# Drak X
# Copyright (C) 2002 Mandriva
#
# NOTE: use UTF-8 only
#
# prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n"
"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
msgstr ""

#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
msgstr ""

#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
msgstr ""

#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Office tools"
msgstr "அலுவல் கருவிகள்"

#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
msgstr ""

#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
msgstr ""

#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
msgstr ""

#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
msgstr ""

#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr ""

#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
msgstr ""

#: any.pm:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "மேலும்  உள்ளனவா?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:162
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "சிடி இயக்கி"

#: any.pm:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "வலையமைப்பு %s"

#: any.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "வலையமைப்பு %s"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:224
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது"

#: any.pm:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது"

#: any.pm:263
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "பொதிகளை எங்கிருந்து இறக்க விரும்புகிறீர்கள்"

#: any.pm:293
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:303
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:304
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "அடைவு"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "இதை திறக்க முடியவில்ைல%s: %s\n"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr ""

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr ""

#: any.pm:398
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr ""

#: any.pm:436
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""

#: any.pm:437
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr ""

#: any.pm:475
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr ""

#: any.pm:476
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr ""

#: any.pm:477
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""

#: any.pm:478
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""

#: any.pm:479
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""

#: any.pm:485
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr ""

#: any.pm:502
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr ""

#: any.pm:600
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ள பொதிகள் பார்ைவயிடப்படுகின்றன"

#: any.pm:634
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "மேம்படுத்தப்பட வேண்டிய பொதிகள் அறியப்படுகின்றன"

#: any.pm:653
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s என்ற கோப்ேபா படிப்பதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: any.pm:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நிறுவுவதற்கு தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ளது"

#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1382 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "வலையமைப்பு"

#: any.pm:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "தயவுசெய்து ேதர்ந்ெதடுக்கவும்"

#: any.pm:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. பயன்பாடுத்தி கொள்ளலாமா?"

#: any.pm:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "அனுமதிகள்"

#: any.pm:1454
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "கெட்ட தகவல்"

#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "வகிர்தல் முடிவதற்கு முன் திரைவேட்டு எடுக்க முடியாது"

#: any.pm:1530
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "நிறுவி முடித்தவுடன் திரைவேட்டுகள் %s என்ற அடைவில் கிடைக்கும்"

#: gtk.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "நிறுவப்படுகிறது"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "வடிவமைப்புகள்"

#: install2.pm:210
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "நீங்கள் %s இதனையும் வடிவுட்ட வேண்டும்"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் உள்ள சில வன்ெபாருட்களின் இயக்க நிரலை\n"
"நீங்கள்   %s இங்கிருந்து எடுக்கலாம்"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் ஏற்றப்படுகிறது"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் முடக்கப்படுகிறது"

#: media.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:712
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:752
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "இன்னும் தேடுதல் நடைபெறுகிறது"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "நிச்சயம் இருக்க வேண்டியவை"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "முக்கியமானவை"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "மிக அழகானவை"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "அழகானவை"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "தேவைப்பட்டால்"

#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:119
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "இவரிக்க வில்லை"

#: pkgs.pm:286
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"

#: pkgs.pm:401
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: pkgs.pm:895 pkgs.pm:937
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr ""

#: pkgs.pm:911
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: pkgs.pm:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "வேலைக்களம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "அலுவல் கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:20
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr "அலுவல் கருவிகள்(விாிதாள், நிகழ்த்தி,வரைபடக் கருவிகள்)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "விளையாட்டுகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "விளையாட்டுகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:30
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "பல்லூடக கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "பல்லூடக இயக்கிகள்/உருவாக்க நிரல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:36
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "இணையக் கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல், மற்றும் இணையத்ைத மேலோட உதவுங்கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "வலையமைப்புக் கணினி(வேண்டி)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "ssh முதலிய வலையமைப்புக் கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "உங்கள் கணினியை எளிதாக வடிவமைக்க உதவுங்கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "முனையக் கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "முனையம்,தொகுப்பாளர்கள், கோப்பு மேலாளர்கள் மற்றும் ஓடுகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:206
#: share/meta-task/compssUsers.pl:208
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "உருவாக்கம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:209
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C மற்றும் C++ நூலக நிரல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:213
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "உதவிநூல்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:214
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "புத்தகங்கள் மற்றும் எப்படிச் செய்வது போன்ற உதவி நூல்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:217
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:218
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "LSB- லினக்ஸ் தரக்கட்டுப்பாட்டுக்கு தேவையான நிரல்கள்."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "இணையத்தள சேவையகம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "கிரப்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "கோலாப் சேவகன்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "நெருப்புச்சுவர்/வழிப்படுத்தி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "இணைய நுழைவாயில்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/கோப்பு/_புதியது"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "மின்னஞ்சல் பரிமாறி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "RAID இருந்து நீக்கு"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "NTP சேவையகம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:107
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "அச்சுப்ெபாறி சேவையகம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "ஒலிப் பரிமாறி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "தரவுதளங்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
msgstr "PostgreSQL/MariaDB தரவுத்தள பரிமாறிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "இணையதள/கோப்புப் பாிமாற்றம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "அப்பாச்சி, ftpd போன்ற பரிமாற்று நிரல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:128
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "மின்னஞ்சல்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "மின்னஞ்சல் பரிமாறி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
msgstr "PostgreSQL/MariaDB தரவுத்தள பரிமாறிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "வலையமைப்பக பரிமாறி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:143
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS /சம்பா/பினாமி/ssh பரிமாறிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "வரைவியல்வழி சூழல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Kசாளரமைப்பு பணிக்கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "Kசாளரமைப்பு-  ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "குேனாம் பணிக்கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, fuzzy, c-format
msgid "XFCE Workstation"
msgstr "Kசாளரமைப்பு பணிக்கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, fuzzy, c-format
msgid "MATE Workstation"
msgstr "குேனாம் பணிக்கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
msgstr "வேலைக்களம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
#, fuzzy, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
msgstr "வரைவியல்வழி சூழல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, fuzzy, c-format
msgid "LXQT Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Plasma Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
msgstr "Kசாளரமைப்பு-  ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "மற்ற வரைவியல்வழி  மேலாளர்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
msgstr "குேனாம், ஐஸ்விம் ஆகிய பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:223
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "உதவிக்கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 share/meta-task/compssUsers.pl:226
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "சேவையகம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "வலைபடக் கருவி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "பரிமாறி வடிவமைப்பு"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "வலையமைப்பாக்க  வடிவமைப்பு "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:236
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பட்டு மையம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "அச்சுப்ெபாறி  \"%s\" வடிவமைப்பு ெவற்றியடையவில்ைல"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் எனக்கு என்ன செய்வதென்று தெரியவில்ைல\n"
"தொடர்ந்து செல்வது உங்கள் பொறுப்பு"

#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"சில முக்கிய பொதிகள் நிறுவுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
"உங்கள் சிடி அல்லது சிடி இயக்கி பழுதடைந்து இருக்கலாம்.\n"
"உங்கள் சிடியைச் சோதிக்க ஏற்கனவே இயங்குகின்ற கணினியில் \"rpm -qpl media/main/*.rpm என "
"கட்டளையிடவும்\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "தற்ேபாது இந்த  `%s நிலைக்கு செல்கிறோம்' \n"

#: steps_curses.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Installation %s"
msgstr "மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் நிறுவல்  %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:147
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் வளங்கள் குறைவாக உள்ளதால்\n"
"மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் நிறுவுவதில் பிழை ஏற்படலாம். நீங்கள் உரைவழி நிறுவலாம்,\n"
"சிடியில் நிறுவ தொடங்கும் போது  `F1'  என அழுத்தி விட்டு,  `text'. என அடிக்கவும்"

#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "குறைந்தபட்ச நிறுவல்"

#: steps_gtk.pm:276
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: steps_gtk.pm:277
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: steps_gtk.pm:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: steps_gtk.pm:284
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:311
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு"

#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "தனித்னி பொதியாக தேர்வுச் செய்"

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:534
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "மெகா பைட்டில் மொத்த அளவு  %d / %d"

#: steps_gtk.pm:421
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "வெளியீடு: "

#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "அளவு: "

#: steps_gtk.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "கிலோ பைட்டில் அளவு  %d \n"

#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "முக்கியத்துவம்: "

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "நீங்கள் இந்த பொதியை தேர்வு/நீக்க முடியாது"

#: steps_gtk.pm:462
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "kdesu இல்ைல"

#: steps_gtk.pm:463
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:465
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:470
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "இடமில்ைல என்பதால்  நீங்கள் இந்த பொதியைத் தே`ர்வுச் செய்ய முடியாது"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நிறுவுவதற்கு தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ளது"

#: steps_gtk.pm:474
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நீக்கப்படுகிறது"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "இது கட்டாய பொதி. இதனை நீக்க முடியாது"

#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "இந்த பொதியை.நீக்க முடியாது. இது ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டள்ளது"

#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "இந்த பொதியை.நீக்க முடியாது. இது நிகழ்நிலைப்படுத்த வேண்டிய பொதி"

#: steps_gtk.pm:508
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "தானாக தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ள பொதிகளைக் காட்டு"

#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "நிறுவு"

#: steps_gtk.pm:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "பொதிகள் தேர்வு"

#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "பொதிகள் தேர்ைவ நிகழ்நிலைப் படுத்து"

#: steps_gtk.pm:521
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "குறைந்தபட்ச நிறுவல்"

#: steps_gtk.pm:534
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "நிரல் மேலாண்மை"

#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "நிறுவ வேண்டிய பொதிகளை தேர்வுச் செய்யுங்கள் "

#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_gtk.pm:581
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "விவரங்கள்"

#: steps_gtk.pm:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "தேவைப்படும் நேரம்"

#: steps_gtk.pm:601
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "கணக்கிடப்படுகிறது"

#: steps_gtk.pm:631
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d பொதிகள்"
msgstr[1] "%d பொதிகள்"

#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "உரை"

#: steps_gtk.pm:706
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "வடிவமை"

#: steps_gtk.pm:723 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "வடிவமைக்கப்படவில்ைல"

#: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:315
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"

#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் விசைப்பலகை இட அமைவைத் தேர்வு செய்க "

#: steps_interactive.pm:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "உங்கள் பயன்பாட்டிற்கு உள்ள விசைப்பலகைகள் அனைத்தும் இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன"

#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "நிறுவுதுல்/ேமம்படுத்தல்"

#: steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "இது நிறுவுதலா அல்லது ேமம்படுத்தலா?"

#: steps_interactive.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "நிறுவு"

#: steps_interactive.pm:161
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr " %s ேமம்படுத்து"

#: steps_interactive.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவி"

#: steps_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE  வடிவமைக்கப்படுகிறது..."

#: steps_interactive.pm:354
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"சிடியை மாற்றவும்\n"
"\n"
"தயவுசெய்து \"%s\" என பெயரிடப்பட்ட நிறுவல் சிடியை சிடிராமில் வைக்கவும். வைத்தவுடன் சரி "
"என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்\n"
"இந்த சிடி இல்ைலயென்றால் நீக்கு என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் இந்த சிடியிலிருந்து நிறுவல் "
"நின்றுவிடும்"

#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "இருக்கும் பொதிகள் பார்ைவயிடப்படுகின்றன"

#: steps_interactive.pm:380
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"தயவுசெய்து உங்கள் பொதி தேர்ைவ ஒரு நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும்.\n"
"இவ்வாறு சேமிக்கும் முறை தானியங்கி-நிறுவலை ஒத்து இருக்கும்"

#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "ஏற்றி"

#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "சேமி"

#: steps_interactive.pm:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "கோப்பை ஏற்று"

#: steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "Kசாளரமைப்பு"

#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "குனோம்"

#: steps_interactive.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு"

#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:548
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ள அளவு, இருக்குமிடத்ைத விட அதிகமாக உள்ளது"

#: steps_interactive.pm:572
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "நிறுவல் முறை"

#: steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"நீங்கள் பொதி குழுக்கள் எதனையும் தேர்வு செய்யவில்ைல.\n"
"தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையானதை தேர்வு செய்யவும்"

#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X உடன் வரைவியல்வழியிடல பயன்படுத்த இது தேவை"

#: steps_interactive.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Install recommended packages"
msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "உதவி நூல்களுடன் (குறைந்தபட்சம் இது தேவை!)"

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "மிகச்சிறிய நிறுவல்(urpmi கூட கிடையாது)"

#: steps_interactive.pm:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
msgstr "துவங்குநிரலை உருவாக்குகிறேன்..."

#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "நிறுவுதல் தொடங்குகிறது"

#: steps_interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "பொதிகளை அடுக்குவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "தொடர்ந்து செல்லலாமா?"

#: steps_interactive.pm:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "மீளச்செய்"

#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "பொதித் தேர்ைவச் சேமி"

#: steps_interactive.pm:685
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "பொதிகளை நிறுவுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "நிறுவியபின் சேய்ய வேண்டிய வடிவமைப்புகள்"

#: steps_interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"

#: steps_interactive.pm:740
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"இந்த பொதிகள் உங்கள் இயக்க நிரல் வெளியிட்ட பின் வெளிவந்தவை\n"
"இவை பொதுவாக பிழைகளை நீக்கவும், பாதுகாப்பு குறைபாடுகளை\n"
"நீக்கவும் வெளியிடப்பட்டவை \n"
"\n"
"இவற்ைற நிறுவ உங்களுக்கு நல்ல இணையத்ெதாடர்பு தேவை\n"
"\n"
"இவற்ைற நிறுவ விருப்பமா ?"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:853
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s இல் %s"

#: steps_interactive.pm:888 steps_interactive.pm:895 steps_interactive.pm:908
#: steps_interactive.pm:925 steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "வன்பொருள்"

#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:926
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "ஒலியட்ைட"

#: steps_interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "உங்களிடம் ISA ஒலியட்ைட ஏதேனும் உள்ளனவா?"

#: steps_interactive.pm:931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr "\"sndconfig\" என்ற நிரல் மூலம் உங்கள் ஒலியட்ைடயை வடிவமைக்க முடியும்"

#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"ஒலியட்ைட ஏதும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்ைல. டிரேக்வன்ெபாருள் மாயாவியை பயன்படுத்துங்கள்"

#: steps_interactive.pm:941
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "வரைவியல்வழி"

#: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:959
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்"

#: steps_interactive.pm:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "பயனர்குறிப்பு: "

#: steps_interactive.pm:961
#, fuzzy, c-format
msgid "configured"
msgstr "மறுவடிவமை"

#: steps_interactive.pm:971
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"

#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "நெருப்புச்சுவர்"

#: steps_interactive.pm:995
#, fuzzy, c-format
msgid "activated"
msgstr "இப்போது துவக்கு"

#: steps_interactive.pm:995
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"

#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "துவங்குநிரலை உருவாக்குகிறேன்..."

#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
#: steps_interactive.pm:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "நிறுவுதல் தொடங்குகிறது"

#: steps_interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1089
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "வெற்று நெகிழ்வட்ைட  %s இயக்கியில் உள்ளிடவும்"

#: steps_interactive.pm:1091
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "தானியங்கி நிறுவல்வட்ைட உருவாக்கவும்"

#: steps_interactive.pm:1102
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"சில செயல்கள் இன்னும் முடிக்கப்படவில்ைல\n"
"\n"
"நீங்கள் நிச்சயம் நிறுவுதலை விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?"

#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"

#: steps_interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "மறுெதாடக்கம்"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "உங்கள் மொழியைத்  தேர்வுச் செய்க"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "அனுமதி"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "எலி"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "வன்தட்டு கண்டுபிடித்தல்"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "விசைப்பலகை"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "வகிர் ெசய்தல்"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "பயனர்கள்"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "துவங்குநிரல்"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X-ஐ வடிவமைக்கவும்"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "உரை"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "சேவைகள்"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "வெளிச்ெசல்"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
#~ "applications and desktop tools"
#~ msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#, fuzzy
#~ msgid "RazorQT Desktop"
#~ msgstr "மேசைசெயலி"

#~ msgid ""
#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
#~ msgstr ""
#~ "துவங்குநிரலை நிறுவ இடமில்ைல. நிறுவுதல் தொடரும். ஆனால் உங்கள் லினக்ஸ் இயக்க நிரலை "
#~ "துவக்க டிரேக்வட்ைட பயன்படுத்துங்கள்"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
#~ "DiskDrake"
#~ msgstr ""
#~ "துவங்குநிரலை நிறுவ இடமில்ைல. நிறுவுதல் தொடரும். ஆனால் உங்கள் லினக்ஸ் இயக்க நிரலை "
#~ "துவக்க டிரேக்வட்ைட பயன்படுத்துங்கள்"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
#~ "the root fs is: root=%s"
#~ msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "வருக"

#~ msgid "Bad package"
#~ msgstr "தவறான பொதி"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing boot images..."
#~ msgstr "துவங்குநிரலை உருவாக்குகிறேன்..."

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Networking"
#~ msgstr "வலையமைப்பு"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr "அலுவல் கருவிகள்(விாிதாள், நிகழ்த்தி,வரைபடக் கருவிகள்)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "கோப்புகளைக் கண்டுபிடி "

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "நீங்கள் கீழ்கானும் ேசவையகங்களை ேதர்வு செய்து உள்ளீர்கள்: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "இந்த  ேசவையகங்கள் கொடாநிலையாக துவக்கப்படும். இவற்றில் இவை: \n"
#~ "வெளியிடப் பட்டபோது பாதுகாப்பு பிரச்சினை ஏதுமில்ைல. ஆனால் பின்னாளில்:\n"
#~ "கண்டுபிடிக்கப்படலாம்.\n"
#~ "அப்ேபாது அவற்றுக்கான மாற்றுப் பொதிகளை நிறுவவும்\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "நிங்கள் நிச்சயம் இவற்ைற நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "மேசைசெயலி"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr ""
#~ "இணைப் பதிப்புதளங்களில் தற்ேபாதுள்ள பொதிகளை அறிய இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "தானியங்கி நிறுவல்வட்ைட உருவாக்கவும்"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "தானியங்கி நிறுவல்வட்டின் மூலம் நீங்கள் நிறுவலை ,\n"
#~ "முழுதும் தானாக நிறுவ வைக்கலாம்,\n"
#~ "இது இன்னும் பல கணினிகளில் இதே போல் நிறுவ,\n"
#~ "பயன்படலாம்,\n"
#~ ",\n"
#~ "நீங்கள் மீண்டும் ஒருமுறை உங்கள் நிறுவலை மறு இயக்கம் செய்யலாம்,\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "மறு இயக்கம்"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "தானியங்கி"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "பொதித் தேர்ைவச் சேமி"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "அனைத்து"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "TV அட்ைட"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "துவக்கம்"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "நல்குாிமை"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "gwen பார்வை"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d பொதிகள்"
#~ msgstr[1] "%d பொதிகள்"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d பொதிகள்"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "உங்கள் மொழியைத்  தேர்வுச் செய்க"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "அனுமதி"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "நிறுவல் வகையைத் தேர்வுச் செய்க"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "கணக்கிடப்படுகிறது"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "நிறுவ வேண்டிய பொதிகளை தேர்வுச் செய்யுங்கள்"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "பயனர்கள்"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "வலையமைப்பு"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "X-ஐ வடிவமைக்கவும்"

#~ msgid ""
#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "உங்கள் கருவிற்கு இணையான கூறுகளை காணமுடியவில்ைல (%s கோப்ேபா கானவில்ைல), இதற்கு "
#~ "அர்த்தம் நீங்கள் தவறான நிறுவுதட்ைட பயன்படுத்துகிறீர்கள் (தயவுசெய்து புதிய நிறுவுதட்ைட "
#~ "உருவாக்குங்கள்)"