# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mageia distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format msgid "A full Mageia desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "คุณมีอันอื่นๆอีกหรือไม่?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:112 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:120 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "ซีดี-รอม" #: any.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Network interface" #: any.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Network interface" #: any.pm:123 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:165 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:171 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" #: any.pm:197 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "เลือกมิลเรอร์ไซต์ที่จะใช้ในการดาวน์โหลดแพ็คเก็จ" #: any.pm:227 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:228 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:232 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:233 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:237 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:238 #, c-format msgid "Directory" msgstr "สารบัญ" #: any.pm:260 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Adapter %s: %s" #: any.pm:334 #, fuzzy, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "คุณไม่สามารถไม่เลือกแพกเกจนี้เพราะมันได้ถูกติดตั้งไปแล้ว" #: any.pm:369 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "กำลังหาแพ็คเก็จที่จะทำการอัพเกรด" #: any.pm:388 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:594 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: any.pm:813 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "มีปัญหากับการอ่านข้อมูลในไฟล์ %s" #: any.pm:1020 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "แพ็คเก็จเหล่านี้กำลังจะถูกติดตั้ง" #: any.pm:1022 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1079 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1079 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1079 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938 #, c-format msgid "Network" msgstr "ระบบเครือข่าย" #: any.pm:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "กรุณาเลือก" #: any.pm:1118 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "ไฟล์มีอยู่แล้ว ต้องการใช้?" #: any.pm:1122 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "สิทธิการทำงานถูกปฎิเสท" #: any.pm:1170 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "อุปกรณ์ที่ถูกเพิ่มเข้ามา %s" #: any.pm:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นได้อีก" #: any.pm:1242 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "คุณสามารถเลือกภาษาอื่นซึ่งจะสามารถใช้ได้หลังติดตั้ง" #: gtk.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "กำลังติดตั้ง" #: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "ปรับแต่งค่า" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "hardware บางชนิดต้องการ driver พิเศษ\n" "คุณสามารถหาข้อมูลได้จาก: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กกำลังจะทำงาน" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กกำลังจะหยุดทำงาน" #: media.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:717 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "" #: media.pm:757 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:810 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "ค้นหาเจอบน port %s" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" msgstr "ต้องมี" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" msgstr "สำคัญ" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "ดีมาก" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "ดี" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "อาจจะ" #: pkgs.pm:239 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: pkgs.pm:327 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" #: pkgs.pm:814 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" #: pkgs.pm:815 #, fuzzy, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Workstation" msgstr "Workstation ที่ทำงาน" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Workstation ที่ทำงาน" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, fuzzy, c-format msgid "Game station" msgstr "Workstation ที่ทำงาน" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, fuzzy, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedia - เขียน CD " #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, fuzzy, c-format msgid "Internet station" msgstr "การเชื่อมต่อกับ Internet แบบ sharing" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "เครื่องมือในการอ่านและส่ง mail และ news (pine, mutt, tin..) และท่องอินเตอร์เน็ต" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "เครื่องพิมพ์ในระบบ Network (Socket)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Clients for different protocols including ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "เครืองมือที่ช่วยในการปรับแต่งเครื่องชองคุณให้ง่ายขึ้น" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, fuzzy, c-format msgid "Console Tools" msgstr "ปิด" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "Development" msgstr "พัฒนาซอฟท์แวร์ (Development)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "คู่มือ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 #, c-format msgid "LSB" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, fuzzy, c-format msgid "Web Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: share/meta-task/compssUsers.pl:73 #, c-format msgid "Apache" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "เวิร์กกรุ๊ป (workgroup)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 #, fuzzy, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, fuzzy, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "การติดต่อ internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/ไฟล์/_ใหม่" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "เรียกคืนจากแผ่นฟล้อปปี้" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, fuzzy, c-format msgid "FTP Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "ใช้ NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "ชื่อโดเมน" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "Database" msgstr "ฐานข้อมูล" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Mail" msgstr "จดหมาย" #: share/meta-task/compssUsers.pl:114 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "เครื่องพิมพ์ในระบบ Network (Socket)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:132 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "การทำงานแบบกราฟฟิก" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Workstation ที่ทำงาน" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Workstation ที่ทำงาน" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, fuzzy, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Graphical Desktops อื่นๆ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "อรรถประโยชน์" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 #, fuzzy, c-format msgid "SSH Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:180 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "อุปกรณ์" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "การคอนฟิก Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "การคอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Wizards" msgstr "Control Center" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "การคอนฟิกเครื่องพิมพ์" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "มีความผิดพลาดเกิดขึ้น แต่โปรแกรมไม่สามารถแก้ไขได้\n" "หากทำงานต่ออาจเกิดความเสียหายได้" #: steps.pm:443 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "แพ็กเกจสำคัญบางอย่างไม่ได้ถูกติดตั้งอย่างเรียบร้อย\n" "cdrom หรือ cdrom drive ของคุณอาจมีการเสียหาย\n" "กรุณาตรวจสอบ cdrom ในเครื่องคอมพิวเตอร์ที่มีการติดตั้งแล้ว\n" "โดยใช้ \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "เข้าสู่ขั้นตอน `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "%s Installation %s" msgstr "การติดตั้งลีนุกซ์-แมนเดรก %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> ระหว่างตัวเลือก" #: steps_gtk.pm:89 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:206 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "เครื่องของคุณมีทรัพยากรค่อนข้างต่ำคุณอาจมีปัญหาติดตั้ง \n" "%s ถ้าเป็นเช่นนั้น กรุณาทดลองติดตั้งแบบ text \n" "กรุณากด F1 ขณะ boot จาก cdrom แล้วพิมพ์ text" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install %s KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "ออกจากการติดตั้ง" #: steps_gtk.pm:262 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: steps_gtk.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: steps_gtk.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: steps_gtk.pm:270 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "เลือกกลุ่มแพ็คเก็จ" #: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Individual package selection" #: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "ขนาดรวม: %d / %d MB " #: steps_gtk.pm:403 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "แพ็คเก็จชำรุด" #: steps_gtk.pm:405 #, c-format msgid "Version: " msgstr "เวอร์ชัน:" #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "Size: " msgstr "ขนาด:" #: steps_gtk.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "ขนาด: %d KB\n" #: steps_gtk.pm:407 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "ความสำคัญ:" #: steps_gtk.pm:441 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" msgstr "คุณไม่สามารถเลือก/ไม่เลือกแพกเกจนี้" #: steps_gtk.pm:445 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ไม่มี kdesu " #: steps_gtk.pm:446 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:447 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:448 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:453 #, c-format msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "คุณไม่สามารถเลือก package นี้เนื่องจากคุณมีพื้นที่ไม่เพียงพอ" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "แพ็คเก็จเหล่านี้กำลังจะถูกติดตั้ง" #: steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "แพ็คเก็จเหล่านี้กำลังจะถูกลบ" #: steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" msgstr "นี่คือแพกเกจที่ต้องติดตั้ง ไม่สามารถไม่เลือก" #: steps_gtk.pm:484 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" msgstr "คุณไม่สามารถไม่เลือกแพกเกจนี้เพราะมันได้ถูกติดตั้งไปแล้ว" #: steps_gtk.pm:486 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" msgstr "คุณไม่สามารถไม่เลือกแพกเกจนี้ มันจำเป็นที่จะต้องถูก upgrade" #: steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: steps_gtk.pm:499 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "เลือกกลุ่มแพ็คเก็จ" #: steps_gtk.pm:500 #, fuzzy, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "บันทึกกลุ่มแพ็คเก็จที่เลือก" #: steps_gtk.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Minimal install" msgstr "ออกจากการติดตั้ง" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "การบริหารโปรแกรม" #: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "เลือกแพ็คเก็จที่คุณต้องการติดตั้ง" #: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "กำลังติดตั้ง" #: steps_gtk.pm:565 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "รายละเอียด" #: steps_gtk.pm:584 #, fuzzy, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "เวลาที่เหลือ " #: steps_gtk.pm:585 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "การประเมิน" #: steps_gtk.pm:615 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "รวมความ" #: steps_gtk.pm:689 #, c-format msgid "Configure" msgstr "การปรับแต่ง" #: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "คอนฟิกใหม่" #: steps_gtk.pm:740 #, fuzzy, c-format msgid "Media Selection" msgstr "เลือกกลุ่มแพ็คเก็จ" #: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:39 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" #: steps_interactive.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "คุณต้องการเลือกคีย์บอร์ดเลย์เอ้าท์แบบใด " #: steps_interactive.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "ต่อไปนี้คือ keyboard ที่ใช้ได้" #: steps_interactive.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "ติดตั้ง/อัพเกรด " #: steps_interactive.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "นี่เป็นการติดตั้งหรือการอัพเกรด" #: steps_interactive.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: steps_interactive.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Update" #: steps_interactive.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "New Installation" msgstr "กำลังติดตั้ง" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Mageia system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:253 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:253 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "คอนฟิก IDE" #: steps_interactive.pm:290 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:295 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:371 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "เปลี่ยน CD-ROM\n" "\n" "กรุณาใส่ CD-ROM \"%s\" และกด OK\n" "ถ้่าคุณไม่มี กรุณากด ยกเลิก (cancel) เพื่อหลีกเลี่ยงการติดตั้งจาก CD-ROM นี้" #: steps_interactive.pm:388 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "กำลังหาแพ็คเก็จที่มีอยู่" #: steps_interactive.pm:396 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:443 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Load" msgstr "โหลด" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: steps_interactive.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "เปิดแฟ้ม" #: steps_interactive.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "KDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:470 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:473 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "เลือกกลุ่มแพ็คเก็จ" #: steps_interactive.pm:474 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" #: steps_interactive.pm:560 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With X" msgstr "" #: steps_interactive.pm:583 #, fuzzy, c-format msgid "Install suggested packages" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:641 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "กำลังเตรียมการติดตั้ง" #: steps_interactive.pm:649 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "มีปัญหาการลำดับของแพ็คเก็จ:" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: steps_interactive.pm:677 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:678 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "บันทึกกลุ่มแพ็คเก็จที่เลือก" #: steps_interactive.pm:683 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "มีปัญหาการติดตั้งของแพ็คเก็จ:" #: steps_interactive.pm:702 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "การคอนฟิกหลังการติดตั้ง" #: steps_interactive.pm:709 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 #, fuzzy, c-format msgid "Updates" msgstr "อัพเดท" #: steps_interactive.pm:738 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:846 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s บน %s" #: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 #: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Sound card" #: steps_interactive.pm:919 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "คุณมีอันอื่นๆอีกหรือไม่?" #: steps_interactive.pm:921 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" #: steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: steps_interactive.pm:931 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "ให้เป็นกราฟฟิคเมื่อเริ่มต้น" #: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: steps_interactive.pm:949 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profile: " #: steps_interactive.pm:950 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "คอนฟิกใหม่" #: steps_interactive.pm:960 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "ระดับความปลอดภัย" #: steps_interactive.pm:979 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: steps_interactive.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "แอ็คทีฟ" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "disabled" msgstr "ไม่ใช้งาน" #: steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "กำลังเตรียมบูตโหลดเดอร์" #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1051 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "ให้ใส่แผ่นฟล้อปปี้ลงในไดรว์ %s " #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "กำลังเตรียมการติดตั้งลงบน floppy" #: steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "ขั้นตอนบางขั้นตอนไม่สมบูรณ์\n" "\n" "คุณต้องการออกจากการติดตั้งจริงๆหรือไม่?" #: steps_interactive.pm:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" msgstr "ขอแสดงความยินดี" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Mouse" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "การตรวจหาฮาร์ดไดรว์" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "คีย์บอร์ด" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "ระบบความป้องกัน" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "กำลังติดตั้ง" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "ผู้ใช้" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "ระบบเครือข่าย" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "คอนฟิกระบบ X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "รวมความ" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "บริการ" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "เลิกทำงาน" #, fuzzy #~ msgid "Downloading file %s..." #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์" #, fuzzy #~ msgid "IceWm Desktop" #~ msgstr "พื้นที่ทำงาน" #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" #, fuzzy #~ msgid "Unable to contact mirror %s" #~ msgstr "ไม่สามารถ forkได้.%s" #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "สร้างfloppyสำหรับการติดตั้งแบบออโตเมติก" #~ msgid "" #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" #~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" #~ "(this is meant for installing on another box).\n" #~ "\n" #~ "You may prefer to replay the installation.\n" #~ msgstr "" #~ "การติดตั้งแบบออโตเมติกสามารถทำงานแบบเต็มรูปแบบหากต้องการ\n" #~ "ในกรณีนั้นมันจะใช้ harddisk ทั้งหมด\n" #~ "(มันเหมาะกับการติดตั้งบนเครื่องอื่น)\n" #~ "คุณอาจอยากกลับไปเริ่มต้นติดตั้งใหม่\n" #~ msgid "Replay" #~ msgstr "เรียกอีกครั้ง" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "อัตโนมัติ" #~ msgid "Save packages selection" #~ msgstr "บันทึกกลุ่มแพ็คเก็จที่เลือก" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่" #~ msgid "" #~ "Error installing aboot, \n" #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" #~ msgstr "" #~ "การติดตั้ง aboot ล้มเหลว\n" #~ "พยายามติดตั้งถึงแม้พาติชั่นแรกอาจจะเสียหาย?" #~ msgid "All" #~ msgstr "ทั้งหมด" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV card" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "บู๊ต" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #~ msgid "Language" #~ msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #~ msgid "License" #~ msgstr "สัญญาอนุญาต" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "เลือกชุดการติดตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "การประเมิน" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "เลือกแพ็คเก็จ" #~ msgid "Users" #~ msgstr "ผู้ใช้" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "ระบบเครือข่าย" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "คอนฟิกระบบ X"