# translation of DrakX-tg.po to Tajik
# translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# 2005, Youth Opportunities, NGO
# Abrorova Hiromon, 2004
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004.
# Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Шумо боз дигар расонаи иловагиро доред?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Шабака (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Шабака (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Шабакаи (NFS)"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL-и оина?"

#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva "
"Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..."

#: any.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva "
"Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..."

#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Оинаро интихоб намоед, ки аз он қуттиҳоро гирифта мешавад"

#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Танзими NFS"

#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Феҳрист"

#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Пайдо кардани файли hdlist дар ин оина нашуда истодааст."

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr ""
"Ҷустуҷи бастаи барномаҳои аллакай коргузорӣ шуда иҷро шуда истодааст..."

#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Ҷустуҷӯи қуттиҳо барои нав намудан иҷро мешавад..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:564
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Шумо хидматрасон(ҳо)и зеринро интихоб намудаед: %s\n"
"\n"
"\n"
"Мувофиқи пешфарз ин хидматрасонҳо фаъол карда шудаанд. Онҳо ягон муаммоҳои\n"
"маълуми бо бехатарӣ вобаста бударо надоранд, лекин муаммоҳои нав пайдо шуда\n"
"метавонад. Дар ин ҳолат шумо бояд онҳоро бо қадри имкон ба таври фаврӣ нав\n"
"намоед.\n"
"\n"
"\n"
"Шумо дар ҳақиқат ин хидматрасонҳоро коргузорӣ карданӣ ҳастед?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:587
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Барои имконияти густариши системаи шумо бастаи барномаҳои зерин, хориҷ карда "
"мешаванд: %s\n"
"\n"
"\n"
"Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин бастаи барномаҳоро хориҷ кунед?\n"

#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми хониши файл %s"

#: any.pm:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "- %s хориҷ карда шуд\n"

#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Шабака"

#: any.pm:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Илтимос интихоб кунед"

#: any.pm:1106
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад. Истифода барем?"

#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Рухсат инкор шуд"

#: any.pm:1158
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "миёнаи иловашуда %s"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Сохтани экранаксҳо пеш аз тақсимкунӣ номумкин"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "ЭкранАксҳо баъд аз коргузориш дар %s дастрас мешаванд"

#: gtk.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст"

#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Батанзимдарорӣ"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Шумо бояд %s-ро шаклбандӣ намоед"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Якчанд сахтафзор дар компютери шумо барои кор кардан ба ронандаҳои ``худ'' "
"мӯҳтоҷ аст.\n"
"Шумо ахборотро оиди онҳо дар %s ёфта метавонед"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Шабака оварда мешавад"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Шабака фаромада истодааст"

#: media.pm:703 media.pm:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Файлҳо фиристода шуда истодааст..."

#: media.pm:806
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Муаяйнкунӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад"

#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "бояд дошта бошад"

#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "important"
msgstr "ҳатмӣ"

#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "хеле хуб"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "хуб"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "мумкин аст"

#: pkgs.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Истгоҳи корӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Истгоҳи Кории Идораӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Барномаҳои идорӣ: пардозандаҳои матнӣ (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"ҷадвалҳои густурда (OpenOffice.org Calc, Kspread), азназаргузарҳои PDF ва "
"ғайра"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Барномаҳои идораӣ: пардозандаи матнӣ (kword, abiword), ҷадвалҳои густурда "
"(kspread, gnumeric), pdf баррасҳо ва ғайра"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Истгоҳи бозӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Барномаҳои шавқовар: аркадаҳо, бозиҳои рӯи мизӣ, стратегия ва ғайра"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Истгоҳи бисёрмуҳита"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Барномаҳо барои бозикунии/таҳрири овоз ва видео"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Истгоҳи Интернет"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Маҷмӯи асбобҳо барои хондан ва фиристодани пост ва ахборот (mutt, tin..) ва "
"баррасии Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Компютери Шабакавӣ (мизоҷ)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Мизоҷон барои қарордодҳои гуногун, аз он ҷумла ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Асбобҳо барои осоннамоии танзими компютери шумо"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Асбобҳои Нозиргоҳ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Муҳаррирон, пардозандаи фармонҳо, асбобҳои файлӣ, поёнаҳо"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Коркард"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Китобхонаи коркарди C ва C++, барномаҳо ва файлҳои дохилшаванда"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Санадсозӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Китобҳо ва Чӣ тавр дар Linux ва Таъминоти Барномавии Озод"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Манбаи Низоммеъёри Linux. Пуштибонии замимаҳои коргардонони сеюм"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Хидматгори Веб"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Хидматрасони Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Фейрвол/Масиргузор"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Даричаи тадохули Интернет"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Пост/Ахборот"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Хидматрасони постии Postfix, Inn хидматрасони ахборотӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Хидматрасони Феҳрист"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Хидматрасони FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Номи Доменӣ ва Хидматрасони Ахбороти Шабакавӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Хидматрасони Истифодабарандаи Файл ва Чопгар"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Хидматрасони NFS, хидматрасони Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Манбаи маълумот"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL ва MySQL Хидматрасони Манбаи Додаҳо"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Пост"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Хидматрасони пости Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Хидматрасони манбаи маълумоти PostgreSQL ё MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Хидматрасони Компютери Шабакавӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS хидматрасон, SMB хидматрасон, Proxy хидматрасон, ssh хидматрасон"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Муҳити Графикӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Истгоҳи кории KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Муҳити Мизи Корӣ, ин муҳити графикии асосӣ бо маҷмӯи асбобҳои ҳамроҳкунанда"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Истгоҳи кории Gnome"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Муҳити графикӣ бо маҷмӯи замимаҳо ва мизи кории бо корванд иртиботи дӯстона "
"дошта"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Мизи Кории Ғалатёб"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Дигар Мизҳои Кории Графикӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ғайра"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Дастгоҳҳо"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Хидматгори SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Батанзимдарори Хидматрасони Дурдасти Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Дастгоҳҳои Шабака/Дидабонӣ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Дидабонии асбобҳо, ҳисоботи ҷараёнҳо, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Устодҳои Mandriva"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Устод барои танзимдарории хидматрасон"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Хатогие пайдо шуд, аммо ман намедонам, ки чӣ тавр онро дуруст кор карда "
"бароям.\n"
"Мувофиқи таваккали худ давом диҳед."

#: steps.pm:437
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Баъзе бастаи барномаҳои муҳим дуруст коргузорӣ нашудаанд.\n"
"Ё гардонандаи cdrom ё диски фишурда хароб гаштаанд.\n"
"Диски дар компютер гузошташударо ба воситаи фармони \"rpm -qpl media/main/*."
"rpm санҷед\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Гузориш ба қадами `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Коргузории Mandriva Linux %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> байни элементҳо"

#: steps_gtk.pm:84
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Дар системи шумо захира кам аст. Ҳангоми коргузорӣ намудани Mandriva Linux "
"шумо метавонед бо муаммоҳо дучор гардед. Агар ин рӯй диҳад, онгоҳ шумо "
"метавонед коргузории матниро ба амал оред. Ҳангоми худборкунии CDROM ба`F1' "
"ангушт занед  ва сониян ба `text' дохил шавед."

#: steps_gtk.pm:228
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:229
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Коргузории хурдтарин"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Интихоби Гурӯҳи Қуттиҳо"

#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Интихоби қуттиҳои алоҳида"

#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Андозаи умумӣ: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:375
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Қуттии бад"

#: steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Нусха: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Ҳаҷм: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d Кб\n"

#: steps_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Ҳатмӣ: "

#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Шумо интихоб/рад кардани ин бастаи барномаҳоро, карда наметавонед"

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "мувофиқи мавҷуд набудани %s"

#: steps_gtk.pm:418
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "аз сабаби %s-и қонеънагашта"

#: steps_gtk.pm:419
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "барои пешравӣ кӯшиш намудан %s"

#: steps_gtk.pm:420
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "Барои нигоҳ доштани %s"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Шумо ин қуттиро интихоб карда наметавонед, зеро барои кор гузоштани он ҷой "
"кофӣнест"

#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Қуттиҳои зерин коргузорӣ хоҳад шуд"

#: steps_gtk.pm:429
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Қуттиҳои навбатӣ бояд хориҷ гардад"

#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ин қуттии зарур мебошад, онро бекор карда намешавад"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr ""
"Шумо интихоби ин бастаи барномаҳоро рад карда наметавонед. Он аллакай "
"коргузорӣ шудааст"

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Шумо интихоби ин қуттиро бекор карда наметавонед. он бояд нав гардад"

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Ба таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Коргузоштан"

#: steps_gtk.pm:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Интихоби қуттӣ"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Интихоби қуттиҳо нав карда мешавад"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Коргузории хурдтарин"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Идоракунии Нармафзор"

#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Бастаи барномаҳоеро, ки коргузорӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед"

#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст"

#: steps_gtk.pm:530
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Тафсилот нест"

#: steps_gtk.pm:545
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Вақти боқимонда "

#: steps_gtk.pm:546
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Баҳодиҳии тахминӣ"

#: steps_gtk.pm:573
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d қуттиҳо"
msgstr[1] "%d қуттиҳо"

#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Ҷамбаст"

#: steps_gtk.pm:636
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Танзим додан"

#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "танзимдода нашуда"

#: steps_gtk.pm:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Интихоби Гурӯҳи Қуттиҳо"

#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Расонаҳои коргузории зерин пайдо карда шудаанд.\n"
"Агар баъзеи онҳоро партофтан хоҳед, онҳоро дар айни замон интихоб накарда "
"метавонед."

#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Хатогӣ рух дод"

#: steps_interactive.pm:98
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Дар ин ҷо рӯйхати пурраи забонакҳои имконпазир дода шудааст"

#: steps_interactive.pm:102
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Лутфан, ороиши забонакро интихоб кунед."

#: steps_interactive.pm:135
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Кор гузоштан/Афзоиш додан"

#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Ин коргузорӣ аст ё навсозӣ?"

#: steps_interactive.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Коргузоштан"

#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Афзоиш %s"

#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:167
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Дагмаи рамздошта барои %s"

#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:200
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст"

#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE ба танзим дароварда мешавад"

#: steps_interactive.pm:284
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ҷои холӣ барои барномаи худборшавии 1МБ кофӣ нест! Коргузорӣ давом хоҳад "
"кард, аммо барои худборшавии систем ба шумо лозим аст, то ки қисми "
"худборшавии авваларо дар DiskDrake офаред"

#: steps_interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Ба шумо лозим аст, ки худборшавии аввали PPC PReP Boot-ро офаред! Коргузорӣ "
"давом хоҳад кард, аммо барои худборшавии систем ба шумо лозим аст, то ки "
"қисми худборшавии авваларо дар DiskDrake офаред"

#: steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Диски Фишурдаи худро иваз кунед!\n"
"\n"
"Марҳамат карда Cd-Rom-и нишонааш \"%s\"-ро ба гардонандаи худ ҷойгир кунед "
"ва баъд Ok-ро пахш кунед.\n"
"Агар шумо онро надошта бошед, барои радкунии коргузорӣ аз ин Cd-Rom, Бекор "
"карданро пахш кунед."

#: steps_interactive.pm:403
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Қуттиҳои дастрасшаванда ҷустуҷӯ карда мешавад..."

#: steps_interactive.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Лутфан интихоби кор андохтан ё нигоҳ доштанро дар дискет ба роҳ монед.\n"
"Шаклбандӣ ҳамон хел аст ҳамчун дискетҳое ки бо auto_install офарида шудааст."

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Боркунӣ"

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Нигоҳ доштан"

#: steps_interactive.pm:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Пурбокунии файлҳо"

#: steps_interactive.pm:485
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Интихоби Гурӯҳи Қуттиҳо"

#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Андозаи интихобшуда аз ҷои дастрасшуда зиёд аст"

#: steps_interactive.pm:590
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Навъи коргузорӣ"

#: steps_interactive.pm:591
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Шумо ягон гурӯҳи қуттиҳоро интихоб накардед.\n"
"Лутфан, коргузории пастарини дилхоҳатонро интихоб намоед:"

#: steps_interactive.pm:594
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Бо X"

#: steps_interactive.pm:595
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Бо санадсозии асосӣ (маслиҳат дода мешавад!)"

#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Дар ҳақиқат коргузории хурдтарин (алалхусус ғайри urpmi)"

#: steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Коргузорӣ тайёр шуда истодааст"

#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Ҳангоми ба даст даровардани қуттиҳо хатогие рӯй дод:"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳам?"

#: steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Интихоби қуттиҳоро нигоҳ доштан"

#: steps_interactive.pm:692
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Ҳангоми коргузории қуттиҳо хатогӣ пайдо гардид:"

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Баъд аз пайкарабандӣ коргузорӣ мегардад"

#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Нав кардан"

#: steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Акнун шумо имкон доред, то ки қуттиҳои навшударо фаровир намоед. Ин "
"қуттиҳои\n"
"мазкур баъди ба амал овардани тақсимот нав карда шуда буд. Онҳо метавонад\n"
"собитҳоро барои бехатарӣ ё ин ки хатогиҳо дошта бошад.\n"
"\n"
"Барои ба амал овардани фаровир ба шумо лозим аст, то ки алоқаи ҳозираи "
"интернетро\n"
"истифода баред.\n"
"\n"
"Оё шумо хоҳиши коргузорӣ намудани ин навигариҳо ҳастед?"

#: steps_interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Пайвастшавӣ ба оина барои гирифтани рӯйхати қуттиҳои дастрас иҷро мешавад..."

#: steps_interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Имконияти пайвастшавӣ бо оинаи %s мавҷуд нест"

#: steps_interactive.pm:879
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s дар %s"

#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Сахтафзор"

#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Корти овоздор"

#: steps_interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Шумо карти садои ISA доред?"

#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Барои батанзимдарории корти овозии шумо баъди коргузорӣ \"alsaconf\" ё "
"\"sndconfig\"-ро корандозӣ намоед"

#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Корти овозӣ муайян нагардид. \"harddrake\"-ро баъди коргузорӣ кӯшиш намоед"

#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Интерфейси графикӣ"

#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Шабака ва Интернет"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Боваринок"

#: steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "танзимшуда"

#: steps_interactive.pm:994
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Сатҳи Амният"

#: steps_interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Фейрвол"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "фаъолшуда"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "ғайрифаъол"

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Шумо X-ро ба танзим надаровардаед. Шумо дар ҳақиқат инро мехоҳед?"

#: steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Корандози худборшави аввала тайёр мешавад..."

#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Зоҳиран шумо World-и Кӯҳна ё мошинаи номаълумро доред,  корандози худборшави "
"yaboot барои шумо кор намекунад. Коргузорӣ давом хоҳад кард, вале шумо бояд "
"BootX ё ин ки воситаҳои дигарро барои худборшавии мошини худ истифода баред. "
"Нишонванди ҳаста барои решаи fs ин: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Дар ин сатҳи бехатарӣ дастрасӣ ба файлҳо дар қисматҳои Windows таҳо ба "
"идоракунанда иҷозат дода мешаванд."

#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Дискети холиро ба гардон дохил намоед %s"

#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Диски нарми худкоргузорӣ офарида шуда истодааст..."

#: steps_interactive.pm:1134
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Якчанд марҳила ба итмом нарасидааст.\n"
"\n"
"Шумо дар ҳақиқат баромадан мехоҳед?"

#: steps_interactive.pm:1144
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Табрикот"

#: steps_interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Бозхудборшавӣ"

#: steps_interactive.pm:1151 steps_interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Дискети коргузории автоматиро офаридан"

#: steps_interactive.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Мувофиқи хоҳиш коргузории автоматӣ мумкин ба таври\n"
"пурра автоматикона мешавад\n"
"дар ин ҳолат он диски сахтро нусхабардорӣ хоҳад намуд!!\n"
"(ба коргузорӣ намудан ба дигар компютер пешбинӣ шудааст).\n"
"\n"
"Мумкин, шумо коргузории такрориро афзалтар шуморед.\n"

#: steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Такрор намудан"

#: steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Автоматикунонида"

#: steps_interactive.pm:1161
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Интихоби қуттиҳоро нигоҳ доштан"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Забон"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Лисензия"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Муш"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Муаяйн намудани ронандаи сахт"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Забонак"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Амният"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Ҷузъбандӣ"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Корвандҳо"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Шабака"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Корандози худборшав"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Танзими X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Ҷамбаст"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Хидматрасонҳо"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Нав кардан"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Хуруҷ"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_free08S.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_one08S.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_range08S.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr ""

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Мехоҳед, ки aboot-ро истифода баред?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Хатогии коргузории aboot, \n"
#~ "бо мақсади тезонидани коргузорӣ кӯшиш намудан, ҳатто агар ин қисми якумро "
#~ "нобуд созад?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ҳама"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "TV корт"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Boot"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Аслшиносӣ"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "НамоишиGwen"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d қуттиҳо"
#~ msgstr[1] "%d қуттиҳо"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d қуттиҳо"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Забон"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Лисензия"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Интихоби синфи коргузорӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Баҳодиҳии тахминӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Барои коргузорӣ қуттиҳоро интихоб намоед"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Корвандҳо"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Шабака"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Танзими X"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Иҷозат барои дастёбӣ ба модули ҳаста, ки ба ҳастаи шумо мутобиқат мекунад "
#~ "(файли %s партофта шудааст), гирифта нашуда истодааст, одатан ин маънои "
#~ "онро дорад, ки диски нарми худборшавии шумо бо миёнаи Коргузорӣ ҳамзамон "
#~ "карда нашудааст (марҳамат карда диски нарми худборшавии навтар офаред)"