# translation of DrakX-sc.po to Sardu
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "People!"
msgstr ""

#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For people"
msgstr ""

#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers"
msgstr ""

#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For contributors"
msgstr ""

#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For you"
msgstr ""

#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome!"
msgstr ""

#: any.pm:110
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:113
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Arretza (HTTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Arretza (FTP)"

#: any.pm:124
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Arretza (NFS)"

#: any.pm:166
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL de su sprigu?"

#: any.pm:172
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:183
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Cuntatu su jassu web de %s po tenni sa lista de is sprigus..."

#: any.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr "Cuntatu su jassu web de %s po tenni sa lista de is sprigus..."

#: any.pm:198
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr ""

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Assètiu NFS"

#: any.pm:229
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:239
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: any.pm:261
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:296
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""

#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Càstiu is pakitus jai aposentaus..."

#: any.pm:370
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Agatu is pakitus po ajorronai..."

#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Srèxinu is pakitus ki dui funt po ajorronai..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: any.pm:831
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Faddina ligendi su file %s"

#: any.pm:1038
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Apu arrenominau is discus ki sighint:"

#: any.pm:1040
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (innantis nominau %s)"

#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1116 steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Arretza"

#: any.pm:1120
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Sçobera unu suportu, po praxeri"

#: any.pm:1136
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Su file esistit jai. Nci scriu apitzus?"

#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissu dennegau"

#: any.pm:1188
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1209
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr ""

#: any.pm:1252
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "No fait a fai fotografias innantis de pratzidurai"

#: any.pm:1260
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "As a podi biri is fotografias apustis de s'aposentada in %s"

#: gtk.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Seu aposentendi"

#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Assètiu"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Depis formatai %s puru"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"A cancu parti hardware serbint driver ``proprietàrius''po traballai.\n"
"Podis agatai cancu sceda apitzus a: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Alluu s'arretza"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Studu s'arretza"

#: media.pm:409
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:724
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:764
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:817
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Còpia in cursu"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "must have"
msgstr ""

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "important"
msgstr ""

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr ""

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "nice"
msgstr ""

#: pkgs.pm:37
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr ""

#: pkgs.pm:246
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:334
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Faddina"

#: pkgs.pm:807
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr ""

#: pkgs.pm:823
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transatzionis de aposentadura faddias"

#: pkgs.pm:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Sçobera tipu de aposentadura"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Intrenatzionallisadura"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Informàtiga"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Console"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Adelantamentu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentadura"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Traballu in Grupu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway po Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Curreu/Noas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Server de curreu Postfix, server de noas Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Server de Directory"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Server po Database PostGreSQL e MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Curreu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Server de curreu Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Server po Database PostGreSQL e MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Informàtiga"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambienti Gràfigu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "IceWm Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Atras scrianias gràfigas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr ""

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Faddina. No sciu comenti ndi bessiri beni.\n"
"Sighi a perìgulu tuu."

#: steps.pm:451
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr ""

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "%s Installation %s"
msgstr "Aposentadura de %s %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> intr''e elementus"

#: steps_gtk.pm:149
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:246
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:247
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Aposentadura minimali"

#: steps_gtk.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "IceWm Desktop"

#: steps_gtk.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "IceWm Desktop"

#: steps_gtk.pm:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "IceWm Desktop"

#: steps_gtk.pm:277
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:305
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:323 steps_interactive.pm:617 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Sçoberu pakitus unu a unu"

#: steps_gtk.pm:368 steps_interactive.pm:554
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Mesura totali: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:410
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pakitu malu"

#: steps_gtk.pm:412
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versioni: "

#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Mesura: "

#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:414
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importu: "

#: steps_gtk.pm:448
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "No podis scerai/disiscerai custu pakitu"

#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ca amancat %s"

#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "ca no est satisfatu %s"

#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "provu a sçoberai %s"

#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "po podi apoderai %s"

#: steps_gtk.pm:460
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"No podis sçoberai custu pakitu, ca no dui at spàtziu abasta po d'aposentai"

#: steps_gtk.pm:463
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Megu a aposentai is pakitus ki sighint"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Megu a srexinai is pakitus ki sighint"

#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "Custu est unu palitu necessàriu, no fait a du disiscerai"

#: steps_gtk.pm:491
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "No fait a disiscerai custu pakitu. Est jai aposentau"

#: steps_gtk.pm:493
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "No fait a disiscerai custu pakitu. Bolit ajorronau"

#: steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Amosta in automàtigu is pakitus sçoberaus"

#: steps_gtk.pm:503
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Aposenta"

#: steps_gtk.pm:506
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Càrriga/Sarva su sçoberu"

#: steps_gtk.pm:507
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Ajorronu su sçoberu de is pakitus"

#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Aposentadura minimali"

#: steps_gtk.pm:525
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Maniju de is programas"

#: steps_gtk.pm:525 steps_interactive.pm:439
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Sçobera is pakitus ki bolis aposentai"

#: steps_gtk.pm:542 steps_interactive.pm:648 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Seu aposentendi"

#: steps_gtk.pm:572
#, c-format
msgid "No details"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Tempus ki abarrat "

#: steps_gtk.pm:592
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Seu carculendi"

#: steps_gtk.pm:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pakitus"
msgstr[1] "%d pakitus"

#: steps_gtk.pm:677 steps_interactive.pm:812 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Arresùmini"

#: steps_gtk.pm:696
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Assètia"

#: steps_gtk.pm:713 steps_interactive.pm:808 steps_interactive.pm:958
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "no assetiau"

#: steps_gtk.pm:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Càrriga/Sarva su sçoberu"

#: steps_gtk.pm:756 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:772 steps_interactive.pm:346
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:774 steps_interactive.pm:348
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Còpia totu is CD"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Faddina"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Sçobera su skema de su tecrau"

#: steps_interactive.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Innoi sa lista de totu is tecraus a disposta"

#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Aposenta/Ajorrona"

#: steps_interactive.pm:155
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Est una aposentadura o una ajorronadura?"

#: steps_interactive.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Aposenta"

#: steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Ajorrona %s"

#: steps_interactive.pm:182
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Crai de cuadura po %s"

#: steps_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Seu aposentendi"

#: steps_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:261
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:261
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Assètiu IDE"

#: steps_interactive.pm:298
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:303
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:379
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Càmbia su Cd-Rom!\n"
"Intra su Cd-Rom etiketau \"%s\" in su ligidori e craca Ok candu as fatu.\n"
"Ki no du tenis, craca Annudda po scampai s'aposentadura de custu Cd-Rom."

#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:404
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:451
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Càrriga"

#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Sarva"

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "File malu"

#: steps_interactive.pm:477
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:478
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:481
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:482
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:568
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipu de aposentadura"

#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:590
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Cun X"

#: steps_interactive.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Amosta in automàtigu is pakitus sçoberaus"

#: steps_interactive.pm:592
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:593
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Apariçu s'aposentadura"

#: steps_interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Faddina in s'ordinadura de is pakitus:"

#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Sigu comuncas?"

#: steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Sarva su sçoberu de is pakitus"

#: steps_interactive.pm:691
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Faddina in s'aposentadura de is pakitus:"

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Assètiu pusti-aposentadura"

#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Ajorronus"

#: steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:854
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s in %s"

#: steps_interactive.pm:886 steps_interactive.pm:893 steps_interactive.pm:906
#: steps_interactive.pm:923 steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: steps_interactive.pm:907 steps_interactive.pm:924
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Skeda de Sonu"

#: steps_interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Tenis una skeda de sonu ISA?"

#: steps_interactive.pm:929
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:939
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaci Gràfiga"

#: steps_interactive.pm:945 steps_interactive.pm:956
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Arretza & Internet"

#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"

#: steps_interactive.pm:958
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "assetiau"

#: steps_interactive.pm:968
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Arrasu de Siguresa"

#: steps_interactive.pm:987
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "abivau"

#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "disabivau"

#: steps_interactive.pm:1005
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "No as assetiau ancora X. Siguru ses ca bolis custu?"

#: steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Apariçu su bootloader..."

#: steps_interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1046
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1059
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1091
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Intra unu floppy sbuidu in su trastu %s"

#: steps_interactive.pm:1093
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1104
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Cumprimentus"

#: steps_interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Torra a allui"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Lìngua"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Permissu"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Sòrixi"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Controllu de su discu tostau"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tecrau"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Siguresa"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Pratzimentu"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Seu aposentendi"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Umperadoris"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Assètia X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Arresùmini"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Serbìtzius"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Ajorronus"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Bessi"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Networking"
#~ msgstr "Arretza"

#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "IceWm Desktop"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr "Cuntatu su sprigu po tenni sa lista de is pakitus a disposta..."

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "No potzu cuntatai su sprigu %s"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Crea unu floppy de aposentadura automàtiga"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Faiddu torra"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Automatisau"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Sarva su sçoberu de is pakitus"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Bolis impreai aboot?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Totu"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Skeda TV"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Alluidura"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Autentigadura"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#, fuzzy
#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Interactive firewall"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d pakitus"
#~ msgstr[1] "%d pakitus"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d pakitus"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Lìngua"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Permissu"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Seu carculendi"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Sçobera pakitus de aposentai"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Umperadoris"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Arretza"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Assètia X"