# translation of mt.po to Maltese # translation of DrakX-mt.po to Maltese # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004. # Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" msgstr "" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" msgstr "" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" msgstr "" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Office tools" msgstr "Kompjuter tal-Uffiċċju" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" msgstr "" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" msgstr "" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" msgstr "" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" msgstr "" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" msgstr "" #: any.pm:151 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Għandek iżjed sorsi supplimentari?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:162 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:163 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Network (HTTP)" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Network (FTP)" #: any.pm:165 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:224 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL tal-mera?" #: any.pm:230 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:248 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Qed nikkuntattja l-website ta' %s biex nikseb lista tal-mirja disponibbli" #: any.pm:253 #, fuzzy, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" "Qed nikkuntattja l-website ta' %s biex nikseb lista tal-mirja disponibbli" #: any.pm:263 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Agħżel mera minn fejn trid iġġib il-pakketti" #: any.pm:293 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:303 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:304 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direttorju" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:369 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Ma nistax insib fajl hdlist fuq din il-mera" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Core Release" msgstr "" #: any.pm:396 #, c-format msgid "Tainted Release" msgstr "" #: any.pm:398 #, c-format msgid "Nonfree Release" msgstr "" #: any.pm:436 #, c-format msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." msgstr "" #: any.pm:437 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:475 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" msgstr "" #: any.pm:476 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" msgstr "" #: any.pm:477 #, c-format msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" msgstr "" #: any.pm:478 #, c-format msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." msgstr "" #: any.pm:479 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." msgstr "" #: any.pm:485 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." msgstr "" #: any.pm:502 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:600 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Qed naqra l-pakketti diġà nstallati..." #: any.pm:634 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Qed insib pakketti x'naġġorna" #: any.pm:653 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Dawn il-pakketti se jitneħħew biex iħalluk taġġorna s-sistema: %s\n" "\n" "\n" "Żgur li trid tneħħi dawn il-pakketti?\n" #: any.pm:1096 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Problema fil-qari tal-fajl %s" #: any.pm:1304 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "- %s tneħħa\n" #: any.pm:1306 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1363 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: any.pm:1363 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1363 #, fuzzy, c-format msgid "NFS" msgstr "PFS" #: any.pm:1382 steps_interactive.pm:948 #, c-format msgid "Network" msgstr "Network" #: any.pm:1386 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel wieħed" #: any.pm:1402 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?" #: any.pm:1406 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Permess miċħud" #: any.pm:1454 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "ġie miżjud is-sors %s" #: any.pm:1519 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" msgstr "Ma nistax nieħu ritratti tal-iskrin qabel toħloq il-partizzjonijiet" #: any.pm:1530 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ir-ritratti jkunu disponibbli wara l-installazzjoni f' %s" #: gtk.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "Qed ninstalla" #: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazzjoni" #: install2.pm:210 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Trid ukoll tifformattja %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n" "Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Qed intella' n-network" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Qed inniżżel in-network" #: media.pm:404 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:712 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "" #: media.pm:752 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:805 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Għaddej l-għarfien" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" msgstr "neċessarju" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" msgstr "importanti" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "tajjeb ħafna" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "tajjeb" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "forsi" #: pkgs.pm:102 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." msgstr "" #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: pkgs.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "No description" msgstr "fid-deskrizzjonijiet" #: pkgs.pm:286 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Inqalgħet problema" #: pkgs.pm:401 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Inqalgħet problema fatali: %s." #: pkgs.pm:895 pkgs.pm:937 #, c-format msgid "Do not ask again" msgstr "" #: pkgs.pm:911 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d tranżazzjonijiet ta' installazzjoni fallew" #: pkgs.pm:912 #, fuzzy, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Kompjuter tal-Uffiċċju" #: share/meta-task/compssUsers.pl:20 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), " "spreadsheet (LibreOffice Calc, Kspread) eċċ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Logħob" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programmi ta' divertiment: logħob tal-arcaDES, karti, strateġija eċċ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:30 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedja" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' awdjo u video" #: share/meta-task/compssUsers.pl:36 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Sett għodda biex taqra u tibgħat imejl u \"news\", u biex tibbrawżja l-web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Kompjuter fuq network (klijent)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti għal protokolli differenti, eż. SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Għodda biex tiffaċilita l-konfigurazzjoni tal-kompjuter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Għodda tal-konsol" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Edituri, shells, għodda tal-fajls, terminals" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:206 #: share/meta-task/compssUsers.pl:208 #, c-format msgid "Development" msgstr "Żviluppar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:209 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Libreriji, programmi u fajls għal żviluppar C u C++" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:213 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazzjoni" #: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:214 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Kotba u \"HOWTO\" dwar il-Linux u Softwer Ħieles" #: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:217 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:218 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Sapport ta' programmi ta' terzi partiti" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server tal-web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grupp" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Server Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Gateway tal-internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/File/_Ġdid" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server tal-imejl Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Direttorju minn fejn trid tirrestawra" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:107 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server tal-ismijiet tad-dominji" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server tal-printer" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Server Samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Database" msgstr "Database" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MariaDB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:128 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Imejl" #: share/meta-task/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Server tal-imejl Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MariaDB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Kompjuter Server tan-Network" #: share/meta-task/compssUsers.pl:143 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servers NFS, SMB, Proxy, ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambjent Grafiku" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Stazzjon KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, l-interfaċċja grafika bażi, b'għażla ta' għodda " "jakkumpanjawha" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Stazzjon GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, fuzzy, c-format msgid "XFCE Workstation" msgstr "Stazzjon KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, fuzzy, c-format msgid "MATE Workstation" msgstr "Stazzjon GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 #, fuzzy, c-format msgid "Cinnamon Workstation" msgstr "Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 #, fuzzy, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" msgstr "Ambjent Grafiku" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 #, fuzzy, c-format msgid "LXQT Desktop" msgstr "Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment e17 Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, fuzzy, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, fuzzy, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 #, fuzzy, c-format msgid "Plasma Desktop" msgstr "Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, l-interfaċċja grafika bażi, b'għażla ta' għodda " "jakkumpanjawha" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Desktops Grafiċi Oħrajn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:200 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:223 #, fuzzy, c-format msgid "Utilities" msgstr "Filippini" #: share/meta-task/compssUsers.pl:225 share/meta-task/compssUsers.pl:226 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:230 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webcam" #: share/meta-task/compssUsers.pl:231 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Konfigurazzjoni tat-Terminal Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:235 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Monitoraġġ tan-network" #: share/meta-task/compssUsers.pl:236 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:240 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Wizards" msgstr "<b>Prodotti Mageia</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:241 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Ma stajtx nikkonfigura l-printer \"%s\"!" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Inqalgħet problema, imma ma nafx kif nieħu ħsieba sew.\n" "Tista' tkompli b'riskju tiegħek" #: steps.pm:458 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Xi pakketti importanti ma ġewx installati sew.\n" "Jew id-drajv tas-CDROM, jew is-CD nnifisha huma difettużi.\n" "Tista' tiċċekkja s-CD fuq kompjuter diġà nstallat permezz tal-kmand \"rpm -" "qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Dieħel fil-pass \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "%s Installation %s" msgstr "Installazzjoni %s %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> bejn l-elementi" #: steps_gtk.pm:147 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:212 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Is-sistema hija nieqsa mir-riżorsi. Jista' jkollok problema biex tinstalla \n" "l-%s. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal dan,\n" "agħfas F1 meta titla' s-CD, imbagħad ittajpja \"text\"." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 #, fuzzy, c-format msgid "Media Selection" msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti" #: steps_gtk.pm:253 #, c-format msgid "Install %s KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:254 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Installazzjoni minima" #: steps_gtk.pm:276 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "Desktop" #: steps_gtk.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "Desktop" #: steps_gtk.pm:278 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "Desktop" #: steps_gtk.pm:284 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:311 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti" #: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Agħżel pakketti individwalment" #: steps_gtk.pm:357 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "Xejn magħżul" #: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:534 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Daqs totali: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:421 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verżjoni: " #: steps_gtk.pm:422 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Daqs: " #: steps_gtk.pm:422 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importanza: " #: steps_gtk.pm:458 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" msgstr "Ma tistax tagħżel/tneħħi dan il-pakkett" #: steps_gtk.pm:462 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "minħabba %s nieqes" #: steps_gtk.pm:463 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "minħabba %s mhux sodisfatt" #: steps_gtk.pm:464 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "qed nipprova nippromwovi %s" #: steps_gtk.pm:465 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "sabiex inżomm %s" #: steps_gtk.pm:470 #, c-format msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Ma tistax tagħżel dan il-pakkett għax ma fadalx biżżejjed spazju għalih" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati" #: steps_gtk.pm:474 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu mneħħija" #: steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" msgstr "Dan il-pakkett huwa kruċjali, ma jistax jitneħħa" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett, diġà nstallat." #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett. Irid jiġi aġġornat." #: steps_gtk.pm:508 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament" #: steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installa" #: steps_gtk.pm:515 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Għażla ta' pakketti" #: steps_gtk.pm:516 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Qed naġġorna l-għażla ta' pakketti" #: steps_gtk.pm:521 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Installazzjoni minima" #: steps_gtk.pm:534 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Maniġġjar ta' softwer" #: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Agħżel il-pakketti li trid tinstalla" #: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Qed ninstalla" #: steps_gtk.pm:581 #, c-format msgid "No details" msgstr "Ebda dettalji" #: steps_gtk.pm:600 #, fuzzy, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "Ħin li fadal " #: steps_gtk.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Qed nieħu stima" #: steps_gtk.pm:631 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pakketti" msgstr[1] "%d pakketti" #: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sommarju" #: steps_gtk.pm:706 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ikkonfigura" #: steps_gtk.pm:723 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:961 #, c-format msgid "not configured" msgstr "mhux konfigurat" #: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:315 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Dawn is-sorsi ta' installazzjoni instabu.\n" "Jekk trid taqbeż uħud minnhom, tista' tneħħi l-marka issa." #: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Inqalgħet problema" #: steps_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tqassim tat-tastiera" #: steps_interactive.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "Din hi lista sħiħa tat-tastieri disponibbli" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installa/Aġġorna" #: steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Din hija installazzjoni ġdida jew aġġornament?" #: steps_interactive.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Installa" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Aġġorna %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ċifrarju għal %s" #: steps_interactive.pm:217 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "New Installation" msgstr "Qed ninstalla" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:223 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Qed nikkonfigura IDE" #: steps_interactive.pm:354 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ibdel is-CD-ROM!\n" "\n" "Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fid-drajv u agħfas Ok meta " "tlesti.\n" "Jekk m'għandekx din id-diska, agħfas \"Ikkanċella\" biex taqbeż il-pakketti " "li qegħdin fuqha." #: steps_interactive.pm:372 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Qed insib pakketti disponibbli" #: steps_interactive.pm:380 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Jekk jogħġbok agħżel \"ikteb\" jew \"aqra\" l-għażla tal-pakketti fuq\n" "flopi. Il-format huwa l-istess bħal diski flopi ġenerati bl-auto_install." #: steps_interactive.pm:430 #, fuzzy, c-format msgid "Load" msgstr "XLoad" #: steps_interactive.pm:430 #, c-format msgid "Save" msgstr "Ikteb" #: steps_interactive.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "fajl veru" #: steps_interactive.pm:455 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:459 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" #: steps_interactive.pm:548 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Id-daqs tal-għażla huwa ikbar mill-ispazju disponibbli" #: steps_interactive.pm:572 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip ta' installazzjoni" #: steps_interactive.pm:573 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Għadek m'għażilt ebda grupp ta' pakketti\n" "Jekk jogħġbok agħżel installazzjoni minima li trid:" #: steps_interactive.pm:578 #, c-format msgid "With X" msgstr "Bl-XWindows" #: steps_interactive.pm:579 #, fuzzy, c-format msgid "Install recommended packages" msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "B' dokumentazzjoni bażika (rakkomandat)" #: steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Installazzjoni verament minima (mingħajr urpmi)" #: steps_interactive.pm:633 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing upgrade..." msgstr "Qed nipprepara l-bootloader" #: steps_interactive.pm:643 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni" #: steps_interactive.pm:651 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s" #: steps_interactive.pm:675 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Kien hemm problema fl-ordni tal-pakketti:" #: steps_interactive.pm:675 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Trid tkompli xorta?" #: steps_interactive.pm:679 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Irrestawra" #: steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:681 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:682 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Ikteb l-għażla ta' pakketti" #: steps_interactive.pm:685 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Kien hemm problema fl-installazzjoni tal-pakketti:" #: steps_interactive.pm:704 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurazzjoni ta' wara l-installazzjoni" #: steps_interactive.pm:711 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Aġġornamenti" #: steps_interactive.pm:740 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Issa għandek l-opportunità li tniżżel pakketti aġġornati. Dawn ġew " "ippubblikati \n" "wara li din id-distribuzzjoni inħarġet. Jistgħu jinkludu tiswijiet ta' " "problemi jew \n" "sigurtà.\n" "\n" "Biex tniżżel dawn il-pakketti, jrid ikollok konnessjoni mal-internet qed " "taħdem.\n" "\n" "Trid tinstalla dawn l-aġġornamenti?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:853 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s fuq %s" #: steps_interactive.pm:888 steps_interactive.pm:895 steps_interactive.pm:908 #: steps_interactive.pm:925 steps_interactive.pm:940 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Ħardwer" #: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:926 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Kard awdjo" #: steps_interactive.pm:929 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Għandek kard tal-awdjo ISA?" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Ħaddem \"alsaconf\" jew \"sndconfig\" wara l-installazzjoni biex " "tikkonfigura l-kard awdjo." #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet. Ipprova ħaddem \"harddrake\" wara l-" "installazzjoni" #: steps_interactive.pm:941 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaċċja grafika" #: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:959 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Network u internet" #: steps_interactive.pm:960 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proxies" #: steps_interactive.pm:961 #, c-format msgid "configured" msgstr "konfigurat" #: steps_interactive.pm:971 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Livell ta' sigurtà" #: steps_interactive.pm:991 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewallr" #: steps_interactive.pm:995 #, c-format msgid "activated" msgstr "attivat" #: steps_interactive.pm:995 #, c-format msgid "disabled" msgstr "mitfi" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Għadek ma kkonfigurajtx X. Żgur trid hekk?" #: steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Qed nipprepara l-bootloader" #. -PO: This is NOT the boot loader!!!! #: steps_interactive.pm:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni" #: steps_interactive.pm:1041 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1057 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "F'dan il-livell ta' sigurtà, l-aċċess għall-fajls fuq il-partizzjoni tal-" "Windows huwa ristrett għall-amministratur." #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Daħħal flopi vojta fid-drajv %s" #: steps_interactive.pm:1091 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni" #: steps_interactive.pm:1102 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Xi passi ma ġewx finalizzati.\n" "\n" "Trid toħroġ issa?" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Prosit" #: steps_interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Irributja" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Agħżel il-lingwa" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Liċenzja" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Maws" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Għarfien tal-ħard disk" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Sigurtà" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Partizzjonament" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Qed ninstalla" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Users" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Ikkonfigura X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Sommarju" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servizzi" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Aġġornamenti" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Oħroġ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " #~ "applications and desktop tools" #~ msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli" #, fuzzy #~ msgid "RazorQT Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "" #~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " #~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" #~ msgstr "" #~ "M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma " #~ "biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " #~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " #~ "DiskDrake" #~ msgstr "" #~ "M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma " #~ "biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " #~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " #~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " #~ "the root fs is: root=%s" #~ msgstr "" #~ "Jidher li għandek magna \"OldWorld\" jew mhux \n" #~ "magħrufa. Il-bootloader \"yaboot\" m'hux se jaħdem fuqha. \n" #~ "L-installazzjoni se tkompli, imma trid tuża BootX biex \n" #~ "ittella' l-Linux." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Merħba" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Kollox magħżul" #~ msgid "Bad package" #~ msgstr "Pakkett ħażin" #, fuzzy #~ msgid "Preparing boot images..." #~ msgstr "Qed nipprepara l-bootloader" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Networking" #~ msgstr "Networking" #~ msgid "" #~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " #~ "gnumeric), pdf viewers, etc" #~ msgstr "" #~ "Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheet " #~ "(kspread, gnumeric) eċċ" #, fuzzy #~ msgid "Downloading file %s..." #~ msgstr "Qed nibgħat fajls..." #~ msgid "" #~ "You have selected the following server(s): %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "These servers are activated by default. They do not have any known " #~ "security\n" #~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " #~ "sure\n" #~ "to upgrade as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to install these servers?\n" #~ msgstr "" #~ "Int għażilt dan is-server/s: %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Dawn is-servers huma attivati impliċitament. M'għandhom ebda problemi " #~ "ta'\n" #~ "sigurtà magħrufa, imma jistgħu jinstabu ġodda minn żmien għal żmien. " #~ "Għalhekk,\n" #~ "importanti li żżommhom aġġornati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Żgur li trid tinstalla dawn is-servers?\n" #, fuzzy #~ msgid "IceWm Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "Qed nikkuntattja l-mera biex nikseb lista tal-pakketti disponibbli" #~ msgid "Unable to contact mirror %s" #~ msgstr "Ma stajtx nikkuntattja l-mera %s" #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "Oħloq flopi awto-installa" #~ msgid "" #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" #~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" #~ "(this is meant for installing on another box).\n" #~ "\n" #~ "You may prefer to replay the installation.\n" #~ msgstr "" #~ "L-awto-installazzjoni tista' tkun totalment awtomatizzata\n" #~ "jekk trid. F'dak il-każ tieħu l-ħard disk kollu!!\n" #~ "(dan huwa ntenzjonat għal installazzjoni fuq kompjuter ġdid)\n" #~ "\n" #~ "Forsi tippreferi tuża \"replay\" tal-installazzjoni.\n" #~ msgid "Replay" #~ msgstr "Replay" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Awtomatizzata" #~ msgid "Save packages selection" #~ msgstr "Ikteb l-għażla ta' pakketti" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "Trid tuża \"aboot\"?" #~ msgid "" #~ "Error installing aboot, \n" #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" #~ msgstr "" #~ "Problema fl-installazzjoni ta' aboot.\n" #~ "trid tipprova timponi l-installazzjoni anke jekk tħassar l-ewwel " #~ "partizzjoni?" #~ msgid "All" #~ msgstr "Kollha" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Kard TV" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Boot" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Awtentikazzjoni" #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d pakketti" #~ msgstr[1] "%d pakketti" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d pakketti" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Agħżel il-lingwa" #~ msgid "License" #~ msgstr "Liċenzja" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Agħżel klassi ta' installazzjoni" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Qed nieħu stima" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Agħżel pakketti biex tinstalla" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Users" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Networking" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Ikkonfigura X" #~ msgid "" #~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Ma nistax naċċessa moduli tal-kernel li jikkorrispondu għall-kernel (fajl " #~ "%s nieqes). Dan normalment ifisser li l-flopi mhuwiex sinkronizzat mal- " #~ "installazzjoni. Jekk jogħġbok oħloq flopi ġdida biex tistartja fuqha."