# translation of DrakX-tl.po to Filipino
# translation of DrakX.po to Filipino
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: any.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Mayroon ba kayong isa pa?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:162
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Network %s"

#: any.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Network %s"

#: any.pm:173
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:215
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:221
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:232
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Nakikipag-alam sa web site ng Mandriva Linux para makuha ang talaan ng mga "
"available na mirror..."

#: any.pm:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Nakikipag-alam sa web site ng Mandriva Linux para makuha ang talaan ng mga "
"available na mirror..."

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Pumili ng mirror kung saan kukunin ang mga package"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Hindi mahanap ang %s sa %s"

#: any.pm:379
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Naghahanap ng mga package na naka-install..."

#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Naghahanap ng mga package na i-a-upgrade..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:614
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Pinili ninyo ang mga sumusunod na mga server: %s\n"
"\n"
"\n"
"Bilang default, ang mga server ay papaganahin. Wala silang kilalang "
"problema\n"
"sa seguridad, pero ilang mga bago ay maaaring makita. Kung gayon, dapat\n"
"ninyong tiyakin na mag-upgrade ng pinakamaagap.\n"
"\n"
"\n"
"Gusto ninyo talagang i-install ang mga server na ito?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Ang mga sumusunod na mga package ay tatanggalin upang ma-upgrade ang inyong "
"sistema: %s\n"
"\n"
"\n"
"Gusto ninyo ba talagang tanggalin ang mga package na ito?\n"

#: any.pm:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "- %s ay tinanggal\n"

#: any.pm:1061
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: any.pm:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP"
msgstr "gFTP"

#: any.pm:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS"
msgstr "PFS"

#: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: any.pm:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Pumili ka"

#: any.pm:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Mayroon ng file. Gamitin ito?"

#: any.pm:1161
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Pahintulot ipinagkaila"

#: any.pm:1209
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "idinagdag ang medium na %s"

#: any.pm:1272
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Hindi makagawa ng mga screenshot bago mag-partisyon"

#: any.pm:1279
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ang mga screenshot ay magiging available matapos ang install sa %s"

#: gtk.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Nag-i-install"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Dapat ninyo ring i-format ang %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Ilang hardware sa inyong computer ay nangangailangan ng ``proprietary'' (may "
"nagmamay-ari) na driver para gumana.\n"
"Makakahanap kayo ng ilang inpormasyon tungkol sa kanila sa: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Ginagawang \"up\" ang network"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Ginagawang \"down\" ang network"

#: media.pm:699 media.pm:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Ipinapadala ang mga file..."

#: media.pm:804
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Tumatakbo ang pagtitiktik"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "dapat magkaroon"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "important"
msgstr "importante"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "masyadong mainam"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "mainam"

#: pkgs.pm:37
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "baka sakali"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Pang-opisina na Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Mga pang-opisinang program: mga wordprocessor (OpenOffice.org Writer, "
"Kword), mga spreadsheet (OpenOffice.org Calc, Kspread), mga pdf viewer, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Mga pang-opisinang program: mga wordprocessor (kword, abiword), mga "
"spreadsheet (kspread, gnumeric), mga pdf viewer, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Pang-laro na istasyon"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Mga nakakalibang na program: arcade, mga board game, strategy, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Pang-multimedia na istasyon"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Mga program na pang-play/edit ng tunog, musika at video"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Pang-internet na istasyon"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Kumpol ng mga kagamitang pangbasa at pangsulat ng mail at news (mutt, tin..) "
"at pang-browse ng Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Network Computer (client)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Mga client para sa iba't-ibang mga protocol kasama ang ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Kagamitang pangpadali ng configuration ng inyong computer"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Kagamitang Pang-Console"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Mga editor, shell, file tool, terminal"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Paglinang (Development)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "mga C at C++ development library, program at include file"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasyon"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Mga Libro at Howto tungkol sa Linux at Free Software"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Suporta para sa mga third party application"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Web Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet gateway"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/File/_Bago"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix mail server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Directory Kung Saan Kukunin ang Ibabalik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domain Name Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Printer Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS server, Samba server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL o MySQL database server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix mail server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL o MySQL database server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Network Computer server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Graphical na Kapaligiran"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Ang K Desktop Environment, ang pinakabatayang graphical environment na may "
"koleksyon ng mga kasabay na kagamitan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Isang graphical environment na may kumpol ng mga user-friendly (madaling "
"gamitin) na application at kagamitang pang-desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Ibang Mga Graphical Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Philippines"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webcam"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Configuration ng Terminal Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Pagmo-monitor ng Network"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "<b>Mandriva Store</b>"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Nabigong i-configure ang printer na \"%s\"!"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"May \"error\" na nangyari, pero hindi ko alam kung paano ayusin\n"
"ng maganda. Mapanganib magpatuloy."

#: steps.pm:432
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Ilang importanteng mga package ay hindi na-install ng maayos.\n"
"May depekto ang inyong CD-ROM drive o ang inyong CD-ROM.\n"
"Suriin ang CD-ROM sa naka-install nang computer gamit ang \"rpm -qpl media/"
"main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Pumpasok sa hakbang na `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Pag-install ng Mandriva Linux %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pagitan ng mga elemento"

#: steps_gtk.pm:155 steps_gtk.pm:156
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:159 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:160 steps_gtk.pm:243 steps_interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pagpili ng Pangkat ng mga Package"

#: steps_gtk.pm:161 steps_gtk.pm:460 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Nag-i-install"

#: steps_gtk.pm:162 steps_gtk.pm:576 steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Kabuuan"

#: steps_gtk.pm:164 steps_gtk.pm:165 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: steps_gtk.pm:166 steps_interactive.pm:644
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Mga update"

#: steps_gtk.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Ang inyong sistema mababa sa kakayahan. Maaari kayong magkaproblema\n"
"sa pag-install ng Mandriva Linux. Kung mangyari ito, maaari ninyong subukan\n"
"ang \"text install\". Para dito, pindutin ang `F1' kapag nagbo-boot sa "
"CDROM,\n"
"at ipasok ang `text'."

#: steps_gtk.pm:264 steps_interactive.pm:529
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Isa-isang pagpili ng package"

#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Kabuuang laki: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:313
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Sirang package"

#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Laki: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:317
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Kahalagahan: "

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Maaari ninyong piliin/di-piliin ang package na ito"

#: steps_gtk.pm:355
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "dahil sa nawawalang %s"

#: steps_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "dahil sa hindi na-satisfy na %s"

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "sinusubukang i-promote ang %s"

#: steps_gtk.pm:358
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para maitago ang %s"

#: steps_gtk.pm:363
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Hindi ninyo maaaring piliin ang package na ito dahil walang sapat na puwang"

#: steps_gtk.pm:366
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ang mga sumusunod na package ay ii-install"

#: steps_gtk.pm:367
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Ang mga sumusunod na package ay tatanggalin"

#: steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ito ay kinakailangang package, hindi ito maaring di-piliin"

#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Hindi ninyo maaaring di-piliin ang package na ito. Naka-install na ito"

#: steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""
"Hindi ninyong maaaring di-piliin ang package na ito. Dapat i-upgrade ito"

#: steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Ipakita kaagad ang mga napiling package"

#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "I-install"

#: steps_gtk.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Pagpili ng package"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Ina-update ang pagpili ng package"

#: steps_gtk.pm:411
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Maliitang install"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Pangangasiwa ng Software"

#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Piliin ang mga package na gusto ninyong i-install"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Walang detalye"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Nalalabing oras "

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Nagkukuro-kuro"

#: steps_gtk.pm:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d mga package"
msgstr[1] "%d mga package"

#: steps_gtk.pm:589
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configure"

#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "hindi na-configure"

#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "May \"error\" na nangyari"

#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Piliin ang inyong layout ng keyboard."

#: steps_interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Narito ang buong talaan ng mga available na keyboard"

#: steps_interactive.pm:128
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "I-install/I-upgrade"

#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Ito ba ay install o upgrade?"

#: steps_interactive.pm:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "I-install"

#: steps_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "I-pgrade ang %s"

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Encryption key para sa %s"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Kino-configure ang IDE"

#: steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Walang puwang para sa 1MB na bootstrap! Magpapatuloy ang install, pero para "
"ma-boot ang inyong sistema, kailangan ninyong gumawa ng partisyon ng "
"bootstrap sa DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Walang puwang para sa 1MB na bootstrap! Magpapatuloy ang install, pero para "
"ma-boot ang inyong sistema, kailangan ninyong gumawa ng partisyon ng "
"bootstrap sa DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:318
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Palitan ang inyong CD-ROM!\n"
"\n"
"Pakisuksok ang CD-ROM na may tatak na \"%s\" sa inyong drive at pindutin\n"
"ang Ok pagkatapos. Kung wala kayo nito, pindutin ang Cancel para iwasang\n"
"mag-install mula sa CD-ROM na ito."

#: steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Naghahanap ng mga available na package..."

#: steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Pakipili ang i-load o i-save ang pagpili ng package sa floppy.\n"
"Ang format ay katulad ng sa mga ginawang auto_install na floppy."

#: steps_interactive.pm:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Load"
msgstr "XLoad"

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "I-save"

#: steps_interactive.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "I-load ang mga file"

#: steps_interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:414
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Maliitang install"

#: steps_interactive.pm:418
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:503
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Ang piniling laki ay mas malaki sa available na puwang"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Uri ng install"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Wala pa kayong napiling pangkat ng mga package.\n"
"Pakipili ang maliitang pag-i-install na gusto ninyo:"

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "May X"

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "May pinakabatayang dokumento (inirerekomenda!)"

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Talagang maliitang install (walang urpmi)"

#: steps_interactive.pm:528
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Lahat"

#: steps_interactive.pm:544
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Inihahanda ang pag-i-install"

#: steps_interactive.pm:552
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Ini-install ang package na %s"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "May error sa pagsasaayos ng mga package:"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Magpatuloy pa rin?"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "I-save ang mga piniling package"

#: steps_interactive.pm:586
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "May error sa pag-i-install ng mga package na:"

#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuration matapos ang install"

#: steps_interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:645
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Mayroon kayo ngayong pagkakataon na i-download ang mga na-update na "
"package.\n"
"Ang mga package na ito ay na-update matapos mailabas ang distribusyon. "
"Maaari\n"
"silang maglaman ng mga ayos sa seguridad at \"bug\".\n"
"\n"
"Para i-download ang mga package na ito, kakailanganin ninyong magkaroon ng\n"
"gumaganang koneksyon sa Internet.\n"
"\n"
"Gusto ninyong i-install ang mga update ?"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Nakikipag-alam sa mirror para makuha nag talaan ng mga available na "
"package..."

#: steps_interactive.pm:672
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Hindi nakayang makipag-alam sa mirror na %s"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:777
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s sa %s"

#: steps_interactive.pm:810 steps_interactive.pm:817 steps_interactive.pm:830
#: steps_interactive.pm:847 steps_interactive.pm:863 steps_interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: steps_interactive.pm:795 steps_interactive.pm:812
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Sound card"

#: steps_interactive.pm:815
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Mayroon ba kayong ISA na sound card?"

#: steps_interactive.pm:817
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Patakbuhin ang \"alsaconf\" o \"sndconfig\" pagkatapos mag-install para i-"
"configure ang iyong sound card"

#: steps_interactive.pm:819
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Walang natiktikang sound card. Subukan ang \"harddrake\" pagkatapos mag-"
"install"

#: steps_interactive.pm:828
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV card"

#: steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Graphical interface"

#: steps_interactive.pm:845 steps_interactive.pm:856
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Network & Internet"

#: steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Mga Proxy"

#: steps_interactive.pm:858
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "na-configure"

#: steps_interactive.pm:868
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Level ng Seguridad"

#: steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "na-activate"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "na-disable"

#: steps_interactive.pm:939
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""
"Hindi pa ninyo na-configure ang X. Sigurado kayong gusto ninyong gawin ito?"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Inihahanda ang bootloader..."

#: steps_interactive.pm:983
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Mukhang mayroon kayong OldWorld (makaluma) o Hindi Kilalang\n"
"makina, hindi gagana ang yaboot para sa inyo.\n"
"Ang install ay magpapatuloy, ngunit kakailanganin ninyong\n"
"gamitin ang BootX o ibang paraan para i-boot ang inyong makina"

#: steps_interactive.pm:989
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Gusto ninyong gamiting ang aboot?"

#: steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"May error sa pag-install ng aboot,\n"
"subukang ipilit ang pag-i-install kahit na sirain nito ang unang partisyon?"

#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Sa level ng seguridad na ito, ang access sa mga file na nasa partisyon ng "
"Windows ay limitado sa tagapangasiwa."

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Magsuksok ng blangkong floppy sa drive %s"

#: steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Lumilikha ng auto install floppy..."

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Ilang mga hakbang ay hindi natapos.\n"
"\n"
"Gusto ninyo ba talagang sumuko ngayon?"

#: steps_interactive.pm:1061
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Maligayang bati"

#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "I-reboot"

#: steps_interactive.pm:1069 steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Gumawa ng auto install floppy"

#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Ang auto install ay maaaring maging talagang\n"
"automatic kung gugustuhin. Sa ganitong kaso\n"
"hahawakan nito ang hard drive!! (Ito ay sinadya\n"
"para sa pag-i-install sa ibang box o makina).\n"
"\n"
"Maaari ninyong naising i-replay ang pag-i-install.\n"

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Gawin ulit"

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Na-automatic"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "I-save ang mga piniling package"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Wika"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Lisensiya"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Mouse"

#: steps_list.pm:19
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Pagtitiktik ng hard drive"

#: steps_list.pm:21
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Keyboard"

#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Seguridad"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Pagpartisyon"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:26
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Nag-i-install"

#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Users"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Pagne-Network"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "I-configure ang X"

#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Kabuuan"

#: steps_list.pm:33
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Mga serbisyo"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Mga update"

#: steps_list.pm:35
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Exit"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Boot"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Authentication"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d mga package"
#~ msgstr[1] "%d mga package"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d mga package"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Wika"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lisensiya"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Piliin ang klase ng pag-i-install"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Nagkukuro-kuro"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Piliin ang mga package na ii-install"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Users"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Pagne-Network"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "I-configure ang X"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Hindi mapasok ang mga \"kernel module\" na katapat ng inyong kernel (ang "
#~ "file na %s ay nawawala), nangangahulugang hindi naka-sync ang inyong boot "
#~ "floppy sa Installation medium (lumikha ng bagong boot floppy)"