графічної плати"
#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Налаштування Xorg"
#: Xconfig/card.pm:353
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Яку конфігурацію Xorg Ви хочете мати?"
#: Xconfig/card.pm:386
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Сконфігурувати всі головки незалежно"
#: Xconfig/card.pm:387
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Користуватися розширенням Xinerama"
#: Xconfig/card.pm:392
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Налаштувати тільки плату \"%s\" %s"
#: Xconfig/card.pm:404 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:411 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s з апаратним прискоренням трьохвимірної графіки"
#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr ""
"Ваша відеоплата може мати підтримку апаратного прискорення 3D з сервером "
"Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr ""
"Xorg %s з ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЮ підтримкою апаратного прискорення трьохвимірної "
"графіки"
#: Xconfig/card.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Ця відеоплата має підтримку апаратного прискорення трьохвимірної\n"
"графіки, але тільки для Xorg %s, \n"
"ЗАУВАЖТЕ, ЩО ЦЕ ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ\n"
"РЕЖИМ, ЯКИЙ МОЖЕ ПРИВЕСТИ ДО ЗАВИСАННЯ\n"
" ВАШОГО КОМП'ЮТЕРА."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Спеціальний"
#: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1326
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:5165
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:168 standalone/draksplash:93
#: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:82
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: Xconfig/main.pm:129
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Графічна карта"
#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
#: Xconfig/main.pm:138
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"
#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491
#: standalone/drakfont:554
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: Xconfig/main.pm:178
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Конфігураційний файл Xorg пошкоджений, ігнорується."
#: Xconfig/main.pm:196
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Зберегти зміни?\n"
"Існуюча конфігурація:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Виберіть монітор для головки #%d"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Виберіть тип монітору"
#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Загальний"
#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Виробник"
#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Пошук пристроїв Plug'n'Play завершився невдало. Будь ласка, виберіть "
"відповідний монітор"
#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Двома дуже важливими параметрами є частота вертикальної розгортки\n"
"(тобто частота, з якою поновлюється зображення на екрані) та\n"
"найбільш важлива частота горизонтальної синхронізації (тобто та\n"
"частота, з якою на екрані малюються горизонтальні рядки).\n"
"\n"
"ДУЖЕ ВАЖЛИВО ПАМ'ЯТАТИ, що Ви повинні вибрати такий монітор, параметри\n"
"якого не перевищують справжніх параметрів Вашого монітора, інакше Ви\n"
"можете його пошкодити. \n"
"Якщо Ви маєте сумніви щодо характеристик свого монітора, виберіть\n"
"гірший монітор."
#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Частота горизонтальної розгортки"
#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Частота вертикальної розгортки"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "265 кольорів (8 біт)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 тисячі кольорів (15 біт)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 тисяч кольорів (16 біт)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 мільйонів кольорів (24 біт)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Роздільні здатності"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1586 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Інші"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Виберіть роздільну здатність та кількість кольорів"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Відеоплата: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3975
#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4079
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852
#: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/draksplash:173
#: standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490
#: ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:458 install_steps_interactive.pm:429
#: install_steps_interactive.pm:834 interactive.pm:120 interactive.pm:437
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: printer/printerdrake.pm:3971 standalone/drakautoinst:215
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3901
#: standalone/drakbackup:3905 standalone/drakbackup:3963
#: standalone/drakconnect:157 standalone/drakconnect:937
#: standalone/drakconnect:1029 standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663
#: standalone/drakfont:740 standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219
#: standalone/logdrake:176 standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386
#: ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 ugtk2.pm:899
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:620 interactive.pm:567
#: interactive/gtk.pm:681 interactive/gtk.pm:683 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:342 standalone/draksec:344
#: standalone/draksec:362 standalone/draksec:364 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Тестування конфігурації"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Чи хочете Ви випробувати нову конфігурацію?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Попередження: тестування цієї графічної карти може призвести до зависання "
"Вашого комп'ютера"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Сталася помилка:\n"
"%s\n"
"Спробуйте змінити деякі параметри"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Залишається %d секунд"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Це правильні установки?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Розкладка клавіатури: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Тип миші: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Миша: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Монітор: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Горизонтальна синхронізація монітора: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Частота вертикальної розгортки монітора: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Графічна плата: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Відео пам'ять: %s кб\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Глибина кольору: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Роздільна здатність: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg драйвер: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Графічний інтерфейс при завантаженні"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Я можу налаштувати Вашу систему, щоб графічний інтерфейс (Xorg) стартував "
"автоматично\n"
"після завантаження системи. Чи Ви хочете, щоб Xorg стартував автоматично?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Схоже, Ваша відеокарта має конектор TV-OUT.\n"
"Вона може бути налаштована для роботи з використанням буфера кадрів.\n"
"\n"
"Для цього Ви повинні під'єднати відеокарту до телевізора перед завантаженням "
"комп'ютера.\n"
"Потім виберіть пункт \"TVout\" в завантажувачі\n"
"\n"
"У Вас є така можливість?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Який формат використовує Ваш телевізор?"
#: Xconfig/xfree.pm:648
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "інше"
#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:246
#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Триває встановлення завантажувача"
#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO хоче присвоїти новий ідентифікатор тома диску %s. Проте, зміна\n"
"ідентифікатора тому у завантажувальному диску Windows NT, 2000,\n"
"або XP є фатальною помилкою.\n"
"Це попередження не стосується дисків з даними у Windows 95, 98 абоNT.\n"
"\n"
"Присвоїти новий ідентифікатор тому?"
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Встановлення завантажувача неуспішне. Сталася наступна помилка:"
#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Можливо, Вам потрібно змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n"
"щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо Ви не бачите запрошення\n"
"завантажувача при завантаженні системи, натисніть Command-Option-O-F\n"
"при завантаженні і введіть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Після\n"
"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні ви побачите\n"
"підказку завантажувача. "
#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ви дозволили встановити bootloader в розділ.\n"
"Це передбачає, що Ви маєте bootloader на твердому диску, з якого Ви "
"завантажилися (напр.: System Commander).\n"
"\n"
"З якого диска Ви завантажуєтеся?"
#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Перший сектор диску (MBR)"
#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Перший сектор системного розділу (boot partition)"
#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "На дискету"
#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4357
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Встановлення LILO/grub"
#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Де Ви хочете встановити завантажувач?"
#: any.pm:267 standalone/drakboot:269
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Налаштування стилю завантаження"
#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Основні параметри завантажувача"
#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Вкажіть розмір пам'яті в Мб"
#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Параметр ``Обмежити параметри командного рядка'' не використовується без "
"пароля"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз"
#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Використовувати завантажувач"
#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Пристрій завантаження"
#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Пауза перед завантаженням основної системи"
#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Увімкнути ACPI"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Заборонити APIC"
#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Заборонити місцевий APIC"
#: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:568 printer/printerdrake.pm:1888
#: printer/printerdrake.pm:2009 standalone/drakbackup:1630
#: standalone/drakbackup:3504 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:187
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (ще раз)"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Обмежити параметри командного рядка"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "обмежити"
#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Очищати /tmp при кожному перезавантаженні"
#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Уточніть об'єм RAM, якщо потрібно (знайдено %d Мб)"
#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Повідомлення ініціалізації"
#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Затримка Open Firmware"
#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Затримка при завантаженні ядра"
#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Дозволити завантаження з компакт-диску?"
#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Дозволити завантаження OF?"
#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Основна система?"
#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Образ"
#: any.pm:370 any.pm:380
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: any.pm:371 any.pm:393
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Приєднати"
#: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Відео-режим"
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:376
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Мережевий профіль"
#: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
#: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Основна"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Розмір Initrd"
#: any.pm:396
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "БезВідео"
#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Не дозволяються порожні мітки"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Ви повинні вказати образ ядра"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Ви повинні вказати кореневий розділ"
#: any.pm:409
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ця етикетка вже використовується"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Який тип вводу Ви хочете додати?"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Лінакс"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Інші операційні системи (SunOS...)"
#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Інші системи (MacOS...)"
#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Інші Windows"
#: any.pm:453
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Тут наведені пункти меню завантаження.\n"
"Ви можете створити додаткові пункти або змінити існуючі."
#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "доступ до X програм"
#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "доступ до засобів rpm"
#: any.pm:603
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "дозволити \"su\""
#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "доступ до виконавчих файлів"
#: any.pm:605
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "доступ до мережевих засобів"
#: any.pm:606
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "доступ до інструментів компіляції"
#: any.pm:611
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(вже додано %s)"
#: any.pm:616
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Пароль занадто простий"
#: any.pm:617
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача"
#: any.pm:618
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n"
"чисел, `-' та `_'"
#: any.pm:619
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Ім'я користувача занадто довге"
#: any.pm:620
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Таке ім'я користувача вже створене раніше"
#: any.pm:621 any.pm:653
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Код користувача"
#: any.pm:622 any.pm:654
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Код групи"
#: any.pm:625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Параметр %s має бути числом!"
#: any.pm:626
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""
#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
#: any.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Введіть користувача\n"
"%s"
#: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5165
#: standalone/drakbackup:2717 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#: any.pm:637 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Прийняти користувача"
#: any.pm:648
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Дійсна назва"
#: any.pm:649 standalone/drakbackup:1625
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Ім'я користувача, що реєструється"
#: any.pm:652
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Командна оболонка"
#: any.pm:656
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
#: any.pm:703 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Автореєстрація"
#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Я можу налаштувати Ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n"
"один користувач."
#: any.pm:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Ви хочете використовувати цю можливість?"
#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Виберіть стандартного користувача:"
#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким Ви хочете користуватися:"
#: any.pm:719 any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Виберіть, будь ласка, мову."
#: any.pm:720 any.pm:788
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Вибір мови"
#: any.pm:748
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Мандріва лінакс може підтримувати багато мов. Виберіть\n"
"мови, які Ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n"
"після завершення встановлення і перезавантаження системи."
#: any.pm:751
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""
#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Використовувати Unicode типово"
#: any.pm:768 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Всі мови"
#: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон"
#: any.pm:842
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Будь ласка, вкажіть Вашу країну."
#: any.pm:844
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Тут наведено повний список можливих країн"
#: any.pm:845
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Інші країни"
#: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
#: any.pm:853
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Метод вводу:"
#: any.pm:856 install_any.pm:417 network/netconnect.pm:306
#: network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:1205 network/wireless.pm:7
#: printer/printerdrake.pm:105 printer/printerdrake.pm:2430
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Нічого"
#: any.pm:973
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Немає спільного доступу"
#: any.pm:973
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Дозволити всіх користувачів"
#: any.pm:977
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх "
"тек? \n"
"Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" в "
"konqueror та nautilus.\n"
"\n"
"\"Вибірково\" дозволяє надати доступ окремим користувачам \n"
#: any.pm:989
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr "увімкнути Windows."
#: any.pm:992
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і "
"багатьма сучасними системами Лінакс."
#: any.pm:1000
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "використовує."
#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Запуск userdrake"
#: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4196 printer/printerdrake.pm:4199
#: printer/printerdrake.pm:4200 printer/printerdrake.pm:4201
#: printer/printerdrake.pm:5483 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4097 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498
#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85
#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117
#: standalone/printerdrake:583
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: any.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Доступ для окремих користувачів здійснюється групою \"fileshare\". \n"
"Ви можете використовувати userdrake, щоб додати користувача в цю групу."
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Локальний файл"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Карта Smart"
#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Домен Windows"
#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Активна тека з SFU"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Активна тека з Winbind"
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Локальний файл:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної "
"користувачем у локальному файлі."
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Встановлює використання LDAP для окремих чи всіх розпізнавань. LDAP узгоджує "
"деякі види інформації всередині однієї організації."
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Дозволяє запускати групу комп'ютерів в одному домені мережевих інформаційних "
"послуг із загальним паролем і груповим файлом."
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Домен Windows:"
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Активна тека з SFU:"
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Активна тека з Winbind:"
#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
#: authentication.pm:85
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Автентифікація LDAP"
#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"
#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Сервер LDAP"
#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "простий"
#: authentication.pm:101
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "безпечний вивід (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Автентифікація"
#: authentication.pm:111 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Використовувати анонімний BIND "
#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "LDAP переглянути"
#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Пароль"
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS автентифікація"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Домен NIS"
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Сервер NIS"
#: authentication.pm:136
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Для того, щоб це запрацювало під W2K PDC, Вам, можливо, потрібно виконати "
"під адміністратором: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access"
"\" everyone /add і перезавантажити сервер.\n"
"Вам також буде потрібно ім'я_користувача/пароль адміністратора домена, щоб "
"під'єднати машину до домена Windows(TM).\n"
"Якщо мережу ще не увімкнено, DrakX спробує під'єднатися до домена після "
"завершення етапу встановлення мережі.\n"
"Якщо з якої-небудь причини це встановлення завершилось невдало і "
"автентифікація в домені не працює, виконайте 'smbpasswd -j ДОМЕН -U "
"КОРИСТУВАЧ%%ПАРОЛЬ', використовуючи домен і ім'я_користувача/пароль своєї "
"Windows(tm), після завантаження системи.\n"
"Команда 'wbinfo -t' перевірить, наскільки секретна Ваша автентифікація."
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Автентифікація домену Віндовс"
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""
#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Ім'я користувача - адміністратора домена"
#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Пароль адміністратора домена"
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Встановіть пароль користувача root і методи розпізнавання мережі"
#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Встановіть пароль користувача root"
#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод розпізнавання"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:177 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без паролю"
#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)"
#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:569
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
#: authentication.pm:307
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Не можу використовувати трансляцію без NIS-домена"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:764
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Laskavo prosymo do peremykacha operaciynih system!\n"
"\n"
"Vyberit' odnu z operaciynikh system v spysku abo pochekajte\n"
"poki pochne vantazhytysja persha z nih.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:904
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO з графічним меню"
#: bootloader.pm:905
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO з текстовим меню"
#: bootloader.pm:906
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""
#: bootloader.pm:907
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""
#: bootloader.pm:908
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:986
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "недостатньо місця в /boot"
#: bootloader.pm:1476
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Ви не можете встановити завантажувач в розділ %s\n"
#: bootloader.pm:1516
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи були "
"перенумеровані"
#: bootloader.pm:1529
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам необхідно завантажити "
"rescue, і вибрати \"%s\""
#: bootloader.pm:1530
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Перевстановити завантажувач"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "кб"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Ґб"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвилин"
#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвилина"
#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"
#: common.pm:257
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "немає kdesu"
#: common.pm:260
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "немає consolehelper"
#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська республіка"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"
#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"
#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"
#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"
#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"
#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"
#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV - це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n"
"веб-сервера, інтерпретуючи їх як локальну файлову систему (якщо\n"
"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо Ви захочете\n"
"додати точки монтування WebDAV, виберіть \"Нова\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Розмонтувати"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Монтувати"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтування"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Будь ласка, вкажіть посилання на сервер WebDAV"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "адреса повинна починатися з http:// або https://"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Сервер: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Точка монтування: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Параметри: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію Ваших даних"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Якщо Ви збираєтесь користуватися aboot, не забудьте залишити вільний\n"
"розділ (достатньо 2048 секторів) на початку диску"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Помічник"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Виберіть дію"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Ви маєте один великий розділ Microsoft Windows.\n"
"Я пропоную Вам спочатку змінити розмір цього розділу\n"
"(клацніть на ньому, потім клацніть на \"Змінити розмір\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Клацніть, будь ласка, на розділі"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:460
#: standalone/drakbackup:2952 standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Детально"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Не знайдено твердих дисків"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Журнальна файлова система"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Порожній"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Типи файлових систем:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Замість цього скористайтеся ``%s''"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Спочатку скористуйтеся ``Розмонтувати''"
#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Створити інший розділ"
#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Виберіть розділ"
#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Повернути дію"
#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Перемикнути в нормальний режим"
#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Перемикнути в режим експерта"
#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Все-таки продовжувати?"
#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Вийти без запису"
#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?"
#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Чи хочете Ви зберегти зміни в /etc/fstab?"
#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Для того, щоб таблиця розділів була активізована, Вам треба\n"
"перезавантажити систему"
#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n"
"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %"
"s.\n"
"Всеодно вийти?"
#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Очистити все"
#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Автоматично розподілити"
#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Ще"
#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Інформація про твердий диск"
#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Всі первинні розділи використовуються"
#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Не можу додати жодного розділу"
#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ"
#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Зберегти таблицю розділів"
#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Відновити таблицю розділів"
#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Аварійна таблиця розділів"
#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Перечитати таблицю розділів"
#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв"
#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Виберіть файл"
#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Копія таблиці розділів має інший розмір.\n"
"Все-таки продовжувати?"
#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Пробую відновити таблицю розділів"
#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Детальна інформація"
#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматувати"
#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Додати до RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Додати до LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Видалити з RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Видалити з LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Змінити RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Використовувати для зворотнього монтування"
#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Створити новий розділ"
#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Початковий сектор: "
#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Розмір (Мб): "
#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Тип файлової системи: "
#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Перевага: "
#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Назва логічного диску"
#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ви не можете створити новий розділ\n"
"(оскільки Ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n"
"Спочатку видаліть первинний розділ і створіть додатковий."
#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені"
#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Змінити тип розділу"
#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Яку файлову систему Ви хочете?"
#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Перемикаюсь з ext2 на ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Де Ви хочете змонтувати файл зворотнього монтування %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Не можу змінити точку монтування даного розділу, оскільки він\n"
"використовується для зворотнього монтування. Спочатку відмініть\n"
"зворотнє монтування."
#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Зміна розміру"
#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Обчислюю межі розділу FAT"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Розмір цього розділу неможливо змінити"
#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Потрібно зробити резервну копію всіх даних на цьому розділі"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Після зміни розміру розділу %s всі дані на ньому буде втрачено"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Виберіть новий розмір"
#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Новий розмір в Мб: "
#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n"
"розділу(ів), при наступному завантаженні Windows(TM)\n"
"буде здійснено перевірку файлової системи"
#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Виберіть існуючий RAID, до якого додати"
#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "новий"
#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Виберіть існуючий LVM, до якого додати"
#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Назва LVM?"
#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Цей розділ не може використовуватися для зворотнього монтування"
#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Зворотнє монтування"
#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Назва файла зворотнього монтування: "
#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Вкажіть назву файла"
#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Файл вже використовується іншим пристроєм зворотнього монтування, виберіть "
"інший"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Файл вже існує. Користуватися ним?"
#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Параметри монтування:"
#: diskdrake/interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Різноманітне"
#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "device"
msgstr "пристрій"
#: diskdrake/interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "level"
msgstr "рівень"
#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "розмір ділянки в Кб"
#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Обережно: ця операція небезпечна."
#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Який тип розбиття на розділи?"
#: diskdrake/interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Щоб зміни почали діяти, Вам слід перезавантажити комп'ютер"
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Таблицю розділів диску %s буде записано на диск!"
#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Після форматування розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені"
#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Перемістити файли в новий розділ"
#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75
#: standalone/draksambashare:138
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Сховати файли"
#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Тека %s вже містить дані\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Переміщення файлів у новий розділ"
#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Копіювання %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видалення %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "розділ %s відомий, як %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Нумерацію розділів буде змінено: "
#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Пристрій: "
#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Назва devfs"
#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Мітка тому: "
#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Літера диску в ДОСі: %s (припущення)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Початок: сектор %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Розмір: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s секторів"
#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Від циліндра %d до циліндра %d \n"
#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Форматований\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Не форматований\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Змонтований\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Файл(и) зворотнього монтування: \n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Типовий розділ для завантаження системи\n"
" (для завантаження ДОСу, не для lilo)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Рівень %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Розмір ділянки %d в Кб\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Диски RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Назви файлів зворотнього монтування: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Можливо цей розділ є розділом\n"
"Driver, Вам мабуть не потрібно\n"
"його змінювати.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Це спеціальний розділ для \n"
"можливості подвійного \n"
"завантаження системи.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1272
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Тільки для читання"
#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Розмір: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геометрія: %s циліндрів, %s головок, %s секторів\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:316
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Інформація: "
#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Диски LVM %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Тип таблиці розділів: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1278
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "на каналі %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Ключ шифрування файлової системи"
#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлової системи"
#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)"
#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Ключі шифрування не співпадають"
#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1041
#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:112
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ключ шифрування"
#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Ключ шифрування (знову)"
#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрування"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Змінити тип"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Потрібна автентифікація домена"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Яке ім'я користувача"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Ще один"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домена, щоб "
"отримати доступ до цієї машини."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3503
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Пошук серверів"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Шукати нові сервери"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Потрібно встановити пакунок %s. Ви хочете його встановити?"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:4037
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Неможливо встановити пакунок %s!"
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Обов'язковий пакунок %s відсутній"
#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1311
#: keyboard.pm:391 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:460
#: printer/printerdrake.pm:1429 printer/printerdrake.pm:2461
#: printer/printerdrake.pm:2561 printer/printerdrake.pm:2607
#: printer/printerdrake.pm:2674 printer/printerdrake.pm:2709
#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:3050
#: printer/printerdrake.pm:4036 printer/printerdrake.pm:4365
#: printer/printerdrake.pm:4485 printer/printerdrake.pm:5644
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1205
#: standalone/drakTermServ:1266 standalone/drakTermServ:1931
#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:133
#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380
#: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:479
#: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51
#: standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: do_pkgs.pm:35 standalone/drakbackup:4109 standalone/harddrake2:479
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Наступні пакунки повинні бути встановлені:\n"
#: do_pkgs.pm:202
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."
#: do_pkgs.pm:247
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Вилучення пакунків..."
#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Форматування розділу %s"
#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Створюю та форматую файл %s"
#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Я не знаю, як форматувати %s типу %s"
#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s форматування %s невдале"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Замикаюче монтування %s\n"
#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Монтування розділу %s"
#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "монтування розділу %s в теку %s завершилося невдало"
#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Перевірка %s"
#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "помилка розмонтування %s: %s"
#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Активізується swap-розділ %s"
#: fs/mount_options.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr ""
"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
"монтування %s"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n"
"для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)."
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Може бути змонтований тільки явно (тобто параметр -a\n"
"не монтує систему автоматично)."
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій "
"системі."
#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Не дозволяти виконання бінарних файлів у змонтованій файловій системі.\n"
"Цей параметр може використовуватися для сервера, який має файлову\n"
"систему, який містить бінарні файли для іншої архітектури."
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Не дозволяти встановлювати біти set-user-identifier, або set-group-"
"identifier.\n"
"(Вони здаються безпечними, але все змінюється після встановлення\n"
"suidperl(1))."
#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Дозволяє звичайному користувачеві монтувати файлову систему.\n"
"Ім'я монтуючого користувача записується в mtab, тому він зможе\n"
"розмонтувати файлову систему. Цей параметр передбачає параметри\n"
"noexec, nosuid і nodev (якщо не брати до уваги такі параметри, як line\n"
"user,exec,dev,suid )."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Дати доступ для запису звичайним користувачам"
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Дати доступ тільки для запису звичайним користувачам"
#: fs/type.pm:376
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS не можна користуватися на розділах, менших за 16 Мб."
#: fs/type.pm:377
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ви не можете використовувати ReiserFS на розділах, менших за 32Мб."
#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "з /usr"
#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "сервер"
#: fsedit.pm:210
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Не можу прочитати таблицю розділів на пристрої %s, вона занадто\n"
"зіпсована для мене :( Я спробую стерти зіпсовані розділи і ВСІ ДАНІ\n"
"будуть втрачені). Проблемі можна також запобігти, якщо заборонити DrakX\n"
"змінювати таблицю розділів. (помилка: %s)\n"
"\n"
"Ви погоджуєтесь втратити всі розділи?\n"
#: fsedit.pm:378
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Точка монтування повинна починатися з /"
#: fsedit.pm:379
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Точки монтування можуть містити тільки символи букв і цифр"
#: fsedit.pm:380
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Вже є розділ з точкою монтування %s\n"
#: fsedit.pm:382
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"В якості розділа для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n"
"Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n"
"Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot."
#: fsedit.pm:387
#, c-format
msgid ""
"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
#: fsedit.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
#: fsedit.pm:393 fsedit.pm:395
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ця тека має залишитися в корені файлової системи"
#: fsedit.pm:397 fsedit.pm:399
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Для цієї точки монтування потрібна реальна файлова система (ext2/ext3,\n"
"reiserfs, xfs, or jfs)\n"
#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
"монтування %s"
#: fsedit.pm:462
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Недостатньо вільного місця для автоматичного розподілу"
#: fsedit.pm:464
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нічого виконувати"
#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1705
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Дискета"
#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1706
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Диск"
#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1707
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Записувачі CD/DVD"
#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2050
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Плівка"
#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Відеокарта"
#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Телевізійна карта"
#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Інші пристрої мультимедіа"
#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Звукова плата"
#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Процесорів"
#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Адаптери ISDN"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Плата Ethernet"
#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:481
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Адаптери ADSL"
#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Контролери AGP"
#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:987
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Друкарка"
#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Джойстік"
#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Контролери SATA"
#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Контролери RAID"
#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Контролери (E)IDE/ATA"
#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Контролери Firewire"
#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Контролери PCMCIA"
#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Контролери SCSI"
#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Контролери USB"
#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Порти USB"
#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Контролери SMBus"
#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Мости і системні контролери"
#: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
#: install_steps_interactive.pm:947 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#: harddrake/data.pm:460
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""
#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:980
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
#: harddrake/data.pm:483
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: harddrake/data.pm:492
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Сканер"
#: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:442
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Невідомий/Інші"
#: harddrake/data.pm:530
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "процесор # "
#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації"
#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Немає альтернативного драйвера"
#: harddrake/sound.pm:229
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає "
"альтернативного драйвера OSS/ALSA."
#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Конфігурація звуку"
#: harddrake/sound.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої "
"звукової карти (%s)."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для Вашої "
"картки є \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:244
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) була першою звуковою API. Це незалежний від "
"операційної системи API звуку (використовується на більшості юніксових "
"систем), але має дуже загальний і обмежений API.\n"
"Більше того, всі драйвери OSS видумують нове колесо.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) є архітектурою з модулями, яка\n"
"підтримує широкий спектр карт ISA, USB і PCI.\n"
"\n"
"Вона також надає API багато вищого рівня, ніж OSS.\n"
"\n"
"Використовуючи alsa, Ви можете мати:\n"
"- сумісність з старим api OSS\n"
"- новий api ALSA, який надає багато розширених можливостей, але вимагає "
"використання бібліотеки ALSA.\n"
#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Вирішення проблем"
#: harddrake/sound.pm:271
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Старий драйвер \"%s\" занесено в чорний список.\n"
"\n"
"Про нього створено звіт, щоб попередити ядро при вивантаженні.\n"
"\n"
"Новий драйвер \"%s\" буде використано тільки при наступному початковому\n"
"завантаженні."
#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Немає драйвера з відкритим кодом"
#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Для вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний "
"драйвер на \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Немає відомого драйвера"
#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Немає відомого драйвера для Вашої звукової плати (%s)"
#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Невідомий"
#: harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Помилка: Драйвера \"%s\" для Вашої звукової карти немає в списку"
#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Вирішення проблем зі звуком"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:306
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Класична програма тестування звуку виконується з наступними командами:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" повідомить Вам, який драйвер типово\n"
"використовує Ваша карта\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" повідомить Вам, який драйвер\n"
"використовується зараз\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" зробить можливою перевірку, чи драйвер карти "
"завантажений,\n"
"чи ні\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
"повідомить\n"
"Вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" повідомить Вам, чи відключена гучність звуку\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує "
"звукову\n"
"карту.\n"
#: harddrake/sound.pm:332
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Дозвольте мені підібрати драйвера"
#: harddrake/sound.pm:335
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Вибір довільного драйвера"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:338
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашоїкарти,\n"
"можете вибрати його із списку зверху.\n"
"\n"
"Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
#: standalone/net_applet:67
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Користуватися автовизначенням"
#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Невідомий|Загальний"
#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Невідомий|CPH05X (bt878) [багато виробників]"
#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Невідомий|CPH06X (bt878) [багато виробників]"
#: harddrake/v4l.pm:404
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Для найсучасніших TV-карт модуль bttv ядра GNU/Linux точно автовизначає "
"правильні параметри.\n"
"Якщо Вашу карту визначено неправильно, Ви можете вказати правильний тюнер і "
"тип карти тут. Просто виберіть параметри TV-карти, які потрібно."
#: harddrake/v4l.pm:407
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Модель карти:"
#: harddrake/v4l.pm:408
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тип тюнера :"
#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Кількість буферів захоплення:"
#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "кількість буферів для захоплення з допомогою mmap"
#: harddrake/v4l.pm:411
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "встановлення PLL :"
#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Підтримка радіо:"
#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "увімкнути підтримку радіо"
#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Перш, ніж продовжувати, прочитайте уважно умови ліцензії. Вона\n"
"стосується всього дистрибутиву Мандріва лінакс. Якщо Ви\n"
"погоджуєтесь з умовами ліцензії, помітьте \"%s\". Якщо ні,\n"
"то натисніть \"%s\", щоб перезавантажити комп'ютер."
#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:542 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux - багатокористувацька система, це означає, що кожен з\n"
"користувачів може мати свої власні установки, власні файли, тощо. Щоб\n"
"більше дізнатися про це, Ви можете прочитати Підручник користувача з\n"
"системи. Але на відміну від користувача Root, який є адміністратором\n"
"системи, користувачі, яких Ви будете створювати на цьому кроці, не\n"
"мають права змінювати нічого в системі, крім своїх власних файлів і\n"
"власної конфігурації. Ви маєте створити рахунок для хоча б одного\n"
"єдиного користувача - для самого себе. Ви будете користуватися цим\n"
"рахунком для того, щоб виконувати щоденні задачі. І хоча це і дуже\n"
"зручно реєструватись в системі як Root, але одночасно це і дуже\n"
"небезпечно! Найменша помилка може призвести до того, що система буде\n"
"неробочою. Якщо Ви помилитесь як звичайний користувач, Ви можете,\n"
"звичайно, втратити деякі свої дані, але не всю систему.\n"
"\n"
"Перше поле запитує Ваше справжнє ім'я. Звичайно ж, воно не обов'язкове,\n"
"Ви можете надрукувати все, що завгодно. DrakX візьме перше слово з цього\n"
"поля і скопіює його в поле \"%s\", яке є ім'ям користувача, під яким "
"користувач\n"
"буде реєструватись у системі. Якщо захочете, Ви можете змінити це ім'я. \n"
"Потім Вам потрібно ввести пароль. З міркувань безпеки системи пароль\n"
"звичайного (не root) користувача не є таким критичним, як пароль \n"
"адміністратора, але все одно немає причин для того, щоб нехтувати ним,\n"
"залишаючи його порожнім або надто простим: врешті-решт, це загрожує\n"
"Вашим власним файлам. \n"
"\n"
"Після того, як Ви натиснете кнопку \"%s\", Ви можете додати ще багато \n"
"інших користувачів. Додайте користувача для кожного з Ваших друзів:\n"
"для тата й сестри, наприклад. Після того, як Ви закінчили додавати\n"
"користувачів, натисніть \"%s\".\n"
"\n"
"Натиснувши на кнопку \"%s\", Ви зможете змінити типову командну оболонку\n"
"для кожного користувача (типова оболонка - bash). \n"
"\n"
"Коли Ви закінчите додавати користувачів, Вам буде запропоновано вибрати\n"
"користувача, який буде автоматично реєструватися в системі при стартуванні\n"
"комп'ютера. Якщо така можливість Вас цікавить (і не надто турбує про\n"
"локальну безпеку), виберіть користувача і менеджер вікон, тоді натисніть "
"на \n"
"\"%s\". Якщо Вас така можливість не цікавить, відмініть вибір \"%s\"."
#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1887 printer/printerdrake.pm:2008
#: standalone/draksambashare:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:685 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:370 printer/printerdrake.pm:3973
#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:3954
#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbackup:4065
#: standalone/drakbackup:4083 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Ви хочете використовувати цю можливість?"
#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Тут перелічені вже існуючі розділи, знайдені на Вашому твердому\n"
"диску. Ви можете залишити вибір, зроблений Помічником, він підходить\n"
"для більшості випадків встановлення. Якщо Ви робите якісь зміни, то "
"потрібно\n"
"як мінімум створити кореневу файлову систему (/). Не виділяйте\n"
"для цього занадто малий розділ, бо інакше Ви не зможете встановити\n"
"всі потрібні Вам програми. Якщо Ви бажаєте зберігати всі свої дані в\n"
"окремому розділі, потрібно буде також створити розділ \"/home\" (тільки у\n"
"випадку, якщо Ви маєте більше одного розділа для Лінакса). \n"
"\n"
"Кожен розділ показано в такому вигляді: \"Назва\", \"Розмір\".\n"
"\n"
"Назва розшифровується так: \"тип твердого диску\", \"номер твердого\n"
"диску\", \"номер розділу на диску\", (наприклад: \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Тип твердого диску\" - це \"hd\", якщо Ви маєте диск типу IDE, і \"sd\",\n"
"якщо Ви маєте твердий диск типу SCSI.\n"
"\n"
"\"Номер твердого диску\" - це завжди літера після \"hd\" чи \"sd\". Для\n"
"дисків типу IDE це:\n"
"\n"
" * \"a\" - головний диск (master) на першому контролері IDE,\n"
"\n"
" * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролері IDE,\n"
"\n"
" * \"c\" - головний диск на другому контролері IDE,\n"
"\n"
" * \"d\" - вторинний диск на другому контролері IDE.\n"
"\n"
"Для SCSI дисків \"a\" означає \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, "
"і\n"
"т.д. ..."
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Дистрибутив Мандріва лінакс розміщений на кількох компакт-дисках.\n"
"Якщо вибраний пакунок знаходиться на іншому диску, DrakX викине \n"
"поточний компакт-диск і попросить вставити потрібний. Якщо у вас немає\n"
"потрібного диску під руками, просто натисніть \"%s\", пакунок не буде\n"
"встановлено."
#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Тепер час вибрати, які програми Ви хочете встановити в своїй\n"
"системі. Мандріва лінакс має тисячі програмних пакунків, і щоб спростити\n"
"керування ними, пакунки розміщено в групи подібних програм.\n"
"\n"
"Пакунки розсортовано в групи відповідно до способу використання Вашої\n"
"машини. Мандріва Лінакс має чотири попередньо налаштовані типи\n"
"встановлення. Ви можете комбінувати і підбирати програми з різних\n"
"груп, і встановлення типу \"Робоча станція\"' може мати програми із групи\n"
"пакунків \"Розробник\".\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо Ви збираєтесь використовувати свою машину як робочу\n"
"станцію, виберіть одну чи більше програм з цієї групи.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо Ви збираєтесь використовувати цю машину для\n"
"програмування, виберіть відповідні пакунки з цієї групи. Спеціальна група\n"
"\"СБЛ\" налаштує систему таким чином, що вона міститиме якнайповнішу\n"
"специфікацію Стандартної бази Лінакса.\n"
"\n"
" При виборі групи \"СБЛ\" встановиться ядро серії \"2.4\", на відміну від\n"
"\"2.6\", яке встановлюється типово. Ця зроблено для 100%% впевненості у\n"
"сумісності з \"СБЛ\". Проте, якщо Ви не виберете групу \"СБЛ\", всеодно\n"
"отримаєте систему майже 100%%-сумісну з \"СБЛ\".\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо машина призначається для використання в якості\n"
"сервера, виберіть додаткові сервіси, які Ви хочете встановити на своїй\n"
"машині.\n"
"\n"
" * \"%s\": тут Ви можете вибрати графічне середовище собі до вподоби.\n"
"Виберіть хоча б одне, якщо Ви хочете мати графічний інтерфейс.\n"
"\n"
"При пересуванні курсора над назвою групи буде висвічуватися текст із\n"
"коротким поясненням про групу.\n"
"\n"
"Ви можете помітити \"%s\", що може використовуватися при добрих\n"
"знаннях пакунків, або якщо Ви хочете мати повний контроль над тим,\n"
"що встановлюєте.\n"
"\n"
"Якщо Ви почали встановлення в режимі \"%s\", можете зняти вибір усіх\n"
"груп і не встановлювати жодних нових пакунків. Це можна\n"
"використовувати при відновленні або поновленні системи.\n"
"\n"
"Якщо Ви зняли вибір усіх груп під час підготовки звичайного\n"
"встановлення (на відміну від поновлення), появиться діалогове\n"
"вікно з різними параметрами для мінімального встановлення:\n"
"\n"
" * \"%s\":встановити найменшу можливу кількість пакунків, щоб мати\n"
"працюючу графічну стільницю.\n"
"\n"
" * \"%s\": встановлює основну систему плюс основні інструменти і їх\n"
"документацію. Цей спосіб використовується для встановлення сервера.\n"
"\n"
" * \"%s\": встановить абсолютно найменшу кількість пакунків, необхідних,\n"
"щоб отримати працюючу систему Лінакс. При цьому встановленні Ви\n"
"будете мати тільки інтерфейс командного рядка. Загальний розмір цього\n"
"встановлення становить біля 65 мегабайтів."
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Робоча станція"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Розробка"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Графічне середовище"
#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Індивідуальний вибір пакунків"
#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Поновлення"
#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Разом з Х"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Із загальною документацією"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Насправді мінімальне встановлення"
#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Якщо Ви вказали програмі встановлення, що хочете мати індивідуальний\n"
"вибір пакунків, Вам буде показано повне дерево пакунків, зібраних за\n"
"групами і підгрупами. Переглядаючи дерево, Ви зможете вибрати повні\n"
"групи, підгрупи та окремі пакунки.\n"
"\n"
"Кожного разу, коли Ви вибираєте пакунок в дереві, справа з'являється\n"
"підказка про призначення пакунка.\n"
"\n"
"!! Якщо було вибрано серверний пакунок, чи то шляхом спеціального\n"
"вибору індивідуального пакунка, чи він є складовою частиною групи\n"
"пакунків, Вам буде задане запитання, чи Ви справді бажаєте встановити\n"
"ці сервери. В Мандріва лінакс всі встановлені сервери автоматично\n"
"запускаються при завантаженні системи. Навіть, якщо на час придбання\n"
"системи не було відомо жодних проблем з безпекою даних серверів,\n"
"можливо, що після встановлення системи такі проблеми буде виявлено.\n"
"Якщо Ви не знаєте призначення конкретного сервера або з якою метою\n"
"його встановлено, натисніть \"%s\". Якщо Ви натиснете \"%s\", буде\n"
"встановлено перелічені сервери і вони будуть стартувати автоматично під\n"
"час завантаження !!\n"
"\n"
"Параметр \"%s\" використовується, щоб заборонити діалог попередження,\n"
"який появляється, як тільки програма встановлення автоматично вибирає\n"
"пакунки для задоволення залежностей. Деякі пакунки мають відношення\n"
"до інших так, що встановлення пакунка вимагає, щоб інші програми також були\n"
"встановлені. Програма встановлення може визначити, які пакунки необхідні\n"
"для задоволення залежностей, щоб успішно завершити встановлення.\n"
"\n"
"Маленька піктограма дискети внизу списку дозволяє завантажити з дискети\n"
"список, створений при попередньому встановленні. Це зручно використовувати,\n"
"якщо є певна кількість машин, що мають бути сконфігуровані однаково.\n"
"Після натискання цієї кнопки, система попросить Вас вставити попередньо\n"
"створену дискету в кінці іншого встановлення. Перегляньте другу пораду\n"
"останнього кроку про те, як створити таку дискету."
#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:939
#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:309 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:939 interactive.pm:161
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:308 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Автоматичні залежності"
#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": натиснення кнопки \"%s\" викликає Помічника налаштування\n"
"друкарки. Зверніться до відповідного розділу \"Starter Guide\" для\n"
"додаткової інформації про встановлення нової друкарки. Показаний\n"
"там інтерфейс подібний до того, що використовується при встановленні."
#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:598
#: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345
#: standalone/drakbackup:2349 standalone/drakbackup:2353
#: standalone/drakroam:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Цей діалог використовується, щоб вибрати, які сервіси будуть запускатися\n"
"автоматично при старті системи. \n"
"\n"
"DrakX надасть список всіх служб, можливих при цьому встановленні.\n"
"Перегляньте уважно ці служби і відмініть вибір тих, які не повинні\n"
"запускатися при старті системи.\n"
"\n"
"При виборі служби появляється короткий текст з поясненням про неї.\n"
"Проте, якщо Ви не впевнені, чи потрібно використовувати якусь службу,\n"
"залишіть запропонований вибір.\n"
"\n"
"!! Будьте особливо уважними, якщо Ви збираєтесь використовувати цю\n"
"систему як сервер: можливо, не потрібно стартувати служби, які Вам\n"
"не потрібні. Пам'ятайте, будь ласка, що деякі увімкнені служби можуть\n"
"бути небезпечними на сервері. Одним словом, вибирайте тільки ті служби,\n"
"які Вам дійсно необхідні. !!"
#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux оперує часом по GMT (середній час по Ґрінвічу) і переводить\n"
"його в місцевий час відповідно до часового поясу, який Ви вказали.\n"
"Якщо годинник на Вашій материнській платі встановлено в локальний\n"
"час, Ви можете відмінити \"%s\", що дасть змогу GNU/Linux знати, що\n"
"системний годинник і апаратний годинник встановлені на один часовий\n"
"пояс. Це використовується, коли машина також може завантажуватися\n"
"в іншу операційну систему.\n"
"\n"
"Параметр \"%s\" автоматично наводить годинник шляхом під'єднання до\n"
"віддаленого серверу часу в Інтернеті. Щоб ця можливість працювала, Ви\n"
"повинні мати працююче з'єднання з Інтернетом. Найкраще вибрати сервер\n"
"часу, розташований біля Вас. Цей параметр встановлює сервер часу, який\n"
"також може використовуватися іншими машинами у Вашій місцевій мережі."
#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Годинник встановлено в GMT"
#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Автоматична синхронізація часу"
#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Графічна карта\n"
"\n"
" Програма встановлення в нормальному режимі автоматично знаходить\n"
"і налаштовує графічну карту, встановлену на Вашій машині. Якщо цього не\n"
"відбувається, Ви можете вибрати із списку карту, яку Ви встановили.\n"
"\n"
" У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери з або без\n"
"3D-прискорення, Вам буде надана можливість вибрати сервер, який найбільше\n"
"Вам підходить."
#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (для системи X Window) є серцем графічного інтерфейсу GNU/Linux,\n"
"від якого залежать всі графічні середовища (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, і т.і.), пов'язані з Мандріва лінакс.\n"
"\n"
"Вам буде представлено список різних параметрів для налаштування,\n"
"щоб отримати оптимальний графічний дисплей.\n"
"\n"
"Графічна карта\n"
"\n"
" Програма встановлення автоматично визначає і налаштовує графічну\n"
"карту, встановлену в машину. Якщо вона визначена неправильно, Ви можете\n"
"вибрати із списку карту, яка дійсно встановлена.\n"
"\n"
" У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери з або без 3D\n"
"прискоренням, буде запропоновано вибрати сервер, який Вам найбільше\n"
"підходить.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Монітор\n"
"\n"
" Програма встановлення автоматично визначає і налаштовує монітор,\n"
"під'єднаний до Вашої машини. Якщо це зроблено неправильно, Ви можете\n"
"вибрати із списку монітор, який дійсно під'єднано до Вашого комп'ютера.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Роздільна здатність\n"
"\n"
" Тут Ви можете вибрати роздільну здатність і кількість кольорів, які\n"
"підтримує Ваше обладнання. Підберіть величини, які найбільше Вас\n"
"влаштовують (Ви матимите змогу їх змінити пізніше). Зразок вибраного\n"
"налаштування буде показано на моніторі.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Тест\n"
"\n"
" В залежності від обладнання цього пункту може не бути.\n"
"\n"
" Система спробує відкрити графічний екран з вибраною роздільністю.\n"
"Якщо Ви зможете побачити повідомлення під час тесту і відповісте \"%s\",\n"
"DrakX перейде до наступного кроку. Якщо Ви не зможете бачити\n"
"повідомлення, це означатиме, що певна частина автоматично визначеної\n"
"конфігурації неправильна, тест автоматично завершиться через 12\n"
"секунд і Ви повернетесь назад в меню. Змінюйте налаштування, поки\n"
"не отримаєте коректний графічний дисплей.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Параметри\n"
"\n"
" Тут Ви можете вибрати, чи хочете Ви, щоб Ваша машина автоматично\n"
"перемикалася в графічний інтерфейс при завантаженні. Зрозуміло, що\n"
"Ви захочете вибрати \"%s\", якщо Ваша машина є сервером, або якщо Ви\n"
"не змогли успішно налаштувати дисплей."
#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Монітор\n"
"\n"
" Програма встановлення звичайно автоматично виявляє і налаштовує монітор,\n"
"під'єднаний до Вашої машини. Якщо вона це зробила неправильно, Ви можете\n"
"вибрати правильний монітор з цього списку."
#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Роздільна здатність\n"
"\n"
" Тут Ви можете вибрати роздільну здатність і глибину кольору.\n"
"Виберіть величини, які Вас найбільше влаштовують (Ви зможете\n"
"їх змінити після встановлення). Зразок вибраного налаштування\n"
"буде показано на моніторі."
#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери, з або без 3D\n"
"прискоренням, Вам буде запропоновано вибрати сервер, який Вам\n"
"найбільше підходить."
#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Параметри\n"
"\n"
" Тут можна вказати, чи хочете Ви, щоб графічний інтерфейс вмикався\n"
"автоматично при завантаженні системи. Вам потрібно вибрати \"%s\", якщо\n"
"Ваша машина буде працювати сервером, або якщо Ви не змогли успішно\n"
"налаштувати дисплей."
#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Тепер потрібно вирішити, де саме Ви б хотіли встановити систему\n"
"Мандріва лінакс на твердому диску. Якщо твердий диск порожній, або\n"
"якщо існуюча операційна система використовує весь простір, Вам\n"
"потрібно буде перерозподілити диск. Фактично перерозподіл твердого\n"
"диску полягає в логічному його розділенні, щоб створити місце для\n"
"встановлення Мандріва Лінакса.\n"
"\n"
"Через те, що процес перерозбиття твердого диску звичайно є\n"
"незворотнім і може призвести до втрати даних, якщо іншу операційну\n"
"систему вже було встановлено, ця операція може бути відлякуючою\n"
"і стресовою, якщо Ви є недосвідченим користувачем. На щастя, DrakX\n"
"має помічника, який спрощує цей процес. Перед продовженням цього\n"
"кроку прочитайте до кінця цього розділу і, що головне, приділіть трохи "
"часу.\n"
"\n"
"В залежності від конфігурації Вашого твердого диску можливі кілька \n"
"варіантів продовження:\n"
"\n"
" * \"%s\". Цей режим виконує автоматичне розбиття на розділи Вашого\n"
"порожнього диску (дисків). Якщо Ви вибрали цю команду, інших\n"
"запитань до Вас вже не буде.\n"
"\n"
" * \"%s\". Помічник виявив один або більше розділів Лінакс на Вашому\n"
"твердому диску. Якщо Ви хочете використати їх, виберіть цей режим.\n"
"Тоді Вам буде запропоновано вказати відповідні до кожного розділу точки\n"
"монтування. Попередні точки монтування будуть показані типово і у\n"
"більшості випадків залишити їх без змін буде прийнятним варіантом.\n"
"\n"
" * \"%s\". Якщо на Вашому твердому диску встановлено Microsoft Windows\n"
"і він займає весь простір на ньому, Вам потрібно буде створити вільне\n"
"місце для Лінакса. Щоб зробити це, Ви можете стерти всі розділи Microsoft\n"
"Windows і дані (дивись команду \"Стерти весь диск\"), або змінити розмір\n"
"розділу Microsoft Windows FAT або NTFS. Зміна розміру буде здійснена\n"
"без втрати будь яких даних, які знаходяться на попередньо\n"
"дефрагментованому розділі Windows. Дуже рекомендується зробити\n"
"резервну копію Ваших даних. Використання цього режиму\n"
"рекомендується, якщо Ви хочете використовувати Мандріва Лінакс \n"
"і Майкрософт Віндовс на одному комп'ютері.\n"
"\n"
" Перед вибором цього режиму зрозумійте, що після виконання цієї\n"
"процедури розмір розділу Microsoft Windows стане меншим, ніж до\n"
"цього. Ви будете мати менше вільного місця у Microsoft Windows на\n"
"зберігання даних і встановлення нових програм.\n"
"\n"
" * \"%s\". Якщо Ви хочете стерти всі дані і всі розділи, які є на твердому\n"
"диску і замінити їх новою системою Мандріва Лінакс,\n"
"виберіть цей режим. Будьте уважні, бо підтвердивши цей\n"
"вибір, Ви вже не зможете повернутись назад.\n"
"\n"
" !! Якщо Ви виберете цей режим, всі дані на твердому диску будуть "
"видалені. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Це просто зітре повністю весь диск і почне новий\n"
"поділ на розділи. Всі дані на диску буде втрачено.\n"
"\n"
"!! Якщо Ви виберете цей режим, всі дані на диску будуть втрачені. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Виберіть цей режим, якщо Ви хочете вручну перерозподілити\n"
"простір на Вашому твердому диску. Однак будьте обережними, це --\n"
"потужний, але дуже небезпечний вибір, Ви можете дуже легко втратити\n"
"всі дані. Тому цей режим насправді рекомендується тоді, якщо Ви вже\n"
"щось подібне робили або маєте певний досвід. Для детальнішої інформації,\n"
"як використовувати інструмент DiskDrake, звертайтеся до розділу\n"
"\"Managing Your Partitions\" в \"Starter Guide\"."
#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Використовувати вільний простір"
#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Використовувати існуючий розділ"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Windows"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Стерти весь диск"
#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Видалити Віндовс"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Спеціальний розподіл диску"
#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
" Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Ось і все. Встановлення завершене і Ваша система GNU/Linux готова\n"
"до використання. Просто натисніть \"%s\" для перезавантаження.\n"
"Не забудьте вийняти носії (КД або дискету). Перше, що Ви побачите\n"
"після завершення системою тестів обладнання, буде меню\n"
"завантажувача, яке запропонує Вам вибір операційної системи\n"
"для запуску.\n"
"\n"
"Кнопка \"%s\"покаже дві інші кнопки:\n"
"\n"
" * \"%s\": дозволяє створити дискету для встановлення, яка автоматично,\n"
"без допомоги оператора виконає все встановлення, подібне до того, яке\n"
"Ви щойно зробили.\n"
"\n"
" Зауважте, що після натиснення на кнопку будуть можливі два різні\n"
"параметри:\n"
"\n"
" * \"%s\". Це частково автоматизоване встановлення. В режимі\n"
"діалогу відбувається тільки етап розбиття на розділи.\n"
"\n"
" * \"%s\". Повністю автоматизоване встановлення: твердий диск\n"
"повністю перезаписується, всі дані втрачаються.\n"
"\n"
" Цей параметр є дуже зручним при встановленні на багато подібних\n"
"машин. Дивіться розділ Auto install на нашому веб-сайті для детальної\n"
"інформації.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): зберігає список пакунків, вибраних при цьому встановленні.\n"
"Щоб використати цей вибір при іншому встановленні, вставте дискету і\n"
"запустіть встановлення. При підказці натисніть клавішу [F1] і введіть\n"
">>linux defcfg=\"floppy\" << і натисніть [Enter].\n"
"\n"
"(*) Вам потрібно мати дискету у FAT-форматі. Щоб створити таку в\n"
"GNU/Linux, введіть \"mformat a:\", або \"fdformat /dev/fd0\", а після цього\n"
"\"mkfs.vfat /dev/fd0\"."
#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Створити дискету для автоматичного встановлення"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Повторити"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Автоматизована"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1340
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Зберегти вибір пакунків"
#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Якщо Ви вирішили використовувати деякі з існуючих розділів\n"
"GNU/Linux, можливо, захочете переформатувати деякі з них\n"
"для того, щоб стерти дані, які на них записані. Якщо Ви\n"
"хочете це зробити, виберіть також розділи, які хочете\n"
"відформатувати.\n"
"\n"
"Зауважте, однак, що не обов'язково форматувати всі розділи, які\n"
"існували раніше. Ви повинні відформатувати розділи, які містять\n"
"операційну систему (такі, як \"/\", \"/usr\" чи \"/var\"), але не мусите\n"
"форматувати ті розділи, які містять дані, які Ви б хотіли зберегти\n"
"(типово це розділ \"/home\").\n"
"\n"
"Будьте уважні з вибором розділів. Після форматування всі дані на\n"
"вибраних розділах будуть стерті і їх вже не можна буде відновити.\n"
"\n"
"Натисніть на \"%s\", коли будете готові приступити до форматування\n"
"розділів.\n"
"\n"
"Натисніть на \"%s\", якщо Ви хочете вибрати інші розділи для\n"
"того, щоб встановити нову систему Мандріва лінакс.\n"
"\n"
"Натисніть на \"%s\", якщо Ви хочете вибрати розділи для\n"
"перевірки на існування збійних блоків."
#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3971
#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:3914
#: standalone/drakbackup:3953 standalone/drakbackup:4064
#: standalone/drakbackup:4079 ugtk2.pm:488
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Коли Ви встановлюєте Мандріва лінакс, деякі пакунки можуть\n"
"бути поновлені з часу виходу дистрибутиву. Можуть бути виправлені\n"
"помилки, вирішені проблеми безпеки. Щоб мати користь від цих поновлень,\n"
"зараз Ви можете звантажити їх з Інтернету. Перевірте \"%s\", якщо маєте\n"
"зв'язок з Інтернетом, або \"%s\", якщо бажаєте встановити поновлені пакунки\n"
"пізніше.\n"
"\n"
"Вибравши \"%s\", Ви побачите список адрес, звідки можуть бути взяті\n"
"поновлення. Вам потрібно вибрати якісь із найближчих до Вас. Появиться\n"
"дерево вибору пакунків: зробіть вибір і натисніть \"%s\", щоб звантажити\n"
"і встановити їх, або \"%s\", щоб вийти."
#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:157 standalone/drakbackup:4111
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Встановлення"
#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"В цьому місці DrakX дасть Вам можливість вибрати рівень безпеки\n"
"для Вашої системи. На практиці можна використовувати таке правило:\n"
"рівень безпеки повинен бути вищий, якщо на машині зберігатимуться\n"
"важливі дані, або якщо вона буде безпосередньо під'єднана до Інтернету.\n"
"Платою за вищий рівень безпеки у більшості випадків є легкість у\n"
"використанні.\n"
"\n"
"Якщо Ви не знаєте, на чому зупинитись, залиште все, як є. Ви зможете\n"
"змінити рівень безпеки пізніше з допомогою інструменту draksec з \n"
"Центру керування Мандріва.\n"
"\n"
"Поле \"%s\" може використовуватися для сповіщення користувача, який\n"
"відповідає за безпеку. Повідомлення відправлятиметься на вказану адресу."
#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Адміністратор з безпеки"
#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Зараз Вам потрібно вибрати, які розділи використовувати для встановлення\n"
"Вашої нової системи Мандріва лінакс. Якщо ці розділи вже були створені\n"
"при попередньому встановленні системи GNU/Linux, або створені іншою\n"
"програмою розподілу диску, Ви можете скористатися вже існуючими\n"
"розділами. В іншому випадку потрібно створити розділи на твердому диску.\n"
"\n"
"Щоб створити розділи, Вам потрібно вибрати твердий диск. Ви можете\n"
"вибрати диск, клацнувши на \"hda\" для першого диску типу IDE,\n"
"\"hdb\" для другого диску типу IDE, \"sda\", якщо Ви будете встановлювати\n"
"систему на першому диску типу SCSI і так далі.\n"
"\n"
"Щоб розбити диск на розділи, Ви можете скористатися такими командами:\n"
"\n"
" * \"%s\": видаляє всі розділи на вибраному твердому диску\n"
"\n"
" * \"%s\": ця команда автоматично створить розділи типу ext3 та swap\n"
"на вільному місці диску\n"
"\n"
"\"%s\": дає доступ до додаткових параметрів:\n"
"\n"
" * \"%s\": записує таблицю розділів на дискету. Використовується для\n"
"відновлення таблиці розділів при потребі. Дуже рекомендується виконувати\n"
"цей крок.\n"
"\n"
" * \"%s\": дає змогу Вам відновити раніше записану таблицю розділів з\n"
"дискети.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо таблиця розділів Вашого диску пошкоджена, Ви можете\n"
"спробувати відновити її, скориставшись цією командою. Будь ласка,\n"
"будьте обережними і пам'ятайте, що ця команда не завжди спрацьовує.\n"
"\n"
" * \"%s\": відмовитися від всіх змін і завантажити таблицю розділів, яка\n"
"була на Вашому твердому диску.\n"
"\n"
" * \"%s\": відміна цього параметра зробить необхідним монтування і\n"
"розмонтування знімних носіїв - дискети і компакт-диску - користувачами\n"
"вручну.\n"
"\n"
" * \"%s\": використайте цю команду, якщо Ви хочете, щоб помічник розподілив\n"
"Ваш диск. Рекомендується, якщо Ви не розумієтесь добре про\n"
"розподіл диску. \n"
"\n"
" * \"%s\": використайте цю команду, щоб скасувати всі зміни.\n"
"\n"
" * \"%s\": дозволити додаткові дії при розбиванні (тип, параметри, формат)\n"
"і отримати більше інформації про твердий диск.\n"
"\n"
" * \"%s\": ця команда запише зміни на диск після того, як Ви закінчите "
"розбиття\n"
"Вашого твердого диску. \n"
"\n"
"Коли Ви задаєте розмір розділу, можете точніше задати розмір,\n"
"використовуючи клавіші курсора на клавіатурі.\n"
"\n"
"Примітка: Ви можете виконати будь-яку команду з клавіатури. Переміщайтеся\n"
"по розділах з допомогою клавіш [Tab] і [Up/Down].\n"
"\n"
"Коли певний розділ вибрано, Ви можете використовувати:\n"
"\n"
" * Ctrl-c, щоб створити новий розділ (якщо вибрано порожній розділ)\n"
"\n"
" * Ctrl-d, щоб стерти розділ\n"
"\n"
" * Ctrl-m, щоб встановити точку монтування\n"
"\n"
"Щоб отримати інформацію про різні типи файлових систем, які Ви можете\n"
"створити, прочитайте розділ ext2FS з \"Reference Manual\".\n"
"\n"
"Якщо Ви встановлюєте систему на комп'ютер з процесором PPC, можете\n"
"створити маленький розділ типу HFS для завантаження 'bootstrap'\n"
"(розміром не менше 1Мб) для завантажувача yaboot. Якщо Ви вирішите\n"
"створити розділ трохи більшого розміру, скажімо 50Мб, Ви зможете\n"
"також зберігати на ньому резервне ядро системи та віртуальний диск для\n"
"аварійних завантажень системи. "
#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв"
#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Перемикнути між режимами Експерт/Звичайний"
#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"На Вашому диску знайдено більше одного розділа Майкрософт.\n"
"Виберіть, будь ласка, розмір якого з них Ви хотіли б змінити, для\n"
"того, щоб встановити операційну систем Мандріва лінакс.\n"
"\n"
"Кожен розділ подано в такому вигляді: \"Назва в Лінаксі\", \"Назва у\n"
"Віндовс\", \"Розмір\".\n"
"\n"
"\"Назва в Лінаксі\" подана таким чином: \"тип твердого диску\",\n"
"\"номер твердого диску\", \"номер розділу на диску\", (наприклад:\n"
"\"hda1\").\n"
"\n"
"Тип твердого диску\" - це \"hd\", якщо Ви маєте диск типу IDE, і \"sd\",\n"
"якщо Ви маєте твердий диск типу SCSI.\n"
"\n"
"\"Номер твердого диску\" - це завжди літера після \"hd\" чи \"sd\". Для\n"
"дисків типу IDE це:\n"
"\n"
" * \"a\" - головний диск (master) на першому контролері IDE,\n"
"\n"
" * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролері IDE,\n"
"\n"
" * \"c\" - головний диск на другому контролері IDE,\n"
"\n"
" * \"d\" - вторинний диск на другому контролері IDE.\n"
"\n"
"Для SCSI дисків \"a\" означає \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, "
"і\n"
"т.д. ...\n"
"\n"
"\"Назва у Віндовс\" - це літера Вашого твердого диску, як Ви її бачите\n"
"при роботі у Віндовс (перший диск чи розділ називається \"C:\")."
#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": перевірити поточний вибір країни. Якщо Ви знаходитесь не\n"
"в цій країні, натисніть кнопку \"%s\" і виберіть іншу країну. Якщо Вашої\n"
"країни немає в першому переліку, натисніть \"%s\", щоб отримати повний\n"
"список країн."
#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Цей крок виконується тільки у випадку, якщо на Вашій машині було\n"
"знайдено старий розділ GNU/Linux.\n"
"\n"
"DrakX зараз потрібно знати, чи Ви хочете виконати нове встановлення,\n"
"чи поновити існуючу систему Мандріва лінакс:\n"
"\n"
" * \"%s\": В більшій частині це повністю знищує стару систему. Якщо Ви\n"
"хочете змінити розбиття твердого диску на розділи або змінити файлову\n"
"систему, використовуйте цей параметр. Проте в залежності від схеми\n"
"розбиття на розділи Ви можете оберегти деякі з існуючих даних від\n"
"переписування.\n"
"\n"
" * \"%s\": цей тип встановлення дозволяє Вам поновити пакунки, вже\n"
"встановлені на Вашій системі Мандріва лінакс. Ваша існуюча схема\n"
"розбиття на розділи і дані користувачів не змінюються. Більшість інших\n"
"кроків встановлення залишаються, подібно до стандартного встановлення.\n"
"\n"
"Використання параметра \"Поновлення\" працюватиме на системах з\n"
"Мандріва лінакс версії \"8.1\" і пізніших. Виконання поновлення версій,\n"
"попередніх до Мандріва лінакс \"8.1\" не рекомендується."
#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"В залежності від типової мови, яку Ви вказали у розділі, drakX\n"
"автоматично вибере певний тип конфігурації клавіатури. Перевірте,\n"
"щоб виділення відповідало Вашому вибору, якщо потрібно, виберіть\n"
"відповідну мапу.\n"
"\n"
"Проте, може не існувати мапи клавіатури, що точно відповідає Вашій мові:\n"
"наприклад, якщо Ви англомовний швейцарець, Ви все одно можете\n"
"забажати користуватись швейцарською мапою. Або, якщо Ви говорите\n"
"англійською, але живете в Квебеку, Ви потрапляєте в аналогічну\n"
"ситуацію, коли Ваша рідна мова і мапа клавіатури не співпадають. В\n"
"таких випадках цей крок встановлення дасть Вам змогу вибрати\n"
"відповідну клавіатуру з наданого списку.\n"
"\n"
"Натисніть кнопку \"%s\", щоб побачити повний список мап клавіатур.\n"
"\n"
"Якщо Ви вибрали мапу, що основана на нелатинському алфавіті,\n"
"наступний діалог дасть змогу вибрати комбінацію клавіш, яка\n"
"перемикатиме клавіатуру між латинською і нелатинською мапами."
#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Перший крок - вибір мови.\n"
"\n"
"Ваш вибір мови вплине на мову документації, програми встановлення\n"
"і систему в цілому. Спочатку виберіть регіон, в якому Ви знаходитесь,\n"
"потім мову, якою Ви розмовляєте.\n"
"\n"
"Натиснувши кнопку \"%s\" Ви зможете вибрати інші мови, які можна\n"
"встановити на Вашій робочій станції, при цьому встановлюються особливі\n"
"для мови файли системної документації і програми. Наприклад, якщо\n"
"в системі будуть працювати користувачі з Іспанії, виберіть англійську\n"
"мову типовою з дерева перегляду і \"%s\" в розділі Додатково.\n"
"\n"
"Кілька слів про підтримку UTF-8 (юнікоду): Юнікод - це нове кодування\n"
"символів, яке вміщує усі мови. Повна підтримка для GNU/Linux все ще\n"
"знаходиться в стадії розробки. Через це Мандріва лінакс\n"
"використовуватиме його залежно від вибору користувача:\n"
"\n"
" * Якщо Ви вибрали мови із традиційним кодуванням (мови latin1\n"
"Українська, Японська, Китайська, Корейська, Тайська, Грецька,\n"
"Турецька, більшість мов iso-8859-2), це кодування і\n"
"використовуватиметься;\n"
"\n"
" * Інші мови використовуватимуть юнікод типово;\n"
"\n"
" * Якщо вибирається підтримка двох чи більше мов і вони не\n"
"використовують однакове кодування, юнікод використовуватиметься\n"
"для всієї системи;\n"
"\n"
" * Нарешті, незалежно від вибраної мови юнікод також\n"
"використовуватиметься для системи у випадку, якщо користувач\n"
"вказав \"%s\".\n"
"\n"
"Зауважте, що Ви не обмежені вибором однієї додаткової мови. Ви\n"
"можете вибрати їх кілька або встановити їх всі, вибравши пункт \"%s\".\n"
"Вибір підтримки мови означає вибір перекладів, шрифтів, перевірку\n"
"орфографії і т.д.\n"
"\n"
"Для перемикання між різними мовами, встановленими в системі, можете\n"
"виконати команду \"/usr/sbin/localedrake\" з правами \"root\", щоб змінити\n"
"мову для всієї системи. Виконання цієї команди від звичайного\n"
"користувача змінить мову тільки для даного конкретного користувача."
#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Іспанська"
#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"Здебільшого DrakX не має проблем при визначенні кількості кнопок на\n"
"Вашій миші. Якщо це стається, приймається, що Ви маєте двохкнопкову\n"
"мишу, і можете сконфігурувати її для емуляції третьої кнопки. Третя\n"
"кнопка на двохкнопковій миші може бути \"натиснута\" одночасним\n"
"натисканням лівої і правої кнопок. DrakX автоматично знатиме, який\n"
"інтерфейс використовує Ваша миша: PS/2, послідовний чи USB.\n"
"\n"
"У випадку, якщо Ви маєте мишу з трьома кнопками і без коліщатка,\n"
"можете вибрати мишу \"%s\". DrakX тоді налаштує її так, щоб Ви могли\n"
"симулювати його: для цього натисніть середню кнопку і переміщуйте\n"
"мишу вперед-назад.\n"
"\n"
"Якщо з певних міркувань Ви хочете задати інший тип миші, виберіть його\n"
"із списку, який пропонується.\n"
"\n"
"Ви можете вибрати пункт \"%s\", щоб встановити \"загальний\" тип,\n"
"який працює майже з усіма типами мишок.\n"
"\n"
"Якщо Ви вибрали мишу, відмінну від запропонованої, буде показано\n"
"тестове вікно. Перевірте кнопки і коліщатко, щоб переконатися, що\n"
"миша працює добре. Якщо миша працює неправильно, натисніть\n"
"пробіл або [Return], щоб припинити тест і повернутися в список вибору.\n"
"\n"
"Миші з коліщатком деколи не визначаються автоматично, тому Вам\n"
"буде потрібно вибрати мишу із списку. Переконайтеся, що Ви\n"
"вибираєте мишу відповідно до порта, до якого вона під'єднана. Після\n"
"того, як Ви виберете мишу і натиснете на кнопку \"%s\", на екрані\n"
"появиться зображення миші. Покрутіть коліщатко миші, щоб\n"
"переконатися, що воно активізоване правильно. Після того, як Ви\n"
"побачите, що коліщатко на екрані рухається відповідно до коліщатка\n"
"на миші, протестуйте кнопки і переконайтеся, що вказівник миші\n"
"на екрані рухається відповідно до переміщення миші."
#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "з емуляцією коліщатка"
#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Універсальна | Будь-яка миша PS/2 та USB"
#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть вірний порт. Наприклад, порт COM1 у MS\n"
"Windows має назву ttyS0 у GNU/Лінаксі."
#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Це найважливіший крок для безпеки Вашої системи GNU/Linux: Вам\n"
"потрібно ввести пароль для користувача Root. Root - це системний\n"
"адміністратор і тільки йому дозволено робити поновлення системи,\n"
"додавати користувачів, змінювати загальну конфігурацію системи,\n"
"таке інше. Одним словом - Root може все! Ось чому Вам слід вибирати\n"
"пароль, який важко вгадати - DrakX підкаже Вам, якщо пароль занадто\n"
"легкий. Як Ви побачите, пароль вводити необов'язково, але ми\n"
"настійливо застерігаємо Вас проти такого. GNU/Linux така ж схильна\n"
"до помилок оператора, як і будь-яка інша система. Оскільки Root може\n"
"обминути всі обмеження і ненароком стерти всі дані на всіх розділах,\n"
"неуважно працюючи з ними, тому повинно бути важко стати\n"
"користувачем root.\n"
"\n"
"Пароль має бути сумішшю алфавітно-цифрових символів і бути\n"
"завдовжки не менше 8 символів. Ніколи не записуйте пароль - це\n"
"зробить занадто легким отримання несанкціонованого доступу до\n"
"системи.\n"
"\n"
"Одне застереження -- не робіть пароль занадто довгим чи складним,\n"
"тому що Вам потрібно його запам'ятовувати.\n"
"\n"
"Коли Ви будете вводити пароль, його не буде видно на екрані. Щоб\n"
"зменшити можливість помилки при вводі пароля \"всліпу\", Вам\n"
"потрібно буде ввести його двічі. Якщо ж так станеться, що Ви\n"
"допустите одну і ту ж помилку двічі, Вам потрібно буде ввести цей\n"
"\"неправильний\" пароль при першій реєстрації в системі.\n"
"\n"
"Якщо Ви хочете дозволити доступ до цього комп'ютера для його\n"
"контролю сервером автентифікації, натисніть кнопку \"%s\".\n"
"\n"
"Якщо Ваша мережа використовує служби автентифікації LDAP, NIS або\n"
"PDC Windows Domain, виберіть одну з можливостей з \"%s\". Якщо Ви не\n"
"знаєте, яку з них використовувати, запитайте в свого системного "
"адміністратора.\n"
"\n"
"Якщо Ви боїтесь, що маєте проблеми із запам'ятовуванням паролів, якщо\n"
"Ваш комп'ютер ніколи не буде під'єднано до Інтернету, або Ви абсолютно\n"
"довіряєте всім, хто використовує Ваш комп'ютер, можете вибрати \"%s\"."
#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "розпізнавання"
#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"Завантажувач є невеликою програмою, яка завантажується після\n"
"увімкнення комп'ютера. Він відповідає за завантаження всієї\n"
"системи. Зазвичай встановлення завантажувача є повністю\n"
"автоматизованим. DrakX проаналізує завантажувальний сектор диску\n"
"і відповідно до знайденого на ньому виконає таке:\n"
"\n"
" * якщо знайдено сектор завантаження Windows, він замінить його на\n"
"сектор завантаження GRUB/LILO. В такий спосіб Ви зможете\n"
"завантажувати як GNU/Linux, так і іншу ОС.\n"
"\n"
" * якщо знайдено сектор завантаження GRUB або LILO, його буде\n"
"замінено на новий.\n"
"\n"
"Якщо неможливо визначити, DrakX запитає Вас, куди встановити\n"
"завантажувач. В загальному випадку \"%s\" є найкращим місцем.\n"
"Вибравши \"%s\", Ви не встановите завантажувач. Використовуйте\n"
"це тільки тоді, коли розумієте, що робите."
#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Зараз настав час вибрати систему друку на Вашому комп'ютері. Інші\n"
"ОС мають одну систему друку, але Мандріва лінакс пропонує дві.\n"
"Кожна система друку найкраще підходить до різних типів конфігурації.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- який є акронімом для \"друкувати, не ставити в чергу\", є\n"
"вибором, коли Ви маєте безпосередньо під'єднану друкарку і не\n"
"хочете мати проблем із зминанням паперу, і не маєте мережевих\n"
"друкарок. (\"%s\" керуватиме тільки дуже простими випадками з\n"
"мережею і є в деякій мірі повільнішим, ніж використання з мережами).\n"
"Рекомендується використовувати \"pdq\", якщо це Ваш перший досвід\n"
"використання GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" - \"Загальна система друку для Лінакс\", є відміннім вибором\n"
"для друку на місцеву друкарку або на іншу в будь-якій точці планети.\n"
"Вона проста для налаштування і може працювати як клієнт або сервер\n"
"для старих систем друку \"lpd \", тобто є сумісною з попередніми\n"
"операційними системами, які можуть все ще вимагати сервісів друку.\n"
"Хоч вона і є дуже потужною, загальне встановлення є майже таким\n"
"самим простим, як і \"pdq\". Якщо Вам потрібно емулювати сервер \"lpd\",\n"
"переконайтеся, що увімкнена служба \"cups-lpd \". \"%s\" має графічну\n"
"оболонку для друку або вибору параметрів друкарки і управління нею.\n"
" \n"
"Якщо Ви зараз зробите вибір, а пізніше побачите, що ця система друку\n"
"Вам не подобається, Ви можете її замінити з допомогою PrinterDrake з\n"
"Центру керування Мандріва , натиснувши кнопку \"%s\"."
#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"
#: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Експертний режим"
#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"Спочатку DrakX спробує відшукати всі тверді диски на Вашому\n"
"комп'ютері. Також він зробить пошук одної або більше карт PCI SCSI.\n"
"Якщо DrakX знайде плату SCSI, то автоматично встановить для неї\n"
"драйвер.\n"
"\n"
"Через те, що визначення заліза не є простим, DrakX може завершити\n"
"визначення твердих дисків невдало. Якщо таке трапиться, Вам потрібно\n"
"буде ввести тип обладнання вручну.\n"
"\n"
"Якщо Вам потрібно буде вручну вибирати драйвер, DrakX запитає,\n"
"чи хочете Ви налаштувати його параметри. Краще, якщо Ви вкажете\n"
"DrakX випробувати плату з особливими для неї параметрами, потрібними\n"
"для ініціалізації адаптера. У більшості випадків це працює нормально.\n"
"\n"
"Якщо DrakX не зможе встановити тип параметрів, необхідних для\n"
"передачі обладнанню, Вам потрібно буде налаштувати драйвер вручну."
#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": якщо система визначить звукову карту, її тип буде показано тут.\n"
"Якщо Ви побачите, що вона не того типу, що дійсно вставлена у Вашій\n"
"системі, можете натиснути кнопку і вибрати інший драйвер."
#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1014
#: install_steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Звукова плата"
#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"DrakX пропонує для перегляду підсумкову інформацію, яку він зібрав\n"
"про Вашу систему. В залежності від встановленого заліза, у Вас\n"
"повинні бути або всі, або деякі пункти. Кожен пункт може бути\n"
"налаштований, що завершується коротким підсумком про поточну\n"
"конфігурацію. Натисніть на відповідну \"%s\" кнопку, щоб змінити.\n"
"\n"
" * \"%s\": перевірити поточну мапу клавіатури і змінити, якщо потрібно.\n"
"\n"
" * \"%s\": перевірити вибір країни. Якщо Ви знаходитесь не в цій\n"
"країні, натисніть кнопку \"%s\" і виберіть іншу. Якщо Вашої країни\n"
"немає в показаному початковому списку, натисніть кнопку \"%s\",\n"
"щоб отримати повний список країн.\n"
"\n"
" * \"%s\": типово DrakX визначає часовий пояс на основі країни, яку\n"
"Ви вибрали. Ви можете натиснути кнопку \"%s\", якщо його визначено\n"
"неправильно.\n"
"\n"
" * \"%s\": перевірте налаштування миші і натисніть на кнопку, щоб\n"
"змінити, якщо необхідно.\n"
"\n"
" * \"%s\": натиснувши на кнопку \"%s\", Ви викличите Помічника\n"
"налаштування друкарки. Зверніться до відповідного розділу \"Starter\n"
"Guide\" для детальнішої інформації про те, як встановити нову\n"
"друкарку. Інтерфейс, представлений там, є подібним до того, що\n"
"використовується при встановленні.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо у Вашій системі знайдено звукову карту, її буде\n"
"показано тут. Якщо Ви виявите, що показана звукова карта не є\n"
"тою, що насправді встановлена у системі, можете натиснути на\n"
"кнопку і вибрати інший драйвер.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо у Вашій системі знайдено карту ТБ, її має бути показано\n"
"тут. Якщо ж Ви маєте карту ТБ, але її не знайдено, натисніть \"%s\",\n"
"щоб спробувати налаштувати її вручну.\n"
"\n"
" * \"%s\": Ви можете натиснути \"%s\", щоб змінити параметри, пов'язані\n"
"з картою, якщо бачите, що конфігурацію встановлено неправильно.\n"
"\n"
" * \"%s\": типово DrakX налаштовує графічний інтерфейс з роздільною\n"
"здатністю \"800x600\" або \"1024x768\". Якщо це Вас не задовольняє,\n"
"натисніть \"%s\", щоб переналаштувати графічний інтерфейс.\n"
"\n"
" * \"%s\": Якщо Ви хочете зараз налаштувати доступ до Інтернету\n"
"або місцевої мережі. Зверніться до друкованої документації, або\n"
"Центру керування Мандріва після завершення встановлення,\n"
"щоб отримати повну довідку.\n"
"\n"
" * \"%s\": тут можна налаштувати адреси проксі HTTP і FTP, якщо\n"
"Ваша машина знаходиться за проксі-сервером.\n"
"\n"
" * \"%s\": цей пункт дасть змогу перевизначити рівень безпеки, який\n"
"встановлено попереднім кроком ().\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо Ви плануєте під'єднати Вашу машину до Інтернету,\n"
"хорошою ідеєю є захистися від вторгнення шляхом встановлення\n"
"захисного шлюзу. Зверніться до відповідного розділу \"Starter Guide\"\n"
"для детальнішої інформації про встановлення захисного шлюзу.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо Ви хочете змінити конфігурацію завантажувача,\n"
"натисніть цю кнопку. Це зарезервовано для досвідчених користувачів.\n"
"\n"
" * \"%s\": тут Ви можете підправити, які служби будуть виконуватися\n"
"на Вашій машині. Якщо Ви плануєте використовувати цю машину в\n"
"якості сервера, хорошою ідеєю є переглянути ці налаштування."
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:878
#: install_steps_interactive.pm:973 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1047
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Телевізійна плата"
#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Карта ISDN"
#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Графічний інтерфейс"
#: help.pm:855 install_any.pm:1728 install_steps_interactive.pm:1065
#: standalone/drakbackup:2035
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Проксі"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1088
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Рівень безпеки"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1102 network/drakfirewall.pm:189
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Захисний шлюз"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1118
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1131 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Сервіси"
#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Виберіть твердий диск, який Ви хочете відформатувати для\n"
"створення нового розділу Мандріва лінакса. Будьте обережні,\n"
"всі дані, що знаходяться в цьому розділі, будуть втрачені і їх\n"
"неможливо буде відновити!"
#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Натисніть \"%s\", якщо Ви хочете стерти всі дані і розділи на цьому\n"
"твердому диску. Будьте уважні, після натиснення на \"%s\" Ви\n"
"не зможете відновити жодних даних і розділів на цьому твердому\n"
"диску, включаючи також будь-які дані Віндовс.\n"
"\n"
"Натисніть \"%s\", щоб зупинити цю операцію без втрати даних і\n"
"розділів, які знаходяться на цьому твердому диску."
#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Далі ->"
#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Попередній"
#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Неможливо отримати доступ до модулів ядра, що відповідають Вашому ядру\n"
"(немає файла %s), здебільшого це означає, що Ваша дискета для завантаження\n"
"не синхронізована з інсталяційним носієм (будь ласка, створіть новішу\n"
"дискету для завантаження)"
#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Вам потрібно також відформатувати %s"
#: install_any.pm:401
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Чи маєте Ви наступні додаткові носії?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:404
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"Знайдено наступний носій, який буде використовувати при\n"
"встановленні: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Чи маєте Ви додатковий диск для встановлення?"
#: install_any.pm:417 printer/printerdrake.pm:3301
#: printer/printerdrake.pm:3308 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Мережа (HTTP)"
#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Мережа (FTP)"
#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""
#: install_any.pm:447
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Вставте КД 1 ще раз"
#: install_any.pm:473 network/netconnect.pm:834 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Пристроїв не знайдено"
#: install_any.pm:478
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Вставте КД"
#: install_any.pm:483
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Неможливо змонтувати КД"
#: install_any.pm:516 install_any.pm:537
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Посилання на дзеркало?"
#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""
#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""
#: install_any.pm:522
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""
#: install_any.pm:522 standalone/draknfs:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: install_any.pm:575
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Неможливо знайти перелік пакунків на цьому дзеркалі. Переконайтеся, чи "
"правильне розташування."
#: install_any.pm:652
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""
#: install_any.pm:694
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Переглядається список вже встановлених пакунків..."
#: install_any.pm:698
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Шукаю пакунки для поновлення..."
#: install_any.pm:776
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Змініть компакт-диск!\n"
"Будь ласка, вставте компакт-диск, позначений \"%s\" у пристрій і натисніть "
"Гаразд після цього."
#: install_any.pm:788
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Триває копіювання"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:930
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Ви вибрали такі(ий) сервер(и): %s\n"
"\n"
"\n"
"Ці сервери стандартно активізовані. Для них невідомі будь-які проблеми з\n"
"безпекою, але деякі можуть бути виявлені. В такому випадку Ви повинні\n"
"якомога швидше поновити версії цих серверів. \n"
"\n"
"\n"
"Ви хочете дозволити встановлення цих серверів?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:953
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені, щоб забезпечити поновлення\n"
"Вашої системи: %s\n"
"\n"
"\n"
"Ви справді хочете вилучити ці пакунки?\n"
#: install_any.pm:1389 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Помилка при читанні файла %s"
#: install_any.pm:1623
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Назву наступних дисків було змінено:"
#: install_any.pm:1625
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (попередня назва %s)"
#: install_any.pm:1665
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Сталася помилка - не знайдено відповідних пристроїв для створення нових "
"файлових систем. Перевірте, будь ласка, свою систему і спробуйте відшукати "
"причину цього."
#: install_any.pm:1709
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: install_any.pm:1709
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: install_any.pm:1709
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: install_any.pm:1732
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Будь ласка, виберіть носій"
#: install_any.pm:1748
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл вже існує. Переписати?"
#: install_any.pm:1752
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"
#: install_any.pm:1801
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""
#: install_any.pm:1822
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Поганий носій %s"
#: install_any.pm:1872
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Не можу робити знімки екрану перед розбиттям на розділи"
#: install_any.pm:1879
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Знімки екрану стануть можливими після встановлення в %s"
#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Встановлення"
#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Налаштування"
#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Деякі з апаратних засобів на Вашому комп'ютері вимагають драйверів\n"
"фірм-виготовлювачів для того, щоб працювати вірно. \n"
"\n"
"Ви можете знайти потрібну інформацію про них на: %s"
#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Ви повинні мати розділ root.\n"
"Для цього створіть новий розділ (або клацніть на вже\n"
|