# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Sizda qoʻshimcha kompakt-disk bormi?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Oʻrnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Moslanishi kerak boʻlgan qoʻshimcha oʻrnatish manbasi bormi?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "Kompakt-disk"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Tarmoq (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Tarmoq (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Tarmoq (NFS)"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Oynaning manzili (URL)"

#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak"

#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
"aloqa oʻrnatilmoqda..."

#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
"aloqa oʻrnatib boʻlmadi"

#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang"

#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS orqali oʻrnatish"

#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "NFS toʻplamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting"

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Kompyuterning nomi koʻrsatilmagan"

#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak"

#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "NFS serverining xost nomi"

#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktoriya"

#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Qoʻshimcha"

#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Oynada paketlar roʻyxatini topib boʻlmadi. Manzil (URL) toʻgʻri "
"koʻrsatilganligini tekshiring."

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Allaqachon oʻrnatilgan paketlar qidirilmoqda..."

#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..."

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:564
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Quyidagi server dasturlar ham oʻrnatiladi: %s\n"
"\n"
"\n"
"Bu server dasturlar oʻrnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n"
"Hozircha, ular bilan bogʻliq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n"
"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n"
"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n"
"\n"
"\n"
"Bu server dasturlarni rostdan ham oʻrnatishni istaysizmi?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:587
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar oʻchiriladi: %s\n"
"\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?\n"

#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s faylini oʻqishda xato roʻy berdi"

#: any.pm:1008
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi oʻzgartirildi:"

#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (oldingi nomi %s)"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"

#: any.pm:1090
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Iltimos toʻplamni tanlang"

#: any.pm:1106
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"

#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Ruxsat yoʻq"

#: any.pm:1158
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "NFS nomi notoʻgʻri"

#: any.pm:1179
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Notoʻgʻri toʻplam %s"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Skrinshotlarni diskni boʻlishdan avval olib boʻlmaydi"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
"Oʻrnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s"

#: gtk.pm:126
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Oʻrnatish"

#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Moslash"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Kompyuterning baʼzi asbob-uskunasi erkin boʻlmagan drayverni talab qiladi.\n"
"Ular haqida baʼzi maʼlumotni quyidagi joydan olsa boʻladi: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Tarmoq oʻchirilmoqda"

#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..."

#: media.pm:806
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Baʼzi paketlardan diskka nusxa olinmoqda"

#: media.pm:859
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Nusxa olish davom etmoqda"

#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "boʻlishi shart"

#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "important"
msgstr "muhim"

#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "juda yaxshi"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "yaxshi"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "balki"

#: pkgs.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s talab qiladigan baʼzi paketlarni oʻrnatib boʻlmaydi:\n"
"%s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Ish stansiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Idora stansiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF koʻruvchilar va hokazo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron "
"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF koʻruvchilar va hokazo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Oʻyin stansiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol oʻyinlari, strategiya va hokazo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia stansiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Audio va videoni oʻynash/tahrirlash uchun dasturlar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet stansiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Xat-xabar, yangiliklarni oʻqish va joʻnatish (mutt, tin..) va Internetda "
"sayr qilish uchun vositalar toʻplami"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsol vositalari"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Tuzish"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Qoʻllanmalar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Veb-serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Fayervol/Ruter"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet geytveyi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Direktoriya serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "DNS va NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Fayl va printerni boʻlishish serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS serveri, Samba serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Maʼlumot bazasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL va MySQL maʼlumot bazasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Xat-xabar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix xat-xabar serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL yoki MySQL maʼlumot bazasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafik muhit"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE stansiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "KDE - vositalar toʻplami bilan birga asosiy grafik muhit"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME stansiyasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat "
"grafik muhit"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm ish stoli"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Boshqa grafik ish stollari"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Vositalar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""
"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva yordamchilari"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""

#: steps.pm:437
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Baʼzi bir muhim paketlar toʻgʻri oʻrnatilmadi.\n"
"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n"
"Kompakt-diskni oʻrnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" "
"buyrugʻi bilan tekshirib koʻring.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "%s bosqichga oʻtilmoqda\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux OTni oʻrnatish %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga"

#: steps_gtk.pm:84
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Xorg dasturi juda sekin ishga tushyapti. Iltimos kutib turing..."

#: steps_gtk.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:228
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "KDE ish stoli"

#: steps_gtk.pm:229
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "GNOME ish stoli"

#: steps_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Boshqa"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Ish stolini yaqinroqdan koʻrish uchun rasmni sichqoncha bilan bosing"

#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketlarni guruh boʻyicha tanlash"

#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash"

#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Jami: %d / %d Mb"

#: steps_gtk.pm:375
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Yomon paket"

#: steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versiyasi: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Hajmi: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d Kb\n"

#: steps_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Muhimligi: "

#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz"

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s yetishmagani uchun"

#: steps_gtk.pm:418
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:419
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:420
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s'ni qoldirish uchun"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni oʻrnatish uchun yetarli joy mavjud emas."

#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Quyidagi paketlar oʻrnatiladi"

#: steps_gtk.pm:429
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi."

#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr ""
"Bu oʻrnatilishi shart boʻlgan paket, uni tanlashni bekor qilib boʻlmaydi."

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon oʻrnatilgan."

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart."

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni koʻrsatish"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Oʻrnatish"

#: steps_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimal oʻrnatish"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Dasturlar boshqaruvi"

#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Siz oʻrnatmoqchi boʻlgan paketlarni tanlang"

#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Oʻrnatilmoqda"

#: steps_gtk.pm:530
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Tafsilotlarsiz"

#: steps_gtk.pm:545
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Qolgan vaqt "

#: steps_gtk.pm:546
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(chamalanmoqda)"

#: steps_gtk.pm:573
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d-ta paket"

#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Hisobot"

#: steps_gtk.pm:636
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Moslash"

#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "moslanmagan"

#: steps_gtk.pm:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Ish stolini tanlash"

#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Quyidagi oʻrnatish manbalari aniqlandi.\n"
"Faqat tanlangan manbalar oʻrnatish uchun ishlatiladi."

#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Oʻrnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga "
"nusxa olish mumkin.\n"
"Oʻrnatish toʻliq tugagandan soʻng ular tizimga maʼlum boʻladi."

#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Butun diskdan nusxa olish"

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Xato roʻy berdi"

#: steps_interactive.pm:98
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Mavjud boʻlgan tugmataglarning toʻliq roʻyxati"

#: steps_interactive.pm:102
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."

#: steps_interactive.pm:135
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Oʻrnatish/Yangilash"

#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Bu oʻrnatishmi yoki yangilashmi?"

#: steps_interactive.pm:138
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Oʻrnatish"

#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s OTni yangilash"

#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:167
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s uchun kodlash kaliti"

#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Oʻrnatishni bekor qilish, kompyuterni oʻchirib-yoqish"

#: steps_interactive.pm:200
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Oʻrnatish"

#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE'ni moslash"

#: steps_interactive.pm:284
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Kompakt-diskni almashtiring!\n"
"\n"
"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qoʻying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n"
"Agar u sizda boʻlmasa, bu kompakt-diskdan oʻrnatishni bekor qilish uchun "
"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing."

#: steps_interactive.pm:403
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Mavjud boʻlgan paketlar qidirilmoqda..."

#: steps_interactive.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Tizimda oʻrnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)"

#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Yuklash"

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Saqlash"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Notoʻgʻri fayl"

#: steps_interactive.pm:485
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Ish stolini tanlash"

#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile:"
msgstr "Quyidagilardan oʻrnatiladigan ish stolini tanlang"

#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Tanlangan hajm mavjud boʻlgan boʻsh joydan katta"

#: steps_interactive.pm:590
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Oʻrnatishning turi"

#: steps_interactive.pm:591
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n"
"Iltimos siz istagan minimal oʻrnatishni tanlang:"

#: steps_interactive.pm:594
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X bilan"

#: steps_interactive.pm:595
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Asosiy qoʻllanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)"

#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Haqiqiy minimal oʻrnatish (xususan urpmi'siz)"

#: steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Oʻrnatishga tayyorlanmoqda"

#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketi oʻrnatilmoqda"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato roʻy berdi:"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Qaytadan urinish"

#: steps_interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Bu paketga eʼtibor berilmasin"

#: steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" toʻplamidan hamma paketlarga eʼtibor berilmasin"

#: steps_interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Oʻrnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish"

#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Quyidagi paketni oʻrnatishda xato roʻy berdi: %s"

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Oʻrnatishdan keyin moslash"

#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Yangilanishlar"

#: steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib oʻrnatish imkoniyati mavjud.\n"
"Ular hozir siz oʻrnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan soʻng\n"
"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bogʻliq\n"
"xatoliklar tuzatilgan boʻlishi mumkin.\n"
"\n"
"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa oʻrnatilgan "
"boʻlishi\n"
"kerak.\n"
"\n"
"Yangilanishlarni oʻrnatishni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Mavjud boʻlgan paketlarning roʻyxatini olish uchun oyna bilan aloqa "
"oʻrnatilmoqda..."

#: steps_interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi."

#: steps_interactive.pm:879
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s %s'da"

#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Asbob-uskunalar"

#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Tovush karta"

#: steps_interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?"

#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Oʻrnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki "
"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring"

#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Tovush kartasi topilmadi. Oʻrnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab "
"koʻring."

#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafik interfeys"

#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Tarmoq va Internet"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proksilar"

#: steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "moslangan"

#: steps_interactive.pm:994
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Xavfsizlik darajasi"

#: steps_interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Fayervol"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "ishlayapti"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "oʻchirilgan"

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..."

#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Ushbu xavfsizlik daraja qoʻllanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga "
"faqat administrator murojaat qilishi mumkin."

#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Boʻsh disketni %s uskunasiga qoʻying"

#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Avto-oʻrnatish disketi yaratilmoqda..."

#: steps_interactive.pm:1134
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Baʼzi oʻrnatish bosqichlari bajarilmadi.\n"
"\n"
"Rostdan chiqishni istaysizmi?"

#: steps_interactive.pm:1144
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tabriklaymiz!"

#: steps_interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Oʻchirib-yoqish"

#: steps_interactive.pm:1151 steps_interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Avto-oʻrnatish disketni yaratish"

#: steps_interactive.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Qaytarish"

#: steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Avtomatik"

#: steps_interactive.pm:1161
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Paketlar tanlovini saqlash"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Til"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Mahalliylashtirish"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Litsenziya"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Sichqoncha"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Qattiq diskni aniqlash"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Oʻrnatish sinfi"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tugmatag"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Xavfsizlik"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Diskni boʻlish"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatlash"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Oʻrnatilishi kerak boʻlgan paketlarni tanlash"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Oʻrnatilmoqda"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Foydalanuvchilar"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Tarmoq"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "OT yuklagichi"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X serverini moslash"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Hisobot"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Xizmatlar"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Yangilanishlar"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Chiqish"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_free08S.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_one08S.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_range08S.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr ""

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?"