# translation of DrakX-tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# ############################################
#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
#
# #############################################
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-04 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 06:29+0300\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"

#: any.pm:159
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Başka var mı?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:162
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Ağ %s"

#: any.pm:172
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Ağ %s"

#: any.pm:173
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:215
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:221
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:232
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı kuruluyor"

#: any.pm:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı kuruluyor"

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Paketleri alacağınız bir yansı adresi seçiniz"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Dizin:"

#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "%s üzerinde %s bulunamadı"

#: any.pm:379
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Kurulu paketler inceleniyor..."

#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Güncellenecek paketler bulunuyor"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:614
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Bu sunucu/sunucuları seçmiştiniz: %s\n"
"\n"
"\n"
"Bu sunucular öntanımlı olarak etkinleştirilecektir. Bilinen bir güvenlik\n"
"açığı yoktur, ancak dağıtımdan sonra bazı açıklar bulunmuş olabilir.\n"
"Bu durumda bu sunucuları mümkün olan en kısa sürede güncellemelisiniz.\n"
"\n"
"\n"
"Bu sunucuları gerçekten kurmak istiyor musunuz?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Sisteminizi güncellemek için şu paketler kaldırılacak: %s\n"
"\n"
"\n"
"Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n"

#: any.pm:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n"

#: any.pm:1061
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Ağ"

#: any.pm:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Lütfen seçin"

#: any.pm:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazılsın mı?"

#: any.pm:1161
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "İzin verilmedi"

#: any.pm:1209
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "%s ortamı eklendi"

#: any.pm:1272
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Disk bölümlemesi yapılmadan ekran örnekleri alınamaz."

#: any.pm:1279
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ekran örnekleri %s kurulduktan sonra mümkün olacak"

#: gtk.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Kuruluyor"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"

#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Ayrıca %s biçemlendirilmelidir"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"özgün\" sürücüler\n"
"gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Ağ bağlanıyor"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Ağ ayrılıyor"

#: media.pm:699 media.pm:710
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "%s dosyası indiriliyor..."

#: media.pm:804
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Algılama sürüyor"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "zorunlu"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "important"
msgstr "önemli"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "çok hoş"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "güzel"

#: pkgs.pm:37
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "belki"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "İş istasyonu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Ofis iş istasyonu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Ofis programları: kelime işlemciler (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"OpenOffice.org Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Ofis programları: kelime işlemciler (kword, abiword), kspread, gnumeric, pdf "
"göstericiler, vb.."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Oyun Konsolu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Eğlence programları: kart oyunları, taktik ve strateji, vb.."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Çoklu ortam konsolu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Ses ve video çalma/düzenleme uygulamaları"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet konsolu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve "
"web istemcileri "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Ağ Makinası (client)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "ssh içeren diğer ağ öğeleri için protokoller"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Sisteminizin ayarlarını düzenleyecek uygulama"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsol Araçları"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Metin düzenleyiciler, kabuklar, dosya araçları, terminaller"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C ve C++ geliştirme kütüphaneleri, programlar ve include dosyaları"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Serbest Yazılım ve Linux üzerine Kitaplar ve Nasıl belgeleri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standartları Temeli. Üçüncü parti uygulama desteği"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Web Sunucu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grup"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab Sunucu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Güvenlik Kalkanı/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet ağ geçidi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/Dosya/_Yeni"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix posta sunucu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "CD'den Geri Al"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP sunucusu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Alan adı ve Ağ Bilgileri Sunucusu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Yazdırma Sunucusu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS sunucu, Samba sunucu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL veya MySQL veritabanı sunucusu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache ve Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix posta sunucu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL veya MySQL veritabanı sunucusu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Ağ Makinası sunucusu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS sunucusu, SMB sunucusu, Vekil Sunucu, ssh Sunucu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafik Ortamı"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE İş istasyonu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME İş istasyonu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Masaüstü"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Diğer Görsel Masaüstleri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Yardımcı araçlar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Sunucu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "İnternet Kamerası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Mandriva Terminal Sunucu Yapılandırması"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Ağ İzlemesi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "<b>Mandriva Store</b>"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "\"%s\" yazıcısını yapılandırılması başarısız!"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\n"
"Devam edebilirsiniz, ama risk size ait!"

#: steps.pm:432
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\n"
"CDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\n"
"Linux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
"komutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "`%s' adımına başlanıyor\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux Kurulum %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab>"

#: steps_gtk.pm:155 steps_gtk.pm:156
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:159 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:160 steps_gtk.pm:243 steps_interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paket Grubu Seçimi"

#: steps_gtk.pm:161 steps_gtk.pm:460 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"

#: steps_gtk.pm:162 steps_gtk.pm:576 steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: steps_gtk.pm:164 steps_gtk.pm:165 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Önyükleyici"

#: steps_gtk.pm:166 steps_interactive.pm:644
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"

#: steps_gtk.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mandriva Linux'yi kurarken sorunlarınız\n"
"olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n"
"Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n"
"`text' yazın."

#: steps_gtk.pm:264 steps_interactive.pm:529
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Tek tek paket seçimi"

#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Toplam boyut: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:313
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Hatalı paket"

#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Sürüm: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Boyut: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:317
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Önem: "

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Bu paket seçimlik değildir"

#: steps_gtk.pm:355
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s paketinin kayıplığından"

#: steps_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s' den dolayı yetersiz"

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:358
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:363
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Yeterli yeriniz kalmadığından bu paketi seçemezsiniz"

#: steps_gtk.pm:366
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Aşağıdaki paketler kurulacaktır"

#: steps_gtk.pm:367
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Aşağıdaki paketler sistemden silinecektir"

#: steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Bu zorunlu bir pakettir, seçmemek olmaz"

#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Bu paketi seçimlerinizden çıkaramazsınız. Zaten kurulmuş."

#: steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Bu paketi seçimlerinizden çıkaramazsınız. Güncellenmek zorunda"

#: steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Kendiliğinden seçilen paketleri göster"

#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Kurulum"

#: steps_gtk.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Seçimi kaydet"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Paket seçimini güncellemesi"

#: steps_gtk.pm:411
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "En ufak kurulum"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Yazılım Yöneticisi"

#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Kurmak istediğiniz paketleri seçin"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Ayrıntısız"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Kalan süre "

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Tahminen"

#: steps_gtk.pm:511
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paket"

#: steps_gtk.pm:589
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "yapılandırılmamış"

#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"

#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Lütfen klavye düzeninizi seçiniz."

#: steps_interactive.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi"

#: steps_interactive.pm:128
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Kurulum/Güncelleme"

#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Bu bir yükleme mi yoksa güncelleme mi ?"

#: steps_interactive.pm:135
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s güncelle"

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s için Parola"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE yapılandırması"

#: steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
" 1 MB lık önyükleme bölümünün oluşturulması için disk başlangıcında yeterli "
"alan yok! Kurulum devam edecektir fakat açılış için DiskDrake'i kullanarak "
"bir önyükleme disk bölümü oluşturmanız gerekecek"

#: steps_interactive.pm:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
" 1 MB lık önyükleme bölümünün oluşturulması için disk başlangıcında yeterli "
"alan yok! Kurulum devam edecektir fakat açılış için DiskDrake'i kullanarak "
"bir önyükleme disk bölümü oluşturmanız gerekecek"

#: steps_interactive.pm:318
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Cd-Rom'u değiştirin!\n"
"\n"
"\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\n"
"Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın."

#: steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Mevcut paketler taranıyor"

#: steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Lütfen disketteki paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\n"
"Otomatik kurulum disketleriyle aynı biçemde oluşturulacaktır."

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Yük"

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: steps_interactive.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Dosya yükle"

#: steps_interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:414
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "En ufak kurulum"

#: steps_interactive.pm:418
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:503
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Seçilen boyut boş disk alanından daha büyük"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Kurulum türü"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Seçilmiş bir paket grubu yok\n"
"Lütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:"

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X ile"

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Temel belgeler olsun (önerilir!)"

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Gerçekten en küçük kurulum (özellikle urpmi-siz)"

#: steps_interactive.pm:528
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: steps_interactive.pm:544
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Kurulum hazırlanıyor"

#: steps_interactive.pm:552
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketi kuruluyor"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Paketler düzenlenirken bir hata oluştu:"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Yine de devam edilsin mi?"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Paket seçimlerini Kaydet"

#: steps_interactive.pm:586
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Paketler kurulurken bir hata oluştu:"

#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Kurulum sonrası yapılandırma"

#: steps_interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:645
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n"
"dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n"
"Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n"
"içeriyor olabilir.\n"
"\n"
"[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n"
"\n"
"Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n"
"bağlantısına ihtiyacınız var.\n"
"\n"
"Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Güncelleme paketlerinin listesini almak için yansı adresine bağlantı "
"kuruluyor"

#: steps_interactive.pm:672
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:777
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s üstündeki %1$s"

#: steps_interactive.pm:810 steps_interactive.pm:817 steps_interactive.pm:830
#: steps_interactive.pm:847 steps_interactive.pm:863 steps_interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"

#: steps_interactive.pm:795 steps_interactive.pm:812
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Ses Kartı"

#: steps_interactive.pm:815
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Bir ISA ses kartınız var mı?"

#: steps_interactive.pm:817
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını "
"çalıştırın."

#: steps_interactive.pm:819
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Ses kartı bulunamadı. Kurulumdan sonra \"harddrake\" ile deneyin."

#: steps_interactive.pm:828
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV kartı"

#: steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafiksel arabirim"

#: steps_interactive.pm:845 steps_interactive.pm:856
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Ağ & İnternet"

#: steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Vekil Sunucular"

#: steps_interactive.pm:858
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "yapılandırıldı"

#: steps_interactive.pm:868
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Güvenlik Seviyesi"

#: steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "AteşDuvarı"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "etkinleştirilmiş"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "pasifleştirilmiş"

#: steps_interactive.pm:939
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "X'i yapılandırmadınız. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Önyükleyici hazırlanıyor"

#: steps_interactive.pm:983
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Çok eski ya da bilinmeyen bir makinaya sahipmişsiniz gibi görünüyor.\n"
"Yaboot önyükleyicisi düzgün çalışmayacaktır.\n"
"Kurulum devam edecek ama bu makinayı açmak için\n"
"BootX veya benzeri araçlar kullanmak zorunda kalacaksınız."

#: steps_interactive.pm:989
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "aboot uygulamasını kullanmak istiyor musunuz?"

#: steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"aboot kurulumunda hata, \n"
"ilk disk bölümünü yok etse bile yine de kurulmasını istiyor musunuz?"

#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "%s sürücüsüne boş bir disket yerleştirin"

#: steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Otomatik kurulum disketi hazırlanıyor"

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Bazı adımlar tamamlanmadı.\n"
"\n"
"Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?"

#: steps_interactive.pm:1061
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başla"

#: steps_interactive.pm:1069 steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Otomatik kurulum disketi oluştur"

#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Tam otomatik bir kurulum yapılabilir, ancak\n"
"bu durumda sabit diskiniz tamamen ele geçirilebilir!!\n"
"(Yani kurulum programı bütün diski kullanmaya kalkabilir).\n"
"\n"
"Etkileşimli bir kurulumu da tercih edebilirsiniz.\n"

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Etkileşimli"

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Otomatik"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Paket seçimlerini Kaydet"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Kullanacağınız dili seçin"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Lisans"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Fare"

#: steps_list.pm:19
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Sabit disk algılaması"

#: steps_list.pm:21
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Klavye"

#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Güvenlik"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Bölümlendirme"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:26
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Kuruluyor"

#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Kullanıcılar"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Ağ"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X Yapılandırması"

#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Özet"

#: steps_list.pm:33
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Hizmetler"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Güncellemeler"

#: steps_list.pm:35
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Çıkış"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Önyükleme"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Kimlik kanıtlama"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d paket"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Kullanacağınız dili seçin"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lisans"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Kurulum sınıfını seçin"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Tahminen"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Kurulacak paketleri seçin"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Kullanıcılar"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Ağ"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "X Yapılandırması"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Çekirdek değişikliği yüzünden bazı çekirdek modüllerine erişilemiyor.(%s "
#~ "Dosyası eksik), bu genel olarak sistem açılış disketinizin sistemi "
#~ "yüklediğiniz medya ile senkronize olmadığını gösterir.(Lütfen daha yeni "
#~ "bir açılış disketi oluşturun)"