# translation of DrakX-sv.po to
# translation of DrakX-sv.po to Swedish
# Översättning av DrakX-sv.po till Svenska
#
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004.
# Kenneth Krekula, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 06:51+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Krekula\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Vilken USB nyckel vill du formatera?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Du är på väg att formattera en USB enhet \"%s\". Detta kommer att radera all "
"information på enheten.\n"
"Kontrallera att den valda enheten är den USB nyckel du vill formattera.\n"
"Vi rekommenderar att du kopplar ur alla övriga USB lagringsenheter under "
"denna operation."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Nyckeln är ej skrivbar"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"USB nyckeln verkar vara skrivskyddad. Koppla ur den, avaktivera skrivskydd "
"och koppla sedan in den igen."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Försökt igen"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Fortsätt utan USB nyckel"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"USB nyckeln verkar vara skrivskyddad, men det är ej säkert att ta\n"
"ut den nu.\n"
"\n"
"\n"
"Klicka på knappen för att starta om datorn, ta ut nyckeln och ta\n"
"bort skrivskyddet. Sätt sedan in den och starta om Mandriva Move."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Starta om"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Din USB nyckel har inga giltiga Windows (FAT) partitioner.\n"
"En sådan behövs för att fortsätta, och det kommer även att\n"
"underlätta för dig när du ska nå dina filer från datorer som kör\n"
"Windows. Var god använd en USB nyckel som innehåller en\n"
"Windows partition.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan även fortsätta utan någon USB nyckel. Du kommer då\n"
"kunna använda Mandriva Move som en vanlig \"live\" (bootbar) \n"
"operativsystem CD."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Ingen USB nyckel kunde hittas på din dator. Om du kopplar\n"
"in en USB nyckel nu kommer Mandriva Move kunna spara\n"
"alla dina dokument och inställningar för denna och andra \n"
"datorer på nyckeln. Om du väljer att koppla in en nyckel nu,\n"
" vänta flera sekunder innan du försöker hitta den, då det tar \n"
"en stund för USB enheter att upptäckas.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan även fortsätta utan någon USB nyckel. Du kommer då\n"
"kunna använda Mandriva Move som en vanlig \"live\" (bootbar) \n"
"operativsystem CD."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Behöver en nyckel för att spara din data"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Sök efter USB nyckel igen"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Anpassar USB nyckel"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "Vänta, sparar systemkonfigurationsfiler på USB nyckel..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"För in användarinformation, lösenordet kommer att användas för "
"skärmsläckaren."
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Automatisk konfiguration"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Vänta, söker av och konfigurerar enheter..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:227
#: diskdrake/interactive.pm:240 diskdrake/interactive.pm:401
#: diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/interactive.pm:555
#: diskdrake/interactive.pm:560 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:182
#: install_any.pm:1699 install_any.pm:1722 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:41
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:1001 network/netconnect.pm:1131
#: network/netconnect.pm:1135 network/netconnect.pm:1139
#: network/netconnect.pm:1144 network/netconnect.pm:1273
#: network/netconnect.pm:1277 network/netconnect.pm:1339
#: network/netconnect.pm:1344 network/netconnect.pm:1364
#: network/netconnect.pm:1575 printer/printerdrake.pm:244
#: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276
#: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427
#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450
#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:641
#: printer/printerdrake.pm:1352 printer/printerdrake.pm:1399
#: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1481
#: printer/printerdrake.pm:1485 printer/printerdrake.pm:1499
#: printer/printerdrake.pm:1591 printer/printerdrake.pm:1672
#: printer/printerdrake.pm:1676 printer/printerdrake.pm:1680
#: printer/printerdrake.pm:1729 printer/printerdrake.pm:1787
#: printer/printerdrake.pm:1791 printer/printerdrake.pm:1805
#: printer/printerdrake.pm:1920 printer/printerdrake.pm:1924
#: printer/printerdrake.pm:1967 printer/printerdrake.pm:2042
#: printer/printerdrake.pm:2060 printer/printerdrake.pm:2069
#: printer/printerdrake.pm:2078 printer/printerdrake.pm:2089
#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2247
#: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:3042
#: printer/printerdrake.pm:3048 printer/printerdrake.pm:3596
#: printer/printerdrake.pm:3600 printer/printerdrake.pm:3604
#: printer/printerdrake.pm:4064 printer/printerdrake.pm:4309
#: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4406
#: printer/printerdrake.pm:4472 printer/printerdrake.pm:4592
#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:746
#: standalone/drakTermServ:753 standalone/drakTermServ:772
#: standalone/drakTermServ:991 standalone/drakTermServ:1467
#: standalone/drakTermServ:1472 standalone/drakTermServ:1479
#: standalone/drakTermServ:1491 standalone/drakTermServ:1512
#: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
#: standalone/drakbackup:1126 standalone/drakbackup:1159
#: standalone/drakbackup:1674 standalone/drakbackup:1830
#: standalone/drakbackup:2429 standalone/drakbackup:4117
#: standalone/drakbackup:4337 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:683 standalone/drakconnect:687
#: standalone/drakconnect:692 standalone/drakconnect:707
#: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:300
#: standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222
#: standalone/drakfont:260 standalone/draksplash:21 standalone/draksplash:507
#: standalone/drakxtv:107 standalone/finish-install:39 standalone/logdrake:169
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#: wizards2.pm:95 wizards2.pm:99 wizards2.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ett fel uppstod och jag vet inte hur det kan hanteras på ett\n"
"bra sätt. Fortsätt på egen risk."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Ett fel uppstod:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Detta kan ha uppstått på grund av korrupta \n"
"systemkonfigurationsfiler på USB nyckeln. Radera dom \n"
"i så fall och starta om Mandriva Move för att åtgärda \n"
"problemet. Du kommer då förstås förlora informationen\n"
"i filerna. För att göra detta, klicka på motsvarande knapp.\n"
"\n"
"\n"
"Du kan även koppla ur USB nyckeln och starta om, eller\n"
"undersöka dess innehåll på en annan dator. Om du är en\n"
"erfaren användare kan du undersöka logfilerna i konsol-\n"
"fönster #3 och #4 och diagnostisera problemet på\n"
"egen hand."
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Ta bort systemkonf-filer"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Starta endast om"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Du kan endast köra utan CDROM stöd"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Avsluta dessa program"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Inget CDROM stöd"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95
#: diskdrake/interactive.pm:1038 diskdrake/interactive.pm:1048
#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Läs noggrant!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Du kan ej använda en annan CDROM enhet när följande program körs:\n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Kopierar till minnet för att möjliggöra CDROM borttagande"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB eller mer"
#: Xconfig/card.pm:159
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X-server"
#: Xconfig/card.pm:160
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Välj en X-server"
#: Xconfig/card.pm:192
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Anpassa \"multi-head\" (flera skärmar) "
#: Xconfig/card.pm:193
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Systemet stödjer flerskärmskonfiguration.s\n"
"Vad vill du göra?"
#: Xconfig/card.pm:262
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Kan inte installera Xorg-paketet: %s"
#: Xconfig/card.pm:272
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Välj minnesstorlek på grafikkortet"
#: Xconfig/card.pm:349
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorg-konfiguration"
#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Vilken Xorg-konfiguration vill du använda?"
#: Xconfig/card.pm:384
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Anpassa alla skärmar separat"
#: Xconfig/card.pm:385
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Använd Xinerama-utökning"
#: Xconfig/card.pm:390
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfigurera endast kort \"%s\"%s"
#: Xconfig/card.pm:402 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:409 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s med hårdvarubaserad 3D-acceleration"
#: Xconfig/card.pm:411
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration med Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:417
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s med EXPERIMENTELLT hårdvarustöd för 3D-acceleration."
#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration med Xorg %s,\n"
"OBSERVERA: DETTA ÄR EXPERIMENTELLT STÖD OCH KAN FÅ DATORN ATT HÄNGA SIG."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:921
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 printer/printerdrake.pm:744
#: printer/printerdrake.pm:4401 printer/printerdrake.pm:4853
#: standalone/draksplash:120 standalone/logdrake:174 standalone/net_applet:229
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafikkort"
#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Bildskärm"
#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:288
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Testa"
#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:445
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:553
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Din Xorg konfigurationsfil är felaktig, vi kommer att ignorera den."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Behålla ändringarna?\n"
"Aktuell konfiguration är:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Välj en monitor för skärm # %d"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Välj bildskärm"
#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Allmänna"
#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:602 standalone/harddrake2:53
#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Tillverkare"
#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "Plug'n Play-identifiering misslyckades. Välj korrekt bildskärm"
#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De två mest kritiska värdena är den vertikala uppdateringsfrekvensen,\n"
"som är den hastighet som hela skärmen uppdateras i, och framförallt\n"
"den horisontella synkroniseringshastigheten, som är den hastighet som\n"
"scan-linjerna visas i.\n"
"\n"
"Det är VÄLDIGT VIKTIGT att du inte väljer värden för en skärmtyp som går\n"
"utanför kapaciteten för bildskärmen; du kan då förstöra skärmen.\n"
"Välj konservativa värden om du är osäker."
#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontell uppdateringsfrekvens"
#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikal uppdateringsfrekvens"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 färger (8 bitar)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tusen färger (15 bitar)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tusen färger (16 bitar)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoner färger (24 bitar)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:129
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Upplösningar"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:310 diskdrake/hd_gtk.pm:339
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1612 standalone/drakperm:251
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Välj upplösning och färgdjup"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafikkort: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 interactive.pm:433
#: interactive/gtk.pm:767 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:319 interactive/newt.pm:421 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:490
#: standalone/drakbackup:1376 standalone/drakbackup:3974
#: standalone/drakbackup:4034 standalone/drakbackup:4078
#: standalone/drakconnect:166 standalone/drakconnect:885
#: standalone/drakconnect:972 standalone/drakconnect:1071
#: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakperm:310
#: standalone/drakroam:387 standalone/draksplash:167 standalone/drakups:212
#: standalone/net_monitor:345 ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:909
#: ugtk2.pm:932
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:484 install_steps_interactive.pm:422
#: install_steps_interactive.pm:827 interactive.pm:434 interactive/gtk.pm:771
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/newt.pm:425 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3676
#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:1376
#: standalone/drakbackup:3900 standalone/drakbackup:3904
#: standalone/drakbackup:3962 standalone/drakconnect:165
#: standalone/drakconnect:970 standalone/drakconnect:1070
#: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741
#: standalone/drakperm:310 standalone/draksplash:167 standalone/drakups:219
#: standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:344 ugtk2.pm:403
#: ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:909
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 diskdrake/hd_gtk.pm:153
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:633 interactive.pm:528
#: interactive/gtk.pm:637 interactive/gtk.pm:639 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3896 standalone/drakbug:104
#: standalone/drakconnect:161 standalone/drakconnect:246
#: standalone/drakfont:509 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:336
#: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358
#: ugtk2.pm:1041 ugtk2.pm:1042
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test av konfigurationen"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Vill du prova konfigurationen?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Varning: att testa det här grafikkortet kan låsa datorn"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Ett fel uppstod:\n"
"%s\n"
"Försök att ändra några parametrar"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Avslutar om %d sekunder"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Är detta korrekt inställning?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tangentbordslayout: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Mustyp: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Musenhet: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Bildskärm: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Bildskärm horisynk: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Bildskärm vertuppdatering: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Grafikkort: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Grafikminne: %s kB\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Färgdjup: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Upplösning: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg-drivrutin: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Grafiskt gränssnitt vid start"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Datorn kan ställas in så att X startas automatiskt vid start.\n"
"Vill du att X ska starta när du startar om?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Grafikkortet verkar ha en tv-ut-anslutning.\n"
"Den kan konfigureras så att den fungerar med bildbuffer.\n"
"\n"
"För detta måste du ansluta grafikkortet till tv:n innan du startar datorn.\n"
"Välj sedan posten \"TVout\" i starthanteraren.\n"
"\n"
"Har du den här funktionen?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Vad för slags standard använder din tv?"
#: Xconfig/xfree.pm:627
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "annat"
#: any.pm:143 harddrake/sound.pm:191 interactive.pm:471 pkgs.pm:481
#: standalone/drakconnect:168 standalone/drakconnect:646 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:236
#: standalone/service_harddrake:204
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
#: any.pm:143
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installation av starthanterare pågår"
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO vill ändra Volym ID på disk %s. VARNING: Att byta Volym ID\n"
" på en disk som även bootar Windows NT, 2000 eller XP kommer att leda\n"
"till att dessa inte längre kommer att kunna starta.\n"
"Denna varning gäller ej för Windows 95 eller 95, eller NT dataenheter\n"
"\n"
"Ändra VolymID?"
#: any.pm:165
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Installation av starthanteraren misslyckades. Följande fel uppstod:"
#: any.pm:171
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Du behöver eventuellt ändra Open Firmware-startenhet för att\n"
" aktivera starthanteraren. Om du inte ser starthanterarprompten vid\n"
" omstart, håll ner Command-Option-O-F under start och skriv:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Skriv sedan: shut-down\n"
"Vid nästa start bör du se starthanterarprompten."
#: any.pm:209
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Du valde att installera starthanteraren på en partition.\n"
"Det antyder att du redan har en starthanterare på den hårddisk du startar på "
"(t ex System Commander).\n"
"\n"
"Vilken hårddisk startar du på?"
#: any.pm:232 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Första sektorn på disken (MBR)"
#: any.pm:233
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Första sektorn på rotpartitionen"
#: any.pm:235
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "På diskett"
#: any.pm:237 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: any.pm:241
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Installation av Lilo/Grub"
#: any.pm:242
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Var vill du installera starthanteraren?"
#: any.pm:268 standalone/drakboot:307
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Anpassning av startutförande"
#: any.pm:270 any.pm:302
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Starthanterarens huvudalternativ"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Ange RAM-storlek i MB"
#: any.pm:276
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Alternativet \"Begränsa alternativen för kommandoraden\" är värdelöst utan "
"lösenord."
#: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Du angav inte samma lösenord"
#: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182 diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Försök igen"
#: any.pm:282 any.pm:305
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Starthanterare som ska användas"
#: any.pm:284 any.pm:307
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Startenhet"
#: any.pm:286
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Fördröjning innan förvald avbild startar"
#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Aktivera ACPI"
#: any.pm:289
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Tvinga inte APIC"
#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Tvinga inte Lokal APIC"
#: any.pm:293 any.pm:637 authentication.pm:187 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:680 printer/printerdrake.pm:1663
#: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1656
#: standalone/drakbackup:3503 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: any.pm:294 any.pm:638 authentication.pm:188
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Lösenord (bekräfta)"
#: any.pm:295
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begränsa alternativen för kommandoraden"
#: any.pm:295
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "begränsa"
#: any.pm:297
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Rensa /tmp vid varje start"
#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Ange RAM-storlek om nödvändigt (hittade %d MB)"
#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init-meddelande"
#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-fördröjning"
#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tidsgräns för kärnstart"
#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Aktivera cd-start?"
#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Aktivera OF-start?"
#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Standard-OS?"
#: any.pm:365
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Avbild"
#: any.pm:366 any.pm:376
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Rot"
#: any.pm:367 any.pm:389
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
#: any.pm:369 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Videoläge"
#: any.pm:371
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:372
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Nätverksprofil"
#: any.pm:381 any.pm:386 any.pm:388
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: any.pm:383 any.pm:393 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: any.pm:390
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-storlek"
#: any.pm:392
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom etikett tillåts inte"
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Du måste ange en kärnavbild"
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Du måste ange en rotpartition"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Denna etikett används redan"
#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Vilket sorts post vill du lägga till?"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Annat OS (SunOS...)"
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Annat OS (MacOS...)"
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Annat OS (Windows...)"
#: any.pm:449
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Följande poster finns i startmenyn.\n"
"Du kan lägga till fler eller ändra på befintliga."
#: any.pm:596
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "åtkomst till X-program"
#: any.pm:597
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "åtkomst till RPM-verktyg"
#: any.pm:598
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "tillåt \"su\""
#: any.pm:599
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "åtkomst till administrativa filer"
#: any.pm:600
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "åtkomst till nätverksverktyg"
#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "åtkomst till kompileringsverktyg"
#: any.pm:606
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s finns redan)"
#: any.pm:611
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Det här lösenordet är för enkelt"
#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Ange ett användarnamn"
#: any.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Användarnamnet får endast innehålla små bokstäver, siffror,\"-\" och \"_\""
#: any.pm:614
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Användarnamnet är för långt"
#: any.pm:615
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Det här användarnamnet finns redan"
#: any.pm:619
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"
#: any.pm:620
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Ange en användare\n"
"%s"
#: any.pm:623 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4853
#: standalone/drakbackup:2716 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: any.pm:624 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Acceptera användare"
#: any.pm:635
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: any.pm:636 standalone/drakbackup:1651
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Inloggningsnamn"
#: any.pm:639
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: any.pm:641
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: any.pm:688 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automatisk inloggning"
#: any.pm:689
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Datorn kan ställas in så att den automatiskt loggar in en användare."
#: any.pm:690 help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Vill du använda den här funktionen?"
#: any.pm:690 help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:887
#: interactive.pm:158 modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743
#: standalone/drakbackup:2516 standalone/drakgw:287 standalone/drakgw:288
#: standalone/drakgw:296 standalone/drakgw:306 standalone/draksec:55
#: standalone/harddrake2:310 standalone/net_applet:309 ugtk2.pm:908
#: wizards.pm:156 wizards2.pm:158
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: any.pm:690 help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444
#: install_any.pm:887 interactive.pm:158 modules/interactive.pm:71
#: standalone/drakbackup:2516 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:311
#: standalone/net_applet:305 ugtk2.pm:908 wizards.pm:156 wizards2.pm:158
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: any.pm:692
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Välj standardanvändare:"
#: any.pm:693
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Välj fönsterhanteraren som ska användas:"
#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Välj språket som ska användas."
#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Språkval"
#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandralinux stöder flera språk. Du kan välja ytterligare språk som ska "
"finnas tillgängliga efter installationen."
#: any.pm:752 any.pm:773 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Använd Unicode som standard"
#: any.pm:753 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alla språk"
#: any.pm:794 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land"
#: any.pm:795
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Välj ditt land."
#: any.pm:797
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Här är hela listan med tillgängliga länder"
#: any.pm:798
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Andra länder"
#: any.pm:806
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Inmatningsmetod:"
#: any.pm:807 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:181
#: network/netconnect.pm:372 network/netconnect.pm:377
#: network/netconnect.pm:1330 printer/printerdrake.pm:105
#: printer/printerdrake.pm:2199
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: any.pm:921
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Ingen utdelning"
#: any.pm:921
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Tillåt alla användare"
#: any.pm:925
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Vill du tillåta användare att dela ut kataloger från sina hemkataloger?\n"
"Det gör det möjligt för användare att klicka på \"Dela ut\" i Konqueror och "
"Nautilus.\n"
"\n"
"\"Anpassad\" ställer in det per användare.\n"
#: any.pm:937
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: det traditionella fildelningssysteme för Unix, med sämre stöd för Mac "
"och Windows."
#: any.pm:940
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: ett fildelningssytem som används av Windows, Mac OS X och många moderna "
"Linux-system."
#: any.pm:948
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan exportera med NFS eller SMB. Vilket vill du använda?"
#: any.pm:973
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Starta Userdrake"
#: any.pm:973 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903
#: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905
#: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4096 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497
#: standalone/drakroam:234 standalone/net_monitor:123
#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: any.pm:975
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Utdelning per användare använder gruppen \"fileshare\". \n"
"Använd Userdrake för att lägga till användare i denna grupp."
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smart Card"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-domän"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Active Directory med SFU"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Active Directory med Winbind "
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Använd lokal autentisering och av användaren given information i lokala filer"
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Säg åt datorn att använda LDAP för viss eller all autentisering. LDAP "
"samordnar vissa typer av information inom er organisation."
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Tillåter dig att ha en datorgrupp i samma NIS-domän med gemensam lösenords- "
"och gruppfil."
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows-domän:"
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind tillåter systemet att hämta information och autentisera användare i "
"en Windows-domän."
#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Active Directory med SFU:"
#: authentication.pm:60 authentication.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos är ett säkert system för att erbjuda autentiseringstjänster i "
"nätverk."
#: authentication.pm:61
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Active Directory med Winbind:"
#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP-autentisering"
#: authentication.pm:87
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base DN"
#: authentication.pm:88 share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"
#: authentication.pm:101 fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "enkel"
#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:104
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "säkerhetslayout (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:111 authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Autentisering: Active Directory"
#: authentication.pm:112 authentication.pm:151 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#: authentication.pm:114 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:81
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP-användardatabas"
#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Använd anonym BIND"
#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "LDAP-användare tillåts bläddra i Active Directory"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Lösenord för användare"
#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentisering NIS"
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domän"
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-server"
#: authentication.pm:137
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"För att detta ska fungera för en Windows 2000-PDC måste antagligen "
"administratören köra: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible "
"Access\" everyone /add och starta om servern.\n"
"Du behöver också domänadministratörens användarnamn/lösenord för att ansluta "
"datorn till Windows(TM)-domänen.\n"
"Om nätverket inte ännu är aktiverat kommer Drakx att försöka ansluta till "
"domänen när nätverksinställningen är avklarad.\n"
"Om den inställningen av någon anledning skulle misslyckas och "
"domänautentiseringen inte fungerar, kör \"smbpasswd -j DOMÄN -U ANVÄNDARE%%"
"LÖSENORD\" med din Windows(tm)-domän och administratörens användarnamn/"
"lösenord efter systemstart.\n"
"Kommandot \"wbinfo -t\" kommer att testa om dina autentiseringshemligheter "
"är dugliga."
#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Autentiserande Windows-domän"
#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domänadministratörens användarnamn"
#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domänadministratörens lösenord"
#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "Används identitentsöversättning för UID/SID"
#: authentication.pm:157
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Standard: Identitetsöversättning"
#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr ""
"Ange administratörens (root) lösenord och metoder för nätverksautentisering"
#: authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Ange administratörens (roots) lösenord"
#: authentication.pm:173 standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:178 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Inget lösenord"
#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Lösenordet är för enkelt (det måste vara minst %d tecken långt)"
#: authentication.pm:189 network/netconnect.pm:377 network/netconnect.pm:681
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: authentication.pm:302
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan inte använda broadcast utan NIS-domän."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:752
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Valkommen till operativsystemvaljaren!\n"
"\n"
"Valj ett operativsystem fran ovanstaende lista eller\n"
"vanta for att starta standardvalet\n"
"\n"
#: bootloader.pm:839
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "Lilo med grafisk meny"
#: bootloader.pm:840
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "Lilo med textbaserad meny"
#: bootloader.pm:841
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: bootloader.pm:842
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:906
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "inte tillräckligt med utrymme på /boot"
#: bootloader.pm:1348
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Du kan inte installera starthanteraren på en %s-partition.\n"
#: bootloader.pm:1393
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Din starthanterarkonfiguration måste uppdateras eftersom partitionerna har "
"numrerats om."
#: bootloader.pm:1408
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Starthanteraren kan inte installeras korrekt. Du måste starta om med \"recue"
"\" (CD1, Diskett) och välja \"%s\""
#: bootloader.pm:1409
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Installera om starthanterare"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:147
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:155
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"
#: common.pm:157
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"
#: common.pm:254
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu saknas"
#: common.pm:257
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper saknas"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:49 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Österrikiskt"
#: crypto.pm:15 crypto.pm:48 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgiskt"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:52 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: crypto.pm:19 crypto.pm:75 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:881
#: network/adsl_consts.pm:890 network/adsl_consts.pm:901
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: crypto.pm:20 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Ricanskt"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:53 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckiskt"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:58 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Tyskt"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:55 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: crypto.pm:25 crypto.pm:73 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:749
#: network/adsl_consts.pm:760 network/adsl_consts.pm:771
#: network/adsl_consts.pm:782 network/adsl_consts.pm:791
#: network/adsl_consts.pm:800 network/adsl_consts.pm:809
#: network/adsl_consts.pm:818 network/adsl_consts.pm:827
#: network/adsl_consts.pm:836 network/adsl_consts.pm:845
#: network/adsl_consts.pm:854 network/adsl_consts.pm:863
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: crypto.pm:27 crypto.pm:57 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:48
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franskt"
#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grekiskt"
#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:50 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italienskt"
#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: crypto.pm:34 crypto.pm:65 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:49
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländskt"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:67 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norskt"
#: crypto.pm:36 crypto.pm:66 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: crypto.pm:39 crypto.pm:70 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"
#: crypto.pm:40 crypto.pm:74 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:872
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svenskt"
#: crypto.pm:41 crypto.pm:71 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"
#: crypto.pm:42 crypto.pm:77 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:910
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: crypto.pm:43 crypto.pm:76 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: crypto.pm:44 crypto.pm:72 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
#: crypto.pm:78 crypto.pm:108 lang.pm:416 network/netconnect.pm:52
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerikanskt"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV är ett protokoll som låter dig montera en webbservers katalog\n"
"lokalt och behandla den som ett lokalt filsystem (under förutsättning att "
"webbservern\n"
"är konfigurerad som en WebDAV-server). Om du vill lägga till WebDAV-"
"monteringspunkter,\n"
"välj \"Ny\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Avmontera"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montera"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:443
#: diskdrake/interactive.pm:667 diskdrake/interactive.pm:686
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Ange webbadressen till WebDAV-servern"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Webbadressen måste börja med http:// eller https://"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:518
#: diskdrake/interactive.pm:1184 diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Alternativ: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Säkerhetskopiera dina data först"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:98
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Om du tänker använda aboot, se till att lämna ledigt utrymme (2048 sektorer "
"räcker)\n"
"i början av disken."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Guide"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:188
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Välj åtgärd"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Du har en stor Microsoft Windows-partition\n"
"Vi rekommenderar att du ändrar storlek på den partitionen.\n"
"(Klicka på den och sedan på \"Ändra storlek\".)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:194
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klicka på en partition"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:486
#: standalone/drakbackup:2951 standalone/drakbackup:3011
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Inga hårddiskar hittades"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalförande FS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Växlingsutrymme"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1199
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtyper:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Använd \"%s\" i stället"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:467
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:620
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:107 standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:452
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Använd \"Unmount\" först"
#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Välj en annan partition"
#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Välj en partition"
#: diskdrake/interactive.pm:220
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Byt till normalläge"
#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Byt till expertläge"
#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsätta ändå?"
#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Du bör formattera partition %s.\n"
"Annars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\n"
"Avsluta ändå?"
#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"
#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?"
#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?"
#: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska "
"aktiveras."
#: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Nollställ"
#: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Allokera automatiskt"
#: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: diskdrake/interactive.pm:314
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Information om hårddisk"
#: diskdrake/interactive.pm:346
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alla primära partitioner används"
#: diskdrake/interactive.pm:347
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Det går inte att lägga till fler partitioner"
#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"För att få fler partitioner, ta bort en för att sedan kunna skapa en utökad "
"partition."
#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "Ej supermount"
#: diskdrake/interactive.pm:358
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "Supermount"
#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "Supermount utom för CDROM enheter"
#: diskdrake/interactive.pm:365 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Spara partitionstabell"
#: diskdrake/interactive.pm:366 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Återskapa partitionstabell"
#: diskdrake/interactive.pm:367 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Rädda partitionstabell"
#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ladda om partitionstabell"
#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automatisk montering av flyttningsbar media"
#: diskdrake/interactive.pm:384 diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
#: diskdrake/interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Den säkerhetskopierade partitionstabellen har inte samma storlek.\n"
"Fortsätta ändå?"
#: diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Försöker återskapa partitionstabellen"
#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaljerad information"
#: diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatera"
#: diskdrake/interactive.pm:449
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Addera till RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Addera till LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Ta bort från RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Ta bort från LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Ändra RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Använd till loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Skapa en ny partition"
#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Startsektor: "
#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:918
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Storlek i MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:517 diskdrake/interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Typ av filsystem: "
#: diskdrake/interactive.pm:522
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Inställning: "
#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Volymens logiska namn "
#: diskdrake/interactive.pm:555
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Du kan inte skapa en ny partition\n"
"(eftersom du har maximala antal primära partitioner).\n"
"Ta först bort en primär partition och skapa en utökad partition."
#: diskdrake/interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Ta bort loopback-filen?"
#: diskdrake/interactive.pm:604
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter ändring av partitionstyp %s kommer alla data på denna partition att "
"försvinna."
#: diskdrake/interactive.pm:616
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Ändra partitionstyp"
#: diskdrake/interactive.pm:617 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Vilket filsystem vill du använda?"
#: diskdrake/interactive.pm:625
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Byter från Ext2 till Ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:654
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Var vill du montera loopback-filen %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:655
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Var vill du montera enheten %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:660
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan inte inaktivera monteringspunkten eftersom denna partition\n"
"används för loopback. Ta bort loopback först."
#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Var vill du montera %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:709 diskdrake/interactive.pm:792
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Ändrar storlek"
#: diskdrake/interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Räknar ut FAT-filsystemets gränser"
#: diskdrake/interactive.pm:749
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Denna partition kan inte ändra storlek"
#: diskdrake/interactive.pm:754
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Alla data på den här partitionen bör säkerhetskopieras."
#: diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter storleksändring av partition %s, kommer alla data på den att vara "
"borta."
#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Välj den nya storleken"
#: diskdrake/interactive.pm:762
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Ny storlek i MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:805 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"För att säkerställa dataintegritet efter storleksändring av partitioner \n"
"kommer filsystemskontroller att köras vid nästa Windows(TM)-start."
#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Välj en existerande RAID att addera till"
#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "ny"
#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Välj en existerande LVM att addera till"
#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM-namn?"
#: diskdrake/interactive.pm:903
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Denna partition kan inte användas för loopback."
#: diskdrake/interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:917
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback-filnamn: "
#: diskdrake/interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Ange ett filnamn"
#: diskdrake/interactive.pm:925
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Filen används redan av en annan loopback, välj en annan."
#: diskdrake/interactive.pm:926
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Filen finns redan. Använd den?"
#: diskdrake/interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Monteringsalternativ"
#: diskdrake/interactive.pm:956
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Diverse"
#: diskdrake/interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "device"
msgstr "enhet"
#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: diskdrake/interactive.pm:1022
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "blockstorlek i KiB"
#: diskdrake/interactive.pm:1039
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Var försiktig: Detta moment är farligt."
#: diskdrake/interactive.pm:1054
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Vilken typ av partitionering?"
#: diskdrake/interactive.pm:1092
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du behöver starta om datorn innan ändringarna kan verkställas."
#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partitionstabellen på disk %s kommer att skrivas till disk."
#: diskdrake/interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter formateringen av partition %s kommer alla data på partitionen att "
"försvinna."
#: diskdrake/interactive.pm:1130
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Flytta filer till den nya partitionen"
#: diskdrake/interactive.pm:1130
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Dölj filer"
#: diskdrake/interactive.pm:1131
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Katalogen %s innehåller redan data\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1142
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Flyttar filerna till den nya partitionen"
#: diskdrake/interactive.pm:1146
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopierar %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1150
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partitionen %s är känd som %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
|