# Drak X # Copyright (C) 2002 Mandriva # # NOTE: use UTF-8 only # # prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n" "Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "மேலும் உள்ளனவா?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:112 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:120 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "சிடி இயக்கி" #: any.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "வலையமைப்பு %s" #: any.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "வலையமைப்பு %s" #: any.pm:123 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:165 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:171 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" "Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது" #: any.pm:197 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "பொதிகளை எங்கிருந்து இறக்க விரும்புகிறீர்கள்" #: any.pm:227 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:228 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:232 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:233 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:237 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:238 #, c-format msgid "Directory" msgstr "அடைவு" #: any.pm:260 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "இதை திறக்க முடியவில்ைல%s: %s\n" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ள பொதிகள் பார்ைவயிடப்படுகின்றன" #: any.pm:369 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "மேம்படுத்தப்பட வேண்டிய பொதிகள் அறியப்படுகின்றன" #: any.pm:388 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:594 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: any.pm:813 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s என்ற கோப்ேபா படிப்பதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" #: any.pm:1020 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நிறுவுவதற்கு தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ளது" #: any.pm:1022 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1079 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1079 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1079 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938 #, c-format msgid "Network" msgstr "வலையமைப்பு" #: any.pm:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "தயவுசெய்து ேதர்ந்ெதடுக்கவும்" #: any.pm:1118 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. பயன்பாடுத்தி கொள்ளலாமா?" #: any.pm:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied" msgstr "அனுமதிகள்" #: any.pm:1170 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "கெட்ட தகவல்" #: any.pm:1234 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" msgstr "வகிர்தல் முடிவதற்கு முன் திரைவேட்டு எடுக்க முடியாது" #: any.pm:1242 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "நிறுவி முடித்தவுடன் திரைவேட்டுகள் %s என்ற அடைவில் கிடைக்கும்" #: gtk.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "நிறுவப்படுகிறது" #: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "வடிவமைப்புகள்" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "நீங்கள் %s இதனையும் வடிவுட்ட வேண்டும்" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "உங்கள் கணினியில் உள்ள சில வன்ெபாருட்களின் இயக்க நிரலை\n" "நீங்கள் %s இங்கிருந்து எடுக்கலாம்" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் ஏற்றப்படுகிறது" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் முடக்கப்படுகிறது" #: media.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:717 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "" #: media.pm:757 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:810 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "இன்னும் தேடுதல் நடைபெறுகிறது" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" msgstr "நிச்சயம் இருக்க வேண்டியவை" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" msgstr "முக்கியமானவை" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "மிக அழகானவை" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "அழகானவை" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "தேவைப்பட்டால்" #: pkgs.pm:239 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: pkgs.pm:327 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" #: pkgs.pm:814 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" #: pkgs.pm:815 #, fuzzy, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "வேலைக்களம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "அலுவல் கருவிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "அலுவல் கருவிகள்(விாிதாள், நிகழ்த்தி,வரைபடக் கருவிகள்)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Game station" msgstr "விளையாட்டுகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "விளையாட்டுகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "பல்லூடக கணினி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "பல்லூடக இயக்கிகள்/உருவாக்க நிரல்கள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "இணையக் கணினி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல், மற்றும் இணையத்ைத மேலோட உதவுங்கருவிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "வலையமைப்புக் கணினி(வேண்டி)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "ssh முதலிய வலையமைப்புக் கருவிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "உங்கள் கணினியை எளிதாக வடிவமைக்க உதவுங்கருவிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "முனையக் கருவிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "முனையம்,தொகுப்பாளர்கள், கோப்பு மேலாளர்கள் மற்றும் ஓடுகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "Development" msgstr "உருவாக்கம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C மற்றும் C++ நூலக நிரல்கள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "உதவிநூல்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "புத்தகங்கள் மற்றும் எப்படிச் செய்வது போன்ற உதவி நூல்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "LSB- லினக்ஸ் தரக்கட்டுப்பாட்டுக்கு தேவையான நிரல்கள்." #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "இணையத்தள சேவையகம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:73 #, c-format msgid "Apache" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "கிரப்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "கோலாப் சேவகன்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "நெருப்புச்சுவர்/வழிப்படுத்தி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "இணைய நுழைவாயில்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/கோப்பு/_புதியது" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "மின்னஞ்சல் பரிமாறி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "RAID இருந்து நீக்கு" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, fuzzy, c-format msgid "FTP Server" msgstr "NTP சேவையகம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS " #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "அச்சுப்ெபாறி சேவையகம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "ஒலிப் பரிமாறி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "Database" msgstr "தரவுதளங்கள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL/MySQL தரவுத்தள பரிமாறிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "இணையதள/கோப்புப் பாிமாற்றம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "அப்பாச்சி, ftpd போன்ற பரிமாற்று நிரல்கள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Mail" msgstr "மின்னஞ்சல்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:114 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "மின்னஞ்சல் பரிமாறி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL/MySQL தரவுத்தள பரிமாறிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "வலையமைப்பக பரிமாறி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS /சம்பா/பினாமி/ssh பரிமாறிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:132 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "வரைவியல்வழி சூழல்கள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Kசாளரமைப்பு பணிக்கணினி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "Kசாளரமைப்பு- ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி மேலாளர்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "குேனாம் பணிக்கணினி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி மேலாளர்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, fuzzy, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "மேசைசெயலி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி மேலாளர்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "மற்ற வரைவியல்வழி மேலாளர்கள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "குேனாம், ஐஸ்விம் ஆகிய பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி மேலாளர்கள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "உதவிக்கருவிகள்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 #, fuzzy, c-format msgid "SSH Server" msgstr "சேவையகம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:180 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "வலைபடக் கருவி" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "பரிமாறி வடிவமைப்பு" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "வலையமைப்பாக்க வடிவமைப்பு " #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Wizards" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பட்டு மையம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "அச்சுப்ெபாறி \"%s\" வடிவமைப்பு ெவற்றியடையவில்ைல" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் எனக்கு என்ன செய்வதென்று தெரியவில்ைல\n" "தொடர்ந்து செல்வது உங்கள் பொறுப்பு" #: steps.pm:443 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "சில முக்கிய பொதிகள் நிறுவுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" "உங்கள் சிடி அல்லது சிடி இயக்கி பழுதடைந்து இருக்கலாம்.\n" "உங்கள் சிடியைச் சோதிக்க ஏற்கனவே இயங்குகின்ற கணினியில் \"rpm -qpl media/main/*.rpm என " "கட்டளையிடவும்\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "தற்ேபாது இந்த `%s நிலைக்கு செல்கிறோம்' \n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் நிறுவல் %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "" #: steps_gtk.pm:89 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:206 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "உங்கள் கணினியில் வளங்கள் குறைவாக உள்ளதால்\n" "மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் நிறுவுவதில் பிழை ஏற்படலாம். நீங்கள் உரைவழி நிறுவலாம்,\n" "சிடியில் நிறுவ தொடங்கும் போது `F1' என அழுத்தி விட்டு, `text'. என அடிக்கவும்" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "குறைந்தபட்ச நிறுவல்" #: steps_gtk.pm:262 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "மேசைசெயலி" #: steps_gtk.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "மேசைசெயலி" #: steps_gtk.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "மேசைசெயலி" #: steps_gtk.pm:270 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு" #: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "தனித்னி பொதியாக தேர்வுச் செய்" #: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "மெகா பைட்டில் மொத்த அளவு %d / %d" #: steps_gtk.pm:403 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "தவறான பொதி" #: steps_gtk.pm:405 #, c-format msgid "Version: " msgstr "வெளியீடு: " #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "Size: " msgstr "அளவு: " #: steps_gtk.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "கிலோ பைட்டில் அளவு %d \n" #: steps_gtk.pm:407 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "முக்கியத்துவம்: " #: steps_gtk.pm:441 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" msgstr "நீங்கள் இந்த பொதியை தேர்வு/நீக்க முடியாது" #: steps_gtk.pm:445 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kdesu இல்ைல" #: steps_gtk.pm:446 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:447 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:448 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:453 #, c-format msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "இடமில்ைல என்பதால் நீங்கள் இந்த பொதியைத் தே`ர்வுச் செய்ய முடியாது" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நிறுவுவதற்கு தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ளது" #: steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நீக்கப்படுகிறது" #: steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" msgstr "இது கட்டாய பொதி. இதனை நீக்க முடியாது" #: steps_gtk.pm:484 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" msgstr "இந்த பொதியை.நீக்க முடியாது. இது ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டள்ளது" #: steps_gtk.pm:486 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" msgstr "இந்த பொதியை.நீக்க முடியாது. இது நிகழ்நிலைப்படுத்த வேண்டிய பொதி" #: steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "தானாக தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ள பொதிகளைக் காட்டு" #: steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "Install" msgstr "நிறுவு" #: steps_gtk.pm:499 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "பொதிகள் தேர்வு" #: steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "பொதிகள் தேர்ைவ நிகழ்நிலைப் படுத்து" #: steps_gtk.pm:505 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "குறைந்தபட்ச நிறுவல்" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "நிரல் மேலாண்மை" #: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "நிறுவ வேண்டிய பொதிகளை தேர்வுச் செய்யுங்கள் " #: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "நிறுவப்படுகிறது" #: steps_gtk.pm:565 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "விவரங்கள்" #: steps_gtk.pm:584 #, fuzzy, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "தேவைப்படும் நேரம்" #: steps_gtk.pm:585 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "கணக்கிடப்படுகிறது" #: steps_gtk.pm:615 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d பொதிகள்" msgstr[1] "%d பொதிகள்" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "உரை" #: steps_gtk.pm:689 #, c-format msgid "Configure" msgstr "வடிவமை" #: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 #, c-format msgid "not configured" msgstr "வடிவமைக்கப்படவில்ைல" #: steps_gtk.pm:740 #, fuzzy, c-format msgid "Media Selection" msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு" #: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:39 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" #: steps_interactive.pm:104 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் விசைப்பலகை இட அமைவைத் தேர்வு செய்க " #: steps_interactive.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "உங்கள் பயன்பாட்டிற்கு உள்ள விசைப்பலகைகள் அனைத்தும் இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன" #: steps_interactive.pm:146 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "நிறுவுதுல்/ேமம்படுத்தல்" #: steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "இது நிறுவுதலா அல்லது ேமம்படுத்தலா?" #: steps_interactive.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "நிறுவு" #: steps_interactive.pm:154 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr " %s ேமம்படுத்து" #: steps_interactive.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவி" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "New Installation" msgstr "நிறுவப்படுகிறது" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:253 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:253 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE வடிவமைக்கப்படுகிறது..." #: steps_interactive.pm:290 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "துவங்குநிரலை நிறுவ இடமில்ைல. நிறுவுதல் தொடரும். ஆனால் உங்கள் லினக்ஸ் இயக்க நிரலை துவக்க " "டிரேக்வட்ைட பயன்படுத்துங்கள்" #: steps_interactive.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "துவங்குநிரலை நிறுவ இடமில்ைல. நிறுவுதல் தொடரும். ஆனால் உங்கள் லினக்ஸ் இயக்க நிரலை துவக்க " "டிரேக்வட்ைட பயன்படுத்துங்கள்" #: steps_interactive.pm:371 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "சிடியை மாற்றவும்\n" "\n" "தயவுசெய்து \"%s\" என பெயரிடப்பட்ட நிறுவல் சிடியை சிடிராமில் வைக்கவும். வைத்தவுடன் சரி " "என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்\n" "இந்த சிடி இல்ைலயென்றால் நீக்கு என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் இந்த சிடியிலிருந்து நிறுவல் " "நின்றுவிடும்" #: steps_interactive.pm:388 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "இருக்கும் பொதிகள் பார்ைவயிடப்படுகின்றன" #: steps_interactive.pm:396 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "தயவுசெய்து உங்கள் பொதி தேர்ைவ ஒரு நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும்.\n" "இவ்வாறு சேமிக்கும் முறை தானியங்கி-நிறுவலை ஒத்து இருக்கும்" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Load" msgstr "ஏற்றி" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Save" msgstr "சேமி" #: steps_interactive.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "கோப்பை ஏற்று" #: steps_interactive.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "KDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:470 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "குனோம்" #: steps_interactive.pm:473 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு" #: steps_interactive.pm:474 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" #: steps_interactive.pm:560 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ள அளவு, இருக்குமிடத்ைத விட அதிகமாக உள்ளது" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "நிறுவல் முறை" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "நீங்கள் பொதி குழுக்கள் எதனையும் தேர்வு செய்யவில்ைல.\n" "தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையானதை தேர்வு செய்யவும்" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With X" msgstr "X உடன் வரைவியல்வழியிடல பயன்படுத்த இது தேவை" #: steps_interactive.pm:583 #, fuzzy, c-format msgid "Install suggested packages" msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "உதவி நூல்களுடன் (குறைந்தபட்சம் இது தேவை!)" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "மிகச்சிறிய நிறுவல்(urpmi கூட கிடையாது)" #: steps_interactive.pm:641 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "நிறுவுதல் தொடங்குகிறது" #: steps_interactive.pm:649 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "பொதிகளை அடுக்குவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "தொடர்ந்து செல்லலாமா?" #: steps_interactive.pm:677 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:678 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "பொதித் தேர்ைவச் சேமி" #: steps_interactive.pm:683 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "பொதிகளை நிறுவுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" #: steps_interactive.pm:702 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "நிறுவியபின் சேய்ய வேண்டிய வடிவமைப்புகள்" #: steps_interactive.pm:709 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "புதுப்பித்தல்கள்" #: steps_interactive.pm:738 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "இந்த பொதிகள் உங்கள் இயக்க நிரல் வெளியிட்ட பின் வெளிவந்தவை\n" "இவை பொதுவாக பிழைகளை நீக்கவும், பாதுகாப்பு குறைபாடுகளை\n" "நீக்கவும் வெளியிடப்பட்டவை \n" "\n" "இவற்ைற நிறுவ உங்களுக்கு நல்ல இணையத்ெதாடர்பு தேவை\n" "\n" "இவற்ைற நிறுவ விருப்பமா ?" #: steps_interactive.pm:846 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s இல் %s" #: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 #: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "வன்பொருள்" #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "ஒலியட்ைட" #: steps_interactive.pm:919 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "உங்களிடம் ISA ஒலியட்ைட ஏதேனும் உள்ளனவா?" #: steps_interactive.pm:921 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "\"sndconfig\" என்ற நிரல் மூலம் உங்கள் ஒலியட்ைடயை வடிவமைக்க முடியும்" #: steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "ஒலியட்ைட ஏதும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்ைல. டிரேக்வன்ெபாருள் மாயாவியை பயன்படுத்துங்கள்" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "வரைவியல்வழி" #: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்" #: steps_interactive.pm:949 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "பயனர்குறிப்பு: " #: steps_interactive.pm:950 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "மறுவடிவமை" #: steps_interactive.pm:960 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "பாதுகாப்பு நிலை" #: steps_interactive.pm:979 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "நெருப்புச்சுவர்" #: steps_interactive.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "இப்போது துவக்கு" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "disabled" msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது" #: steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "துவங்குநிரலை உருவாக்குகிறேன்..." #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1038 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்" #: steps_interactive.pm:1051 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "வெற்று நெகிழ்வட்ைட %s இயக்கியில் உள்ளிடவும்" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "தானியங்கி நிறுவல்வட்ைட உருவாக்கவும்" #: steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "சில செயல்கள் இன்னும் முடிக்கப்படவில்ைல\n" "\n" "நீங்கள் நிச்சயம் நிறுவுதலை விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" #: steps_interactive.pm:1106 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "வாழ்த்துக்கள்" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "மறுெதாடக்கம்" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "அனுமதி" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "எலி" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard disk drive detection" msgstr "வன்தட்டு கண்டுபிடித்தல்" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "வகிர் ெசய்தல்" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "நிறுவப்படுகிறது" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "பயனர்கள்" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "வலையமைப்பு" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "துவங்குநிரல்" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "X-ஐ வடிவமைக்கவும்" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "உரை" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "சேவைகள்" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "புதுப்பித்தல்கள்" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "வெளிச்ெசல்" #~ msgid "" #~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " #~ "gnumeric), pdf viewers, etc" #~ msgstr "அலுவல் கருவிகள்(விாிதாள், நிகழ்த்தி,வரைபடக் கருவிகள்)" #, fuzzy #~ msgid "Downloading file %s..." #~ msgstr "கோப்புகளைக் கண்டுபிடி " #~ msgid "" #~ "You have selected the following server(s): %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "These servers are activated by default. They do not have any known " #~ "security\n" #~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " #~ "sure\n" #~ "to upgrade as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to install these servers?\n" #~ msgstr "" #~ "நீங்கள் கீழ்கானும் ேசவையகங்களை ேதர்வு செய்து உள்ளீர்கள்: %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "இந்த ேசவையகங்கள் கொடாநிலையாக துவக்கப்படும். இவற்றில் இவை: \n" #~ "வெளியிடப் பட்டபோது பாதுகாப்பு பிரச்சினை ஏதுமில்ைல. ஆனால் பின்னாளில்:\n" #~ "கண்டுபிடிக்கப்படலாம்.\n" #~ "அப்ேபாது அவற்றுக்கான மாற்றுப் பொதிகளை நிறுவவும்\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "நிங்கள் நிச்சயம் இவற்ைற நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?\n" #, fuzzy #~ msgid "IceWm Desktop" #~ msgstr "மேசைசெயலி" #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "" #~ "இணைப் பதிப்புதளங்களில் தற்ேபாதுள்ள பொதிகளை அறிய இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது" #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "தானியங்கி நிறுவல்வட்ைட உருவாக்கவும்" #~ msgid "" #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" #~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" #~ "(this is meant for installing on another box).\n" #~ "\n" #~ "You may prefer to replay the installation.\n" #~ msgstr "" #~ "தானியங்கி நிறுவல்வட்டின் மூலம் நீங்கள் நிறுவலை ,\n" #~ "முழுதும் தானாக நிறுவ வைக்கலாம்,\n" #~ "இது இன்னும் பல கணினிகளில் இதே போல் நிறுவ,\n" #~ "பயன்படலாம்,\n" #~ ",\n" #~ "நீங்கள் மீண்டும் ஒருமுறை உங்கள் நிறுவலை மறு இயக்கம் செய்யலாம்,\n" #~ msgid "Replay" #~ msgstr "மறு இயக்கம்" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "தானியங்கி" #~ msgid "Save packages selection" #~ msgstr "பொதித் தேர்ைவச் சேமி" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்" #~ msgid "" #~ "Error installing aboot, \n" #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" #~ msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்" #~ msgid "All" #~ msgstr "அனைத்து" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV அட்ைட" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "துவக்கம்" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "நல்குாிமை" #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "gwen பார்வை" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d பொதிகள்" #~ msgstr[1] "%d பொதிகள்" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d பொதிகள்" #~ msgid "Language" #~ msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க" #~ msgid "License" #~ msgstr "அனுமதி" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "நிறுவல் வகையைத் தேர்வுச் செய்க" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "கணக்கிடப்படுகிறது" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "நிறுவ வேண்டிய பொதிகளை தேர்வுச் செய்யுங்கள்" #~ msgid "Users" #~ msgstr "பயனர்கள்" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "வலையமைப்பு" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "X-ஐ வடிவமைக்கவும்" #~ msgid "" #~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "உங்கள் கருவிற்கு இணையான கூறுகளை காணமுடியவில்ைல (%s கோப்ேபா கானவில்ைல), இதற்கு " #~ "அர்த்தம் நீங்கள் தவறான நிறுவுதட்ைட பயன்படுத்துகிறீர்கள் (தயவுசெய்து புதிய நிறுவுதட்ைட " #~ "உருவாக்குங்கள்)"