# translation of DrakX.po to Japanese
# Drakbootdisk Japanese translation
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 21:50+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "他に補助的なメディアがありますか?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"次のインストールメディアを検出しました: %s \n"
"\n"
"\n"
"他に設定するメディアはありますか?"
#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "ネットワーク (HTTP)"
#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "ネットワーク (FTP)"
#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "ネットワーク (NFS)"
#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "ミラーの URL"
#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL は ftp:// または http:// で始まらなければなりません"
#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Mandriva Linux のサイトに接続してミラーのリストを取得しています..."
#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Mandriva Linux ウェブサイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを"
"取得できませんでした"
#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "パッケージを取得するミラーを選択"
#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS の設定"
#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "NFS メディアのホスト名とディレクトリを入力してください"
#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "ホスト名がありません"
#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "ディレクトリは \"/\" で始まらなければなりません"
#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "NFS マウントのホスト名"
#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "補助"
#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"パッケージリストのファイルが見つかりません。ミラーの場所が正しいか確認してく"
"ださい。"
#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "インストール済みパッケージを探しています..."
#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "アップグレードする前にパッケージを削除しています..."
#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "更新するパッケージを探しています..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:564
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"以下のサーバを選択されました: %s\n"
"\n"
"\n"
"これらのサーバはデフォルトで起動されます。現在、既知のセキュリティ問題\n"
"はありませんが、新たに発見されるかもしれません。その場合は、できるだけ\n"
"早急にアップグレードしてください。\n"
"\n"
"\n"
"本当にこれらのサーバをインストールしますか?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:587
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
|