# translation of uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-04 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: any.pm:159
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:162
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "Kompakt-disk"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Tarmoq (HTTP)"

#: any.pm:172
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Tarmoq (FTP)"

#: any.pm:173
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Tarmoq (NFS)"

#: any.pm:215
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Oynaning manzili (URL)"

#: any.pm:221
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
"aloqa o'rnatilmoqda..."

#: any.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
"aloqa o'rnatib bo'lmadi"

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS orqali o'rnatish"

#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting"

#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan"

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "NFS serverining xost nomi"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktoriya"

#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Qo'shimcha"

#: any.pm:345
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri "
"ko'rsatilganligini tekshiring."

#: any.pm:379
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..."

#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..."

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:614
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Siz quyidagi server dasturlarni tanladingiz: %s\n"
"\n"
"\n"
"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n"
"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n"
"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n"
"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n"
"\n"
"\n"
"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n"
"\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?\n"

#: any.pm:1059
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:"

#: any.pm:1061
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (oldingi nomi %s)"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"

#: any.pm:1141
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Iltimos to'plamni tanlang"

#: any.pm:1157
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"

#: any.pm:1161
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Ruxsat yo'q"

#: any.pm:1209
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "NFS nomi noto'g'ri"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Noto'g'ri to'plam %s"

#: any.pm:1272
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi"

#: any.pm:1279
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s"

#: gtk.pm:136
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "O'rnatish"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Moslash"

#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n"
"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda"

#: media.pm:699 media.pm:710
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..."

#: media.pm:804
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda"

#: media.pm:857
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Nusxa olish davom etmoqda"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "bo'lishi shart"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "important"
msgstr "muhim"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "juda yaxshi"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "yaxshi"

#: pkgs.pm:37
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "balki"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Ish stantsiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Idora stantsiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron "
"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "O'yin stantsiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia stantsiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet stantsiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda "
"sayr qilish uchun vositalar to'plami"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsol vositalari"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Tuzish"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Qo'llanmalar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Veb-serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Fayervol/Ruter"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet geytveyi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Direktoriya serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "DNS va NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS serveri, Samba serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Ma'lumot bazasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Xat-xabar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix xat-xabar serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafik muhit"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE stantsiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME stantsiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat "
"grafik muhit"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm ish stoli"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Boshqa grafik ish stollari"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Vositalar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""
"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva yordamchilari"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""

#: steps.pm:432
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n"
"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n"
"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" "
"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga"

#: steps_gtk.pm:155 steps_gtk.pm:156
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:159 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "O'rnatish sinfi"

#: steps_gtk.pm:160 steps_gtk.pm:243 steps_interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash"

#: steps_gtk.pm:161 steps_gtk.pm:460 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "O'rnatilmoqda"

#: steps_gtk.pm:162 steps_gtk.pm:576 steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Hisobot"

#: steps_gtk.pm:164 steps_gtk.pm:165 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "OT yuklagichi"

#: steps_gtk.pm:166 steps_interactive.pm:644
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Yangilanishlar"

#: steps_gtk.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:264 steps_interactive.pm:529
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash"

#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Jami: %d / %d Mb"

#: steps_gtk.pm:313
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Yomon paket"

#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versiyasi: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Hajmi: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d Kb\n"

#: steps_gtk.pm:317
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Muhimligi: "

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz"

#: steps_gtk.pm:355
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s yetishmagani uchun"

#: steps_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:358
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s'ni qoldirish uchun"

#: steps_gtk.pm:363
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas."

#: steps_gtk.pm:366
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi"

#: steps_gtk.pm:367
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi."

#: steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr ""
"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi."

#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan."

#: steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart."

#: steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"

#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "O'rnatish"

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda"

#: steps_gtk.pm:411
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimal o'rnatish"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Dasturlar boshqaruvi"

#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Tafsilotlarsiz"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Qolgan vaqt "

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Chamalanmoqda"

#: steps_gtk.pm:511
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d-ta paket"

#: steps_gtk.pm:589
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Moslash"

#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "moslanmagan"

#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n"
"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi."

#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga "
"nusxa olish mumkin.\n"
"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi."

#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Butun diskdan nusxa olish"

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Xato ro'y berdi"

#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."

#: steps_interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati"

#: steps_interactive.pm:128
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "O'rnatish/Yangilash"

#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?"

#: steps_interactive.pm:135
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s'ni yangilash"

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s uchun kodlash kaliti"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE'ni moslash"

#: steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:318
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Kompakt-diskni almashtiring!\n"
"\n"
"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n"
"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun "
"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing."

#: steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..."

#: steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)"

#: steps_interactive.pm:385
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Yuklash"

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Saqlash"

#: steps_interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Noto'g'ri fayl"

#: steps_interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:414
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Minimal o'rnatish"

#: steps_interactive.pm:418
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:503
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "O'rnatishning turi"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n"
"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:"

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X bilan"

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)"

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)"

#: steps_interactive.pm:528
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Hammasi"

#: steps_interactive.pm:544
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda"

#: steps_interactive.pm:552
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Qaytadan urinish"

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin"

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin"

#: steps_interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish"

#: steps_interactive.pm:586
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s"

#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "O'rnatishdan keyin moslash"

#: steps_interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:645
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n"
"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n"
"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n"
"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n"
"\n"
"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan "
"bo'lishi\n"
"kerak.\n"
"\n"
"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa "
"o'rnatilmoqda..."

#: steps_interactive.pm:672
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi."

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:777
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s %s'da"

#: steps_interactive.pm:810 steps_interactive.pm:817 steps_interactive.pm:830
#: steps_interactive.pm:847 steps_interactive.pm:863 steps_interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Asbob-uskunalar"

#: steps_interactive.pm:795 steps_interactive.pm:812
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Tovush karta"

#: steps_interactive.pm:815
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?"

#: steps_interactive.pm:817
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki "
"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring"

#: steps_interactive.pm:819
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab "
"ko'ring."

#: steps_interactive.pm:828
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV karta"

#: steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafik interfeys"

#: steps_interactive.pm:845 steps_interactive.pm:856
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Tarmoq va Internet"

#: steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proksilar"

#: steps_interactive.pm:858
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "moslangan"

#: steps_interactive.pm:868
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Xavfsizlik darajasi"

#: steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Fayervol"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "ishlayapti"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "o'chirilgan"

#: steps_interactive.pm:939
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..."

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:989
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga "
"faqat administrator murojaat qilishi mumkin."

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying"

#: steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..."

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n"
"\n"
"Rostdan chiqishni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:1061
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tabriklaymiz!"

#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "O'chirib-yoqish"

#: steps_interactive.pm:1069 steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish"

#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Qaytarish"

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Avtomatik"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Paketlar tanlovini saqlash"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Til"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Litsenziya"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Sichqoncha"

#: steps_list.pm:19
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Qattiq diskni aniqlash"

#: steps_list.pm:21
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tugmatag"

#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Xavfsizlik"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Diskni bo'lish"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatlash"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash"

#: steps_list.pm:26
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "O'rnatilmoqda"

#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Foydalanuvchilar"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Tarmoq"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X serverini moslash"

#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Hisobot"

#: steps_list.pm:33
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Xizmatlar"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Yangilanishlar"

#: steps_list.pm:35
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Chiqish"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Tizimni yuklanishi"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Tasdiqlash"