# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. # Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: any.pm:109 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Da li imate još dodatnih medija?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:112 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" "Sledeći mediji su pronađeni i biće korićeni tokom instalacije: %s.\n" "\n" "\n" "Da li imate dodatnih instalacionih medija koje treba podesiti?" #: any.pm:120 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:121 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Mreža (HTTP)" #: any.pm:122 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Mreža (FTP)" #: any.pm:123 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Mreža (NFS)" #: any.pm:163 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL mirora?" #: any.pm:169 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://" #: any.pm:180 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktirajte Mandriva Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-" "a..." #: any.pm:185 #, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Neuspešno uspostavljanje veze sa Mandriva Linux web sajt radi liste " "dostupnih mirror-a" #: any.pm:195 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog ćete skinuti pakete" #: any.pm:225 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "Podešavanje NFS-a" #: any.pm:226 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "Unesite ime domaćina-hostname i direktorijum vašeg NFS medija" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "Nedostaje ime domaćina-hostname" #: any.pm:231 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "Direktorijum mora početi sa \"/\"" #: any.pm:235 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "Ime domaćina-hostname za montiranje NFS ?" #: any.pm:236 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direktorijum" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "Dodatni" #: any.pm:293 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" "Ne mogu pronađem listu paketa na ovom miroru. proverite da li lokacija " "ispravna." #: any.pm:328 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Tražim već instalirane pakete..." #: any.pm:335 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Uklanjam stare pakete..." #: any.pm:377 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete za ažuriranje..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:564 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Vi ste izabrali sledeđe servere: %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri se aktiviraju po osnovnoj postavci. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "nedostataka, ali se ipak mogu pojaviti neki novi. Ukoliko se to desi, morate " "ih ažurirati\n" "što je pre moguđe.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da instalirate ove servise?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:587 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sledeći paketi će biti uklonjeni da bi sistem mogao da se ažurira: %s\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da uklonite ove pakete?\n" #: any.pm:801 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s" #: any.pm:1008 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Sledeći disk(ovi) će biti preimenovani:" #: any.pm:1010 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (ranije sa imenom %s)" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: any.pm:1090 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Izaberite medij" #: any.pm:1106 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li prepišem preko postojeće?" #: any.pm:1110 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" #: any.pm:1158 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "Pogrešno NFS ime" #: any.pm:1179 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "Loš medij %s" #: any.pm:1222 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu da napravim snimak pre particioniranja" #: any.pm:1230 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Snimci će biti dostupni nakon instalacije u %s" #: gtk.pm:126 #, c-format msgid "Installation" msgstr "Instalacija" #: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate i %s da formatirate" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neke hardverske komponente u vašem računaru zahtevaju odgovarajuće drajvere " "da bi normalno funkcionisale.\n" "Informacije o njima možete pronaći na: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Pristupam mrežu" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Odstupam od mreže" #: media.pm:422 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Preuzimam fajl %s ..." #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "Kopiranje nekih poaketa na diskove radi kasnije upotrebe" #: media.pm:859 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiranje u toku" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "must have" msgstr "morate imati" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "nice" msgstr "lepo" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: pkgs.pm:253 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Radna(Office) stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (OpenOffice.org Writer, Kword), tabele " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf preglednici, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (kword, abiword), tabele (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ige na tabli, strategije, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za puštanje zvuka i videa" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje el.pošte i vesti (mutt, tin..) i za " "pretraživanje Interneta" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni kompjuter (klijent)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za različite protokole uključujući i ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako konfigurisanje kompjutera" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni alati" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "editori,šelovi, alati za datoteke, terminali" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i propratne datoteke" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Kako? (Howto's) za Linux i Besplatni Softver" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux-ova Standardna Baza. Podrška za Third party aplikaicje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Veb Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Softver za grupni rad" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "El.pošta/vesti" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix server za el.poštu,Inn server za vesti " #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Server direktorijuma" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domena i Mrežni Informacioni Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Fajl Server i server za deljenje štampača" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS Server, Samba Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Server,Baze podataka" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okruženje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE padna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop okruženje, osnovno grafičko okruženje sa kolekcijom pratećih alata" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okruženja za setom korisničk NFS server, SMB server, Proxy server, " "NFS server, SMB server, Proxy serverih aplikacija i desktopalata" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "IceWm Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Drugi grafički desktopovi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr " Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Alati" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Webmin server za daljinsku kontrolu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Mrežni alati/Monitoring" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "Alati za monitoring, upravljanje procesima, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva Čarobnjaci" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Čarobnjaci za podešavanje servera" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Greška, ali neznam kako da je razrešim.\n" "Nastavite na vaš rizik!" #: steps.pm:437 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu dobro instalirani.\n" "Vaš cdrom uređaj ili cd su neispravni.\n" "Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristeće \"rpm -qpl media/main/*." "rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux Instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> između elemenata" #: steps_gtk.pm:84 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:194 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima manjak snage. Usled toga možete imati problema pri " "instalaciji\n" "Mandriva Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: steps_gtk.pm:228 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:229 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: steps_gtk.pm:259 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "IceWm Desktop" #: steps_gtk.pm:260 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "IceWm Desktop" #: steps_gtk.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "IceWm Desktop" #: steps_gtk.pm:267 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:275 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedinačno biranje paketa" #: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:375 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzija: " #: steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Veličina: " #: steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Važnost: " #: steps_gtk.pm:413 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Ne možete selektovati/deselektovati ovaj paket" #: steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "zbog ne postojanja %s" #: steps_gtk.pm:418 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog ne zadovoljenog %s" #: steps_gtk.pm:419 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokušavam da prikažem %s" #: steps_gtk.pm:420 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "da bih zadržao %s" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "Ne možete selektovati ovaj paket jer nema više slobodnog prostora" #: steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani" #: steps_gtk.pm:429 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sledeći paketi će biti izbrisani" #: steps_gtk.pm:454 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne može biti deselektovan" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Možete deselektovati ovaj paket jer je već instaliran" #: steps_gtk.pm:458 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete deselektovati ovaj paket.On mora biti ažuriran" #: steps_gtk.pm:462 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: steps_gtk.pm:464 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Učitaj/Sačuvaj izbor" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Ažuriranje selekcije paketa" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: steps_gtk.pm:487 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Podešavanje Softvera" #: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: steps_gtk.pm:530 #, c-format msgid "No details" msgstr "Bez detalja" #: steps_gtk.pm:545 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: steps_gtk.pm:546 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Procenjujem" #: steps_gtk.pm:573 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d paketa" msgstr[1] "%d paketa" msgstr[2] "%d paketa" #: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: steps_gtk.pm:636 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nije podešeno" #: steps_gtk.pm:694 #, fuzzy, c-format msgid "Media Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Pronađeni su sledeći instalacioni mediji.\n" "Ukoliko želite da preskočite neke od njih, deselektujte ih sada." #: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" "Imate mogućnost da kopirate sadržaj CD-ova na hard disk pre instalacije.\n" "Nakon toga će instalcija nastaviti sa hard diska a paketi će ostati dostupni " "i kada se završi instalacija." #: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Kopiranje celog CDa" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Hm,pojavila se greška" #: steps_interactive.pm:102 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Izaberite raspored tastature" #: steps_interactive.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih rasporeda za tastature" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalacija/Ažuriranje" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili ažuriranje?" #: steps_interactive.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Instaliraj" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Ažuriranje %s" #: steps_interactive.pm:148 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:171 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ključ za enkripciju za %s" #: steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "New Installation" msgstr "Instalacija" #: steps_interactive.pm:201 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija đe se nastaviti, ali " "da bi podigli vašsistem, morađete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: steps_interactive.pm:289 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Morate kreirati PPC PReP bootstrap! Instalacija đe se nastaviti, ali da bi " "podigli vaš sistem, morađete da kreirate bootstrap particiju u DiskDrake-u" #: steps_interactive.pm:381 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš CD označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi." #: steps_interactive.pm:403 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim pakete" #: steps_interactive.pm:411 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" "Vaš sistem nema dovoljno slobodnog prostora za instalaciju ili ažuriranje " "sistema (%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Molim Vas da izaberete učitavanje ili snimanje selekcije paketa.\n" "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih fajlova." #: steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: steps_interactive.pm:469 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "Loš fajl" #: steps_interactive.pm:485 #, fuzzy, c-format msgid "KDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:486 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "" #: steps_interactive.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile:" msgstr "" #: steps_interactive.pm:575 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Selektovana veličina je veđa od slobodnog prostora" #: steps_interactive.pm:590 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: steps_interactive.pm:591 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste selektovali nijednu grupu paketa.\n" "Izaberite minimalnu instalaciju koju želite:" #: steps_interactive.pm:594 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-ovima" #: steps_interactive.pm:595 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: steps_interactive.pm:650 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: steps_interactive.pm:658 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: steps_interactive.pm:682 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Greška u listi paketa:" #: steps_interactive.pm:682 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: steps_interactive.pm:686 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:687 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:688 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:689 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Sačuvaj selekciju paketa" #: steps_interactive.pm:692 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Greška pri instalaciji paketa:" #: steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguracija" #: steps_interactive.pm:717 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "Proverite da li se u uređaju %s nalazi medij za ažuriranje modula" #: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Ažuriranje" #: steps_interactive.pm:746 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Sada imate mogućnost da download-ujete ažurirane pakete koji su\n" "kreirani nakon izlaska distribucije.\n" "Oni mogu sadržavati ispravke grešaka i sigurnosnih rupa\n" "\n" "Da bi skinuli ove pakete morate da imate podešenu Internet konekciju.\n" "\n" "da li želite da instalirate update-ove ?" #: steps_interactive.pm:849 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932 #: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: steps_interactive.pm:953 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: steps_interactive.pm:955 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Pokrenite \"alsaconf\" ili \"sndconfig\" nakon isntalacije da bi podesili " "svoju zvučnu karticu" #: steps_interactive.pm:957 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije detektovana zvučna kartica. Pokrenite \"harddrake\" nakon instalacije" #: steps_interactive.pm:965 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafički interfejs" #: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proksiji" #: steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "configured" msgstr "podešeno" #: steps_interactive.pm:994 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivo sigurnosti" #: steps_interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Zaštitni zid (Firewall)" #: steps_interactive.pm:1017 #, c-format msgid "activated" msgstr "Aktivirano" #: steps_interactive.pm:1017 #, c-format msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #: steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Niste podesili X. Da li ste sigurni da želite to?" #: steps_interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam starter..." #: steps_interactive.pm:1068 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Pošto izgleda da imate staromodnu ili nepoznatu mašinu, yaboot starter neđe " "raditi kod vas.Instalacija će biti nastavljena, ali ćete morati da koristite " "BootX ili nešto drugo da bi podigli sistem. Argument kernela zaroot fs je: " "root=%s" #: steps_interactive.pm:1087 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "U ovom sugurnosnom nivou pristup fajlovima na Windows particiji je dozvoljen " "samo administratorima." #: steps_interactive.pm:1121 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: steps_interactive.pm:1134 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno želite da završite ?" #: steps_interactive.pm:1144 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" #: steps_interactive.pm:1147 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restart" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Izaberite jezik" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Licenca" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Miš" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Detekcija hard diska" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "Instalaciona klasa" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Sigurnost" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Particionisanje" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "Izbor paketa" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Instaliram" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Korisnici" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Mreža" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Starter" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X-a" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Sažetak" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servisi" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Ažuriranje" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" msgstr "" #: ../../advertising/IM_free09.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one09.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 #, c-format msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range09.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" msgstr "" #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "Kantaktirajte mirror za listu mogućih paketa" #~ msgid "Unable to contact mirror %s" #~ msgstr "Ne mogu da kontaktiram miror %s" #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #~ msgid "" #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" #~ "in that case it will take over the hard drive!!\n" #~ "(this is meant for installing on another box).\n" #~ "\n" #~ "You may prefer to replay the installation.\n" #~ msgstr "" #~ "Auto instalacija može biti potpuno automatizovana ukoliko želite,\n" #~ "u tom slučaju preuzeće kontrolu nad hard-diskom!!\n" #~ "(ovo se odnosi na instalaciju na drugoj mašini).\n" #~ "\n" #~ "Možda volite da ponovite instalaciju.\n" #~ msgid "Replay" #~ msgstr "Ponavljanje" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Automatski" #~ msgid "Save packages selection" #~ msgstr "Sačuvaj selekciju paketa" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #~ msgid "" #~ "Error installing aboot, \n" #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" #~ msgstr "" #~ "Greška pri instalaciji aboot-a, \n" #~ "Da li da probam da instaliram čak ako to vodi uništenju prve particije?" #~ msgid "All" #~ msgstr "Sve" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV katica" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Startanje" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Autentifikacija" #~ msgid "Arkeia" #~ msgstr "Arkeia" #~ msgid "Flatout" #~ msgstr "Flatout" #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "Gwenview" #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" #~ msgid "CMS" #~ msgstr "CMS" #~ msgid "CRM" #~ msgstr "CRM" #~ msgid "2007 product line" #~ msgstr "linija proizvoda 2007" #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Zaštitni zid Invictus" #~ msgid "Discovery Live Mode" #~ msgstr "Discovery Live" #~ msgid "How to register" #~ msgstr "Kako se registrovati" #~ msgid "Rpmdrake 2" #~ msgstr "Rpmdrake 2" #~ msgid "Mandriva Online Services" #~ msgstr "Mandriva Online servisi" #~ msgid "New Theme" #~ msgstr "Nova tema" #~ msgid "Web 2.0" #~ msgstr "Veb 2.0" #~ msgid "Kaspersky" #~ msgstr "Kasperski" #~ msgid "LinDVD" #~ msgstr "LinDVD" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Transgaming/Cedega" #~ msgstr "Transgaming/Cedega" #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d paketa" #~ msgstr[1] "%d paketa" #~ msgstr[2] "%d paketa" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d paketa" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Izaberite jezik" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licenca" #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Instalaciona klasa" #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Formatiranje" #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Izbor paketa" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Korisnici" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Mreža" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Konfigurisanje X-a" #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da pristupim kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu (fajl %" #~ "s nmedostaje), što generalno znači da vaš boot floppy nije sinhronizaovan " #~ "sa Instalacionim medijom (kreirajte noviji boot floppy)"