# translation of DrakX-tg.po to Tajik # translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Abrorova Hiromon, 2004 # Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004. # Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004. # Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004. # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: any.pm:109 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Шумо боз дигар расонаи иловагиро доред?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:112 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:120 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:121 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Шабака (HTTP)" #: any.pm:122 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Шабака (FTP)" #: any.pm:123 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Шабакаи (NFS)" #: any.pm:163 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL-и оина?" #: any.pm:169 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:180 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva " "Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..." #: any.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva " "Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..." #: any.pm:195 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Оинаро интихоб намоед, ки аз он қуттиҳоро гирифта мешавад" #: any.pm:225 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "Танзими NFS" #: any.pm:226 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:231 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:235 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:236 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Феҳрист" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:293 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Пайдо кардани файли hdlist дар ин оина нашуда истодааст." #: any.pm:328 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "" "Ҷустуҷи бастаи барномаҳои аллакай коргузорӣ шуда иҷро шуда истодааст..." #: any.pm:335 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: any.pm:377 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Ҷустуҷӯи қуттиҳо барои нав намудан иҷро мешавад..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:564 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Шумо хидматрасон(ҳо)и зеринро интихоб намудаед: %s\n" "\n" "\n" "Мувофиқи пешфарз ин хидматрасонҳо фаъол карда шудаанд. Онҳо ягон муаммоҳои\n" "маълуми бо бехатарӣ вобаста бударо надоранд, лекин муаммоҳои нав пайдо шуда\n" "метавонад. Дар ин ҳолат шумо бояд онҳоро бо қадри имкон ба таври фаврӣ нав\n" "намоед.\n" "\n" "\n" "Шумо дар ҳақиқат ин хидматрасонҳоро коргузорӣ карданӣ ҳастед?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:587 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Барои имконияти густариши системаи шумо бастаи барномаҳои зерин, хориҷ карда " "мешаванд: %s\n" "\n" "\n" "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин бастаи барномаҳоро хориҷ кунед?\n" #: any.pm:801 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Хатогӣ ҳангоми хониши файл %s" #: any.pm:1008 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "- %s хориҷ карда шуд\n" #: any.pm:1010 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972 #, c-format msgid "Network" msgstr "Шабака" #: any.pm:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Илтимос интихоб кунед" #: any.pm:1106 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад. Истифода барем?" #: any.pm:1110 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Рухсат инкор шуд" #: any.pm:1158 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "миёнаи иловашуда %s" #: any.pm:1222 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Сохтани экранаксҳо пеш аз тақсимкунӣ номумкин" #: any.pm:1230 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "ЭкранАксҳо баъд аз коргузориш дар %s дастрас мешаванд" #: gtk.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст" #: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Батанзимдарорӣ" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Шумо бояд %s-ро шаклбандӣ намоед" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Якчанд сахтафзор дар компютери шумо барои кор кардан ба ронандаҳои ``худ'' " "мӯҳтоҷ аст.\n" "Шумо ахборотро оиди онҳо дар %s ёфта метавонед" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Шабака оварда мешавад" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Шабака фаромада истодааст" #: media.pm:703 media.pm:714 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Файлҳо фиристода шуда истодааст..." #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:859 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Муаяйнкунӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "must have" msgstr "бояд дошта бошад" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "important" msgstr "ҳатмӣ" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "very nice" msgstr "хеле хуб" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "nice" msgstr "хуб" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "maybe" msgstr "мумкин аст" #: pkgs.pm:253 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Истгоҳи корӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Истгоҳи Кории Идораӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Барномаҳои идорӣ: пардозандаҳои матнӣ (OpenOffice.org Writer, Kword), " "ҷадвалҳои густурда (OpenOffice.org Calc, Kspread), азназаргузарҳои PDF ва " "ғайра" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Барномаҳои идораӣ: пардозандаи матнӣ (kword, abiword), ҷадвалҳои густурда " "(kspread, gnumeric), pdf баррасҳо ва ғайра" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Истгоҳи бозӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Барномаҳои шавқовар: аркадаҳо, бозиҳои рӯи мизӣ, стратегия ва ғайра" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Истгоҳи бисёрмуҳита" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Барномаҳо барои бозикунии/таҳрири овоз ва видео" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Истгоҳи Интернет" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Маҷмӯи асбобҳо барои хондан ва фиристодани пост ва ахборот (mutt, tin..) ва " "баррасии Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Компютери Шабакавӣ (мизоҷ)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Мизоҷон барои қарордодҳои гуногун, аз он ҷумла ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Асбобҳо барои осоннамоии танзими компютери шумо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Асбобҳои Нозиргоҳ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Муҳаррирон, пардозандаи фармонҳо, асбобҳои файлӣ, поёнаҳо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Коркард" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Китобхонаи коркарди C ва C++, барномаҳо ва файлҳои дохилшаванда" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Санадсозӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Китобҳо ва Чӣ тавр дар Linux ва Таъминоти Барномавии Озод" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Манбаи Низоммеъёри Linux. Пуштибонии замимаҳои коргардонони сеюм" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Хидматгори Веб" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Хидматрасони Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Фейрвол/Масиргузор" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Даричаи тадохули Интернет" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Пост/Ахборот" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Хидматрасони постии Postfix, Inn хидматрасони ахборотӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Хидматрасони Феҳрист" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Хидматрасони FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Номи Доменӣ ва Хидматрасони Ахбороти Шабакавӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Хидматрасони Истифодабарандаи Файл ва Чопгар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Хидматрасони NFS, хидматрасони Samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Манбаи маълумот" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL ва MySQL Хидматрасони Манбаи Додаҳо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Пост" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Хидматрасони пости Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Хидматрасони манбаи маълумоти PostgreSQL ё MySQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Хидматрасони Компютери Шабакавӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS хидматрасон, SMB хидматрасон, Proxy хидматрасон, ssh хидматрасон" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Муҳити Графикӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Истгоҳи кории KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Муҳити Мизи Корӣ, ин муҳити графикии асосӣ бо маҷмӯи асбобҳои ҳамроҳкунанда" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Истгоҳи кории Gnome" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Муҳити графикӣ бо маҷмӯи замимаҳо ва мизи кории бо корванд иртиботи дӯстона " "дошта" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Мизи Кории Ғалатёб" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Дигар Мизҳои Кории Графикӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ғайра" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Дастгоҳҳо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Хидматгори SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Батанзимдарори Хидматрасони Дурдасти Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Дастгоҳҳои Шабака/Дидабонӣ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "Дидабонии асбобҳо, ҳисоботи ҷараёнҳо, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Устодҳои Mandriva" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Устод барои танзимдарории хидматрасон" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Хатогие пайдо шуд, аммо ман намедонам, ки чӣ тавр онро дуруст кор карда " "бароям.\n" "Мувофиқи таваккали худ давом диҳед." #: steps.pm:437 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Баъзе бастаи барномаҳои муҳим дуруст коргузорӣ нашудаанд.\n" "Ё гардонандаи cdrom ё диски фишурда хароб гаштаанд.\n" "Диски дар компютер гузошташударо ба воситаи фармони \"rpm -qpl media/main/*." "rpm санҷед\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Гузориш ба қадами `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Коргузории Mandriva Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> байни элементҳо" #: steps_gtk.pm:84 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:194 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Дар системи шумо захира кам аст. Ҳангоми коргузорӣ намудани Mandriva Linux " "шумо метавонед бо муаммоҳо дучор гардед. Агар ин рӯй диҳад, онгоҳ шумо " "метавонед коргузории матниро ба амал оред. Ҳангоми худборкунии CDROM ба`F1' " "ангушт занед ва сониян ба `text' дохил шавед." #: steps_gtk.pm:228 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:229 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Коргузории хурдтарин" #: steps_gtk.pm:253 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:275 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Интихоби Гурӯҳи Қуттиҳо" #: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Интихоби қуттиҳои алоҳида" #: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Андозаи умумӣ: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:375 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Қуттии бад" #: steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Нусха: " #: steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Ҳаҷм: " #: steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d Кб\n" #: steps_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Ҳатмӣ: " #: steps_gtk.pm:413 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Шумо интихоб/рад кардани ин бастаи барномаҳоро, карда наметавонед" #: steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "мувофиқи мавҷуд набудани %s" #: steps_gtk.pm:418 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "аз сабаби %s-и қонеънагашта" #: steps_gtk.pm:419 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "барои пешравӣ кӯшиш намудан %s" #: steps_gtk.pm:420 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "Барои нигоҳ доштани %s" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Шумо ин қуттиро интихоб карда наметавонед, зеро барои кор гузоштани он ҷой " "кофӣнест" #: steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Қуттиҳои зерин коргузорӣ хоҳад шуд" #: steps_gtk.pm:429 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Қуттиҳои навбатӣ бояд хориҷ гардад" #: steps_gtk.pm:454 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Ин қуттии зарур мебошад, онро бекор карда намешавад" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "" "Шумо интихоби ин бастаи барномаҳоро рад карда наметавонед. Он аллакай " "коргузорӣ шудааст" #: steps_gtk.pm:458 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Шумо интихоби ин қуттиро бекор карда наметавонед. он бояд нав гардад" #: steps_gtk.pm:462 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Ба таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед" #: steps_gtk.pm:464 #, c-format msgid "Install" msgstr "Коргузоштан" #: steps_gtk.pm:467 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Интихоби қуттӣ" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Интихоби қуттиҳо нав карда мешавад" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Коргузории хурдтарин" #: steps_gtk.pm:487 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Идоракунии Нармафзор" #: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Бастаи барномаҳоеро, ки коргузорӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед" #: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст" #: steps_gtk.pm:530 #, c-format msgid "No details" msgstr "Тафсилот нест" #: steps_gtk.pm:545 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Вақти боқимонда " #: steps_gtk.pm:546 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Баҳодиҳии тахминӣ" #: steps_gtk.pm:573 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d қуттиҳо" msgstr[1] "%d қуттиҳо" #: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Ҷамбаст" #: steps_gtk.pm:636 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Танзим додан" #: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "not configured" msgstr "танзимдода нашуда" #: steps_gtk.pm:694 #, fuzzy, c-format msgid "Media Selection" msgstr "Интихоби Гурӯҳи Қуттиҳо" #: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Расонаҳои коргузории зерин пайдо карда шудаанд.\n" "Агар баъзеи онҳоро партофтан хоҳед, онҳоро дар айни замон интихоб накарда " "метавонед." #: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хатогӣ рух дод" #: steps_interactive.pm:98 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Дар ин ҷо рӯйхати пурраи забонакҳои имконпазир дода шудааст" #: steps_interactive.pm:102 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Лутфан, ороиши забонакро интихоб кунед." #: steps_interactive.pm:135 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Кор гузоштан/Афзоиш додан" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Ин коргузорӣ аст ё навсозӣ?" #: steps_interactive.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Коргузоштан" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Афзоиш %s" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:148 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:167 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Дагмаи рамздошта барои %s" #: steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "New Installation" msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст" #: steps_interactive.pm:201 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE ба танзим дароварда мешавад" #: steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Ҷои холӣ барои барномаи худборшавии 1МБ кофӣ нест! Коргузорӣ давом хоҳад " "кард, аммо барои худборшавии систем ба шумо лозим аст, то ки қисми " "худборшавии авваларо дар DiskDrake офаред" #: steps_interactive.pm:289 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Ба шумо лозим аст, ки худборшавии аввали PPC PReP Boot-ро офаред! Коргузорӣ " "давом хоҳад кард, аммо барои худборшавии систем ба шумо лозим аст, то ки " "қисми худборшавии авваларо дар DiskDrake офаред" #: steps_interactive.pm:381 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Диски Фишурдаи худро иваз кунед!\n" "\n" "Марҳамат карда Cd-Rom-и нишонааш \"%s\"-ро ба гардонандаи худ ҷойгир кунед " "ва баъд Ok-ро пахш кунед.\n" "Агар шумо онро надошта бошед, барои радкунии коргузорӣ аз ин Cd-Rom, Бекор " "карданро пахш кунед." #: steps_interactive.pm:403 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Қуттиҳои дастрасшаванда ҷустуҷӯ карда мешавад..." #: steps_interactive.pm:411 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Лутфан интихоби кор андохтан ё нигоҳ доштанро дар дискет ба роҳ монед.\n" "Шаклбандӣ ҳамон хел аст ҳамчун дискетҳое ки бо auto_install офарида шудааст." #: steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "Load" msgstr "Боркунӣ" #: steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "Save" msgstr "Нигоҳ доштан" #: steps_interactive.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Пурбокунии файлҳо" #: steps_interactive.pm:485 #, fuzzy, c-format msgid "KDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:486 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "" #: steps_interactive.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "Интихоби Гурӯҳи Қуттиҳо" #: steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile:" msgstr "" #: steps_interactive.pm:575 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Андозаи интихобшуда аз ҷои дастрасшуда зиёд аст" #: steps_interactive.pm:590 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Навъи коргузорӣ" #: steps_interactive.pm:591 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Шумо ягон гурӯҳи қуттиҳоро интихоб накардед.\n" "Лутфан, коргузории пастарини дилхоҳатонро интихоб намоед:" #: steps_interactive.pm:594 #, c-format msgid "With X" msgstr "Бо X" #: steps_interactive.pm:595 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Бо санадсозии асосӣ (маслиҳат дода мешавад!)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Дар ҳақиқат коргузории хурдтарин (алалхусус ғайри urpmi)" #: steps_interactive.pm:650 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Коргузорӣ тайёр шуда истодааст" #: steps_interactive.pm:658 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:682 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Ҳангоми ба даст даровардани қуттиҳо хатогие рӯй дод:" #: steps_interactive.pm:682 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳам?" #: steps_interactive.pm:686 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:687 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:688 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:689 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Интихоби қуттиҳоро нигоҳ доштан" #: steps_interactive.pm:692 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Ҳангоми коргузории қуттиҳо хатогӣ пайдо гардид:" #: steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Баъд аз пайкарабандӣ коргузорӣ мегардад" #: steps_interactive.pm:717 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Нав кардан" #: steps_interactive.pm:746 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Акнун шумо имкон доред, то ки қуттиҳои навшударо фаровир намоед. Ин " "қуттиҳои\n" "мазкур баъди ба амал овардани тақсимот нав карда шуда буд. Онҳо метавонад\n" "собитҳоро барои бехатарӣ ё ин ки хатогиҳо дошта бошад.\n" "\n" "Барои ба амал овардани фаровир ба шумо лозим аст, то ки алоқаи ҳозираи " "интернетро\n" "истифода баред.\n" "\n" "Оё шумо хоҳиши коргузорӣ намудани ин навигариҳо ҳастед?" #: steps_interactive.pm:768 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Пайвастшавӣ ба оина барои гирифтани рӯйхати қуттиҳои дастрас иҷро мешавад..." #: steps_interactive.pm:774 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Имконияти пайвастшавӣ бо оинаи %s мавҷуд нест" #: steps_interactive.pm:879 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s дар %s" #: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932 #: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" #: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Корти овоздор" #: steps_interactive.pm:953 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Шумо карти садои ISA доред?" #: steps_interactive.pm:955 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Барои батанзимдарории корти овозии шумо баъди коргузорӣ \"alsaconf\" ё " "\"sndconfig\"-ро корандозӣ намоед" #: steps_interactive.pm:957 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Корти овозӣ муайян нагардид. \"harddrake\"-ро баъди коргузорӣ кӯшиш намоед" #: steps_interactive.pm:965 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Интерфейси графикӣ" #: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Шабака ва Интернет" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Боваринок" #: steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "configured" msgstr "танзимшуда" #: steps_interactive.pm:994 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Сатҳи Амният" #: steps_interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Фейрвол" #: steps_interactive.pm:1017 #, c-format msgid "activated" msgstr "фаъолшуда" #: steps_interactive.pm:1017 #, c-format msgid "disabled" msgstr "ғайрифаъол" #: steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Шумо X-ро ба танзим надаровардаед. Шумо дар ҳақиқат инро мехоҳед?" #: steps_interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Корандози худборшави аввала тайёр мешавад..." #: steps_interactive.pm:1068 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Зоҳиран шумо World-и Кӯҳна ё мошинаи номаълумро доред, корандози худборшави " "yaboot барои шумо кор намекунад. Коргузорӣ давом хоҳад кард, вале шумо бояд " "BootX ё ин ки воситаҳои дигарро барои худборшавии мошини худ истифода баред. " "Нишонванди ҳаста барои решаи fs ин: root=%s" #: steps_interactive.pm:1087 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Дар ин сатҳи бехатарӣ дастрасӣ ба файлҳо дар қисматҳои Windows таҳо ба " "идоракунанда иҷозат дода мешаванд." #: steps_interactive.pm:1121 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Дискети холиро ба гардон дохил намоед %s" #: steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Диски нарми худкоргузорӣ офарида шуда истодааст..." #: steps_interactive.pm:1134 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Якчанд марҳила ба итмом нарасидааст.\n" "\n" "Шумо дар ҳақиқат баромадан мехоҳед?" #: steps_interactive.pm:1144 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табрикот" #: steps_interactive.pm:1147 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Бозхудборшавӣ" #: steps_interactive.pm:1151 steps_interactive.pm:1152 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Дискети коргузории автоматиро офаридан" #: steps_interactive.pm:1153 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Мувофиқи хоҳиш коргузории автоматӣ мумкин ба таври\n" "пурра автоматикона мешавад\n" "дар ин ҳолат он диски сахтро нусхабардорӣ хоҳад намуд!!\n" "(ба коргузорӣ намудан ба дигар компютер пешбинӣ шудааст).\n" "\n" "Мумкин, шумо коргузории такрориро афзалтар шуморед.\n" #: steps_interactive.pm:1158 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Такрор намудан" #: steps_interactive.pm:1158 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Автоматикунонида" #: steps_interactive.pm:1161 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Интихоби қуттиҳоро нигоҳ доштан" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Забон" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Лисензия" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Муш" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Муаяйн намудани ронандаи сахт" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Забонак" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Амният" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Ҷузъбандӣ" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Корвандҳо" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Шабака" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Корандози худборшав" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Танзими X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Ҷамбаст" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Хидматрасонҳо" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Нав кардан" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Хуруҷ" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" msgstr "" #: ../../advertising/IM_free08S.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one08S.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1 #, c-format msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range08S.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" msgstr "" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "Мехоҳед, ки aboot-ро истифода баред?" #~ msgid "" #~ "Error installing aboot, \n" #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" #~ msgstr "" #~ "Хатогии коргузории aboot, \n" #~ "бо мақсади тезонидани коргузорӣ кӯшиш намудан, ҳатто агар ин қисми якумро " #~ "нобуд созад?" #~ msgid "All" #~ msgstr "Ҳама" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV корт" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Boot" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Аслшиносӣ" #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "НамоишиGwen" #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d қуттиҳо" #~ msgstr[1] "%d қуттиҳо" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d қуттиҳо" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Забон" #~ msgid "License" #~ msgstr "Лисензия" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Интихоби синфи коргузорӣ" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Баҳодиҳии тахминӣ" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Барои коргузорӣ қуттиҳоро интихоб намоед" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Корвандҳо" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Шабака" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Танзими X" #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Иҷозат барои дастёбӣ ба модули ҳаста, ки ба ҳастаи шумо мутобиқат мекунад " #~ "(файли %s партофта шудааст), гирифта нашуда истодааст, одатан ин маънои " #~ "онро дорад, ки диски нарми худборшавии шумо бо миёнаи Коргузорӣ ҳамзамон " #~ "карда нашудааст (марҳамат карда диски нарми худборшавии навтар офаред)"