# translation of DrakX-tl.po to Filipino # translation of DrakX.po to Filipino # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" "Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: any.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Mayroon ba kayong isa pa?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:162 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:170 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Network %s" #: any.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Network %s" #: any.pm:173 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:215 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:221 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:232 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Nakikipag-alam sa web site ng Mandriva Linux para makuha ang talaan ng mga " "available na mirror..." #: any.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Nakikipag-alam sa web site ng Mandriva Linux para makuha ang talaan ng mga " "available na mirror..." #: any.pm:247 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Pumili ng mirror kung saan kukunin ang mga package" #: any.pm:277 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:282 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:287 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:288 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Directory" #: any.pm:310 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:345 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Hindi mahanap ang %s sa %s" #: any.pm:379 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Naghahanap ng mga package na naka-install..." #: any.pm:386 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: any.pm:428 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Naghahanap ng mga package na i-a-upgrade..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:614 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Pinili ninyo ang mga sumusunod na mga server: %s\n" "\n" "\n" "Bilang default, ang mga server ay papaganahin. Wala silang kilalang " "problema\n" "sa seguridad, pero ilang mga bago ay maaaring makita. Kung gayon, dapat\n" "ninyong tiyakin na mag-upgrade ng pinakamaagap.\n" "\n" "\n" "Gusto ninyo talagang i-install ang mga server na ito?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:637 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Ang mga sumusunod na mga package ay tatanggalin upang ma-upgrade ang inyong " "sistema: %s\n" "\n" "\n" "Gusto ninyo ba talagang tanggalin ang mga package na ito?\n" #: any.pm:1059 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "- %s ay tinanggal\n" #: any.pm:1061 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1118 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: any.pm:1118 #, fuzzy, c-format msgid "FTP" msgstr "gFTP" #: any.pm:1118 #, fuzzy, c-format msgid "NFS" msgstr "PFS" #: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846 #, c-format msgid "Network" msgstr "Network" #: any.pm:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Pumili ka" #: any.pm:1157 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Mayroon ng file. Gamitin ito?" #: any.pm:1161 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pahintulot ipinagkaila" #: any.pm:1209 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "idinagdag ang medium na %s" #: any.pm:1272 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Hindi makagawa ng mga screenshot bago mag-partisyon" #: any.pm:1279 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ang mga screenshot ay magiging available matapos ang install sa %s" #: gtk.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "Nag-i-install" #: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: install2.pm:165 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Dapat ninyo ring i-format ang %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Ilang hardware sa inyong computer ay nangangailangan ng ``proprietary'' (may " "nagmamay-ari) na driver para gumana.\n" "Makakahanap kayo ng ilang inpormasyon tungkol sa kanila sa: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Ginagawang \"up\" ang network" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Ginagawang \"down\" ang network" #: media.pm:699 media.pm:710 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Ipinapadala ang mga file..." #: media.pm:804 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Tumatakbo ang pagtitiktik" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "must have" msgstr "dapat magkaroon" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "important" msgstr "importante" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "very nice" msgstr "masyadong mainam" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "nice" msgstr "mainam" #: pkgs.pm:37 #, c-format msgid "maybe" msgstr "baka sakali" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Pang-opisina na Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Mga pang-opisinang program: mga wordprocessor (OpenOffice.org Writer, " "Kword), mga spreadsheet (OpenOffice.org Calc, Kspread), mga pdf viewer, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Mga pang-opisinang program: mga wordprocessor (kword, abiword), mga " "spreadsheet (kspread, gnumeric), mga pdf viewer, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Pang-laro na istasyon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Mga nakakalibang na program: arcade, mga board game, strategy, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Pang-multimedia na istasyon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Mga program na pang-play/edit ng tunog, musika at video" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Pang-internet na istasyon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Kumpol ng mga kagamitang pangbasa at pangsulat ng mail at news (mutt, tin..) " "at pang-browse ng Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Network Computer (client)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Mga client para sa iba't-ibang mga protocol kasama ang ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Kagamitang pangpadali ng configuration ng inyong computer" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Kagamitang Pang-Console" #: share/meta-task/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Mga editor, shell, file tool, terminal" #: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166 #: share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Development" msgstr "Paglinang (Development)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "mga C at C++ development library, program at include file" #: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasyon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Mga Libro at Howto tungkol sa Linux at Free Software" #: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Suporta para sa mga third party application" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/File/_Bago" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Directory Kung Saan Kukunin ang Ibabalik" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domain Name Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Printer Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS server, Samba server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Database" msgstr "Database" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL o MySQL database server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Mail" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL o MySQL database server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:137 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Network Computer server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Graphical na Kapaligiran" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Ang K Desktop Environment, ang pinakabatayang graphical environment na may " "koleksyon ng mga kasabay na kagamitan" #: share/meta-task/compssUsers.pl:151 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Isang graphical environment na may kumpol ng mga user-friendly (madaling " "gamitin) na application at kagamitang pang-desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Ibang Mga Graphical Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, fuzzy, c-format msgid "Utilities" msgstr "Philippines" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webcam" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Configuration ng Terminal Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Pagmo-monitor ng Network" #: share/meta-task/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:200 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "<b>Mandriva Store</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:201 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Nabigong i-configure ang printer na \"%s\"!" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "May \"error\" na nangyari, pero hindi ko alam kung paano ayusin\n" "ng maganda. Mapanganib magpatuloy." #: steps.pm:432 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Ilang importanteng mga package ay hindi na-install ng maayos.\n" "May depekto ang inyong CD-ROM drive o ang inyong CD-ROM.\n" "Suriin ang CD-ROM sa naka-install nang computer gamit ang \"rpm -qpl media/" "main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pumpasok sa hakbang na `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Pag-install ng Mandriva Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pagitan ng mga elemento" #: steps_gtk.pm:155 steps_gtk.pm:156 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_gtk.pm:159 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_gtk.pm:160 steps_gtk.pm:243 steps_interactive.pm:511 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Pagpili ng Pangkat ng mga Package" #: steps_gtk.pm:161 steps_gtk.pm:460 steps_interactive.pm:543 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Nag-i-install" #: steps_gtk.pm:162 steps_gtk.pm:576 steps_interactive.pm:735 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Kabuuan" #: steps_gtk.pm:164 steps_gtk.pm:165 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: steps_gtk.pm:166 steps_interactive.pm:644 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Mga update" #: steps_gtk.pm:213 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ang inyong sistema mababa sa kakayahan. Maaari kayong magkaproblema\n" "sa pag-install ng Mandriva Linux. Kung mangyari ito, maaari ninyong subukan\n" "ang \"text install\". Para dito, pindutin ang `F1' kapag nagbo-boot sa " "CDROM,\n" "at ipasok ang `text'." #: steps_gtk.pm:264 steps_interactive.pm:529 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Isa-isang pagpili ng package" #: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Kabuuang laki: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:313 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Sirang package" #: steps_gtk.pm:315 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Version: " #: steps_gtk.pm:316 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Laki: " #: steps_gtk.pm:316 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:317 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Kahalagahan: " #: steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Maaari ninyong piliin/di-piliin ang package na ito" #: steps_gtk.pm:355 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "dahil sa nawawalang %s" #: steps_gtk.pm:356 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "dahil sa hindi na-satisfy na %s" #: steps_gtk.pm:357 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "sinusubukang i-promote ang %s" #: steps_gtk.pm:358 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para maitago ang %s" #: steps_gtk.pm:363 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Hindi ninyo maaaring piliin ang package na ito dahil walang sapat na puwang" #: steps_gtk.pm:366 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ang mga sumusunod na package ay ii-install" #: steps_gtk.pm:367 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Ang mga sumusunod na package ay tatanggalin" #: steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Ito ay kinakailangang package, hindi ito maaring di-piliin" #: steps_gtk.pm:394 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Hindi ninyo maaaring di-piliin ang package na ito. Naka-install na ito" #: steps_gtk.pm:396 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" "Hindi ninyong maaaring di-piliin ang package na ito. Dapat i-upgrade ito" #: steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Ipakita kaagad ang mga napiling package" #: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133 #, c-format msgid "Install" msgstr "I-install" #: steps_gtk.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Pagpili ng package" #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Ina-update ang pagpili ng package" #: steps_gtk.pm:411 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Maliitang install" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Pangangasiwa ng Software" #: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Piliin ang mga package na gusto ninyong i-install" #: steps_gtk.pm:487 #, c-format msgid "No details" msgstr "Walang detalye" #: steps_gtk.pm:483 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Nalalabing oras " #: steps_gtk.pm:484 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Nagkukuro-kuro" #: steps_gtk.pm:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d mga package" msgstr[1] "%d mga package" #: steps_gtk.pm:589 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configure" #: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858 #, c-format msgid "not configured" msgstr "hindi na-configure" #: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "May \"error\" na nangyari" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Piliin ang inyong layout ng keyboard." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Narito ang buong talaan ng mga available na keyboard" #: steps_interactive.pm:128 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "I-install/I-upgrade" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Ito ba ay install o upgrade?" #: steps_interactive.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "I-install" #: steps_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "I-pgrade ang %s" #: steps_interactive.pm:148 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Encryption key para sa %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Kino-configure ang IDE" #: steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Walang puwang para sa 1MB na bootstrap! Magpapatuloy ang install, pero para " "ma-boot ang inyong sistema, kailangan ninyong gumawa ng partisyon ng " "bootstrap sa DiskDrake" #: steps_interactive.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Walang puwang para sa 1MB na bootstrap! Magpapatuloy ang install, pero para " "ma-boot ang inyong sistema, kailangan ninyong gumawa ng partisyon ng " "bootstrap sa DiskDrake" #: steps_interactive.pm:318 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Palitan ang inyong CD-ROM!\n" "\n" "Pakisuksok ang CD-ROM na may tatak na \"%s\" sa inyong drive at pindutin\n" "ang Ok pagkatapos. Kung wala kayo nito, pindutin ang Cancel para iwasang\n" "mag-install mula sa CD-ROM na ito." #: steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Naghahanap ng mga available na package..." #: steps_interactive.pm:349 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Pakipili ang i-load o i-save ang pagpili ng package sa floppy.\n" "Ang format ay katulad ng sa mga ginawang auto_install na floppy." #: steps_interactive.pm:387 #, fuzzy, c-format msgid "Load" msgstr "XLoad" #: steps_interactive.pm:387 #, c-format msgid "Save" msgstr "I-save" #: steps_interactive.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "I-load ang mga file" #: steps_interactive.pm:413 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:414 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Maliitang install" #: steps_interactive.pm:418 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" msgstr "" #: steps_interactive.pm:503 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Ang piniling laki ay mas malaki sa available na puwang" #: steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Uri ng install" #: steps_interactive.pm:484 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Wala pa kayong napiling pangkat ng mga package.\n" "Pakipili ang maliitang pag-i-install na gusto ninyo:" #: steps_interactive.pm:487 #, c-format msgid "With X" msgstr "May X" #: steps_interactive.pm:488 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "May pinakabatayang dokumento (inirerekomenda!)" #: steps_interactive.pm:489 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Talagang maliitang install (walang urpmi)" #: steps_interactive.pm:528 #, c-format msgid "All" msgstr "Lahat" #: steps_interactive.pm:544 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Inihahanda ang pag-i-install" #: steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Ini-install ang package na %s" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "May error sa pagsasaayos ng mga package:" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Magpatuloy pa rin?" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:583 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "I-save ang mga piniling package" #: steps_interactive.pm:586 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "May error sa pag-i-install ng mga package na:" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Configuration matapos ang install" #: steps_interactive.pm:611 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:645 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Mayroon kayo ngayong pagkakataon na i-download ang mga na-update na " "package.\n" "Ang mga package na ito ay na-update matapos mailabas ang distribusyon. " "Maaari\n" "silang maglaman ng mga ayos sa seguridad at \"bug\".\n" "\n" "Para i-download ang mga package na ito, kakailanganin ninyong magkaroon ng\n" "gumaganang koneksyon sa Internet.\n" "\n" "Gusto ninyong i-install ang mga update ?" #: steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Nakikipag-alam sa mirror para makuha nag talaan ng mga available na " "package..." #: steps_interactive.pm:672 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Hindi nakayang makipag-alam sa mirror na %s" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:777 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s sa %s" #: steps_interactive.pm:810 steps_interactive.pm:817 steps_interactive.pm:830 #: steps_interactive.pm:847 steps_interactive.pm:863 steps_interactive.pm:874 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: steps_interactive.pm:795 steps_interactive.pm:812 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Sound card" #: steps_interactive.pm:815 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Mayroon ba kayong ISA na sound card?" #: steps_interactive.pm:817 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Patakbuhin ang \"alsaconf\" o \"sndconfig\" pagkatapos mag-install para i-" "configure ang iyong sound card" #: steps_interactive.pm:819 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Walang natiktikang sound card. Subukan ang \"harddrake\" pagkatapos mag-" "install" #: steps_interactive.pm:828 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV card" #: steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Graphical interface" #: steps_interactive.pm:845 steps_interactive.pm:856 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Network & Internet" #: steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Mga Proxy" #: steps_interactive.pm:858 #, c-format msgid "configured" msgstr "na-configure" #: steps_interactive.pm:868 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Level ng Seguridad" #: steps_interactive.pm:882 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: steps_interactive.pm:886 #, c-format msgid "activated" msgstr "na-activate" #: steps_interactive.pm:886 #, c-format msgid "disabled" msgstr "na-disable" #: steps_interactive.pm:939 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" "Hindi pa ninyo na-configure ang X. Sigurado kayong gusto ninyong gawin ito?" #: steps_interactive.pm:973 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Inihahanda ang bootloader..." #: steps_interactive.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Mukhang mayroon kayong OldWorld (makaluma) o Hindi Kilalang\n" "makina, hindi gagana ang yaboot para sa inyo.\n" "Ang install ay magpapatuloy, ngunit kakailanganin ninyong\n" "gamitin ang BootX o ibang paraan para i-boot ang inyong makina" #: steps_interactive.pm:989 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Gusto ninyong gamiting ang aboot?" #: steps_interactive.pm:992 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "May error sa pag-install ng aboot,\n" "subukang ipilit ang pag-i-install kahit na sirain nito ang unang partisyon?" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Sa level ng seguridad na ito, ang access sa mga file na nasa partisyon ng " "Windows ay limitado sa tagapangasiwa." #: steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Magsuksok ng blangkong floppy sa drive %s" #: steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Lumilikha ng auto install floppy..." #: steps_interactive.pm:1051 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Ilang mga hakbang ay hindi natapos.\n" "\n" "Gusto ninyo ba talagang sumuko ngayon?" #: steps_interactive.pm:1061 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Maligayang bati" #: steps_interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "I-reboot" #: steps_interactive.pm:1069 steps_interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Gumawa ng auto install floppy" #: steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Ang auto install ay maaaring maging talagang\n" "automatic kung gugustuhin. Sa ganitong kaso\n" "hahawakan nito ang hard drive!! (Ito ay sinadya\n" "para sa pag-i-install sa ibang box o makina).\n" "\n" "Maaari ninyong naising i-replay ang pag-i-install.\n" #: steps_interactive.pm:1076 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Gawin ulit" #: steps_interactive.pm:1076 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Na-automatic" #: steps_interactive.pm:1079 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "I-save ang mga piniling package" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Wika" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Lisensiya" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Mouse" #: steps_list.pm:19 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Pagtitiktik ng hard drive" #: steps_list.pm:21 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Seguridad" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Pagpartisyon" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:26 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Nag-i-install" #: steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Users" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Pagne-Network" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "I-configure ang X" #: steps_list.pm:32 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Kabuuan" #: steps_list.pm:33 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Mga serbisyo" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Mga update" #: steps_list.pm:35 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Exit" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Boot" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Authentication" #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "Gwenview" #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d mga package" #~ msgstr[1] "%d mga package" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d mga package" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Wika" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lisensiya" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Piliin ang klase ng pag-i-install" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Nagkukuro-kuro" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Piliin ang mga package na ii-install" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Users" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Pagne-Network" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "I-configure ang X" #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Hindi mapasok ang mga \"kernel module\" na katapat ng inyong kernel (ang " #~ "file na %s ay nawawala), nangangahulugang hindi naka-sync ang inyong boot " #~ "floppy sa Installation medium (lumikha ng bagong boot floppy)"