# translation of mt.po to Maltese
# translation of DrakX-mt.po to Maltese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"Language: mt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
msgstr ""

#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
msgstr ""

#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
msgstr ""

#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Office tools"
msgstr "Kompjuter tal-Uffiċċju"

#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
msgstr ""

#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
msgstr ""

#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
msgstr ""

#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
msgstr ""

#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr ""

#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
msgstr ""

#: any.pm:151
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Għandek iżjed sorsi supplimentari?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:162
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Network (HTTP)"

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Network (FTP)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:224
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL tal-mera?"

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Qed nikkuntattja l-website ta' %s biex nikseb lista tal-mirja disponibbli"

#: any.pm:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Qed nikkuntattja l-website ta' %s biex nikseb lista tal-mirja disponibbli"

#: any.pm:263
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Agħżel mera minn fejn trid iġġib il-pakketti"

#: any.pm:293
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:303
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:304
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direttorju"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:369
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Ma nistax insib fajl hdlist fuq din il-mera"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr ""

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr ""

#: any.pm:398
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr ""

#: any.pm:436
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""

#: any.pm:437
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr ""

#: any.pm:475
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr ""

#: any.pm:476
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr ""

#: any.pm:477
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""

#: any.pm:478
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""

#: any.pm:479
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""

#: any.pm:485
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr ""

#: any.pm:502
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr ""

#: any.pm:600
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Qed naqra l-pakketti diġà nstallati..."

#: any.pm:634
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Qed insib pakketti x'naġġorna"

#: any.pm:653
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Dawn il-pakketti se jitneħħew biex iħalluk taġġorna s-sistema: %s\n"
"\n"
"\n"
"Żgur li trid tneħħi dawn il-pakketti?\n"

#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Problema fil-qari tal-fajl %s"

#: any.pm:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "- %s tneħħa\n"

#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS"
msgstr "PFS"

#: any.pm:1382 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: any.pm:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel wieħed"

#: any.pm:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?"

#: any.pm:1406
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permess miċħud"

#: any.pm:1454
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "ġie miżjud is-sors %s"

#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Ma nistax nieħu ritratti tal-iskrin qabel toħloq il-partizzjonijiet"

#: any.pm:1530
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ir-ritratti jkunu disponibbli wara l-installazzjoni f' %s"

#: gtk.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Qed ninstalla"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni"

#: install2.pm:210
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Trid ukoll tifformattja %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n"
"Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Qed intella' n-network"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Qed inniżżel in-network"

#: media.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:712
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:752
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Għaddej l-għarfien"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "neċessarju"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "importanti"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "tajjeb ħafna"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "tajjeb"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "forsi"

#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:119
#, fuzzy, c-format
msgid "No description"
msgstr "fid-deskrizzjonijiet"

#: pkgs.pm:286
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Inqalgħet problema"

#: pkgs.pm:401
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Inqalgħet problema fatali: %s."

#: pkgs.pm:895 pkgs.pm:937
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr ""

#: pkgs.pm:911
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d tranżazzjonijiet ta' installazzjoni fallew"

#: pkgs.pm:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kompjuter tal-Uffiċċju"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), "
"spreadsheet (LibreOffice Calc, Kspread) eċċ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Logħob"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programmi ta' divertiment: logħob tal-arcaDES, karti, strateġija eċċ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:30
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' awdjo u video"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:36
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Sett għodda biex taqra u tibgħat imejl u \"news\", u biex tibbrawżja l-web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Kompjuter fuq network (klijent)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klijenti għal protokolli differenti, eż. SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Għodda biex tiffaċilita l-konfigurazzjoni tal-kompjuter"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Għodda tal-konsol"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Edituri, shells, għodda tal-fajls, terminals"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:206
#: share/meta-task/compssUsers.pl:208
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Żviluppar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:209
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Libreriji, programmi u fajls għal żviluppar C u C++"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:213
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazzjoni"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:214
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Kotba u \"HOWTO\" dwar il-Linux u Softwer Ħieles"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:217
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:218
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Sapport ta' programmi ta' terzi partiti"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Server tal-web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grupp"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway tal-internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/File/_Ġdid"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Server tal-imejl Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Direttorju minn fejn trid tirrestawra"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:107
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Server tal-ismijiet tad-dominji"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Server tal-printer"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MariaDB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:128
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Imejl"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Server tal-imejl Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MariaDB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Kompjuter Server tan-Network"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:143
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servers NFS, SMB, Proxy, ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambjent Grafiku"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stazzjon KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, l-interfaċċja grafika bażi, b'għażla ta' għodda "
"jakkumpanjawha"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stazzjon GNOME"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, fuzzy, c-format
msgid "XFCE Workstation"
msgstr "Stazzjon KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, fuzzy, c-format
msgid "MATE Workstation"
msgstr "Stazzjon GNOME"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
msgstr "Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
#, fuzzy, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
msgstr "Ambjent Grafiku"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, fuzzy, c-format
msgid "LXQT Desktop"
msgstr "Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Plasma Desktop"
msgstr "Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, l-interfaċċja grafika bażi, b'għażla ta' għodda "
"jakkumpanjawha"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Desktops Grafiċi Oħrajn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Filippini"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 share/meta-task/compssUsers.pl:226
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webcam"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Konfigurazzjoni tat-Terminal Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Monitoraġġ tan-network"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:236
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "<b>Prodotti Mageia</b>"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Ma stajtx nikkonfigura l-printer \"%s\"!"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Inqalgħet problema, imma ma nafx kif nieħu ħsieba sew.\n"
"Tista' tkompli b'riskju tiegħek"

#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Xi pakketti importanti ma ġewx installati sew.\n"
"Jew id-drajv tas-CDROM, jew is-CD nnifisha huma difettużi.\n"
"Tista' tiċċekkja s-CD fuq kompjuter diġà nstallat permezz tal-kmand \"rpm -"
"qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Dieħel fil-pass \"%s\"\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "%s Installation %s"
msgstr "Installazzjoni %s %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> bejn l-elementi"

#: steps_gtk.pm:147
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:212
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Is-sistema hija nieqsa mir-riżorsi. Jista' jkollok problema biex tinstalla \n"
"l-%s. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal dan,\n"
"agħfas F1 meta titla' s-CD, imbagħad ittajpja \"text\"."

#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Installazzjoni minima"

#: steps_gtk.pm:276
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Desktop"

#: steps_gtk.pm:277
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktop"

#: steps_gtk.pm:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Desktop"

#: steps_gtk.pm:284
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:311
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti"

#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Agħżel pakketti individwalment"

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Xejn magħżul"

#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:534
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Daqs totali: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:421
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verżjoni: "

#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Daqs: "

#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importanza: "

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "Ma tistax tagħżel/tneħħi dan il-pakkett"

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "minħabba %s nieqes"

#: steps_gtk.pm:463
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "minħabba %s mhux sodisfatt"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "qed nipprova nippromwovi %s"

#: steps_gtk.pm:465
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "sabiex inżomm %s"

#: steps_gtk.pm:470
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Ma tistax tagħżel dan il-pakkett għax ma fadalx biżżejjed spazju għalih"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati"

#: steps_gtk.pm:474
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu mneħħija"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "Dan il-pakkett huwa kruċjali, ma jistax jitneħħa"

#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett, diġà nstallat."

#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett. Irid jiġi aġġornat."

#: steps_gtk.pm:508
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament"

#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: steps_gtk.pm:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Għażla ta' pakketti"

#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Qed naġġorna l-għażla ta' pakketti"

#: steps_gtk.pm:521
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Installazzjoni minima"

#: steps_gtk.pm:534
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Maniġġjar ta' softwer"

#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Agħżel il-pakketti li trid tinstalla"

#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Qed ninstalla"

#: steps_gtk.pm:581
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Ebda dettalji"

#: steps_gtk.pm:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Ħin li fadal "

#: steps_gtk.pm:601
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Qed nieħu stima"

#: steps_gtk.pm:631
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pakketti"
msgstr[1] "%d pakketti"

#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Sommarju"

#: steps_gtk.pm:706
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ikkonfigura"

#: steps_gtk.pm:723 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "mhux konfigurat"

#: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:315
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Dawn is-sorsi ta' installazzjoni instabu.\n"
"Jekk trid taqbeż uħud minnhom, tista' tneħħi l-marka issa."

#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Inqalgħet problema"

#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tqassim tat-tastiera"

#: steps_interactive.pm:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Din hi lista sħiħa tat-tastieri disponibbli"

#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installa/Aġġorna"

#: steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Din hija installazzjoni ġdida jew aġġornament?"

#: steps_interactive.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Installa"

#: steps_interactive.pm:161
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Aġġorna %s"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Ċifrarju għal %s"

#: steps_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Qed ninstalla"

#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Qed nikkonfigura IDE"

#: steps_interactive.pm:354
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Ibdel is-CD-ROM!\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fid-drajv u agħfas Ok meta "
"tlesti.\n"
"Jekk m'għandekx din id-diska, agħfas \"Ikkanċella\" biex taqbeż il-pakketti "
"li qegħdin fuqha."

#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Qed insib pakketti disponibbli"

#: steps_interactive.pm:380
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel \"ikteb\" jew \"aqra\" l-għażla tal-pakketti fuq\n"
"flopi. Il-format huwa l-istess bħal diski flopi ġenerati bl-auto_install."

#: steps_interactive.pm:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Load"
msgstr "XLoad"

#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Ikteb"

#: steps_interactive.pm:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "fajl veru"

#: steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti"

#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:548
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Id-daqs tal-għażla huwa ikbar mill-ispazju disponibbli"

#: steps_interactive.pm:572
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tip ta' installazzjoni"

#: steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Għadek m'għażilt ebda grupp ta' pakketti\n"
"Jekk jogħġbok agħżel installazzjoni minima li trid:"

#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Bl-XWindows"

#: steps_interactive.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Install recommended packages"
msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "B' dokumentazzjoni bażika (rakkomandat)"

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Installazzjoni verament minima (mingħajr urpmi)"

#: steps_interactive.pm:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
msgstr "Qed nipprepara l-bootloader"

#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni"

#: steps_interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s"

#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Kien hemm problema fl-ordni tal-pakketti:"

#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Trid tkompli xorta?"

#: steps_interactive.pm:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Irrestawra"

#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Ikteb l-għażla ta' pakketti"

#: steps_interactive.pm:685
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Kien hemm problema fl-installazzjoni tal-pakketti:"

#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' wara l-installazzjoni"

#: steps_interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aġġornamenti"

#: steps_interactive.pm:740
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Issa għandek l-opportunità li tniżżel pakketti aġġornati. Dawn ġew "
"ippubblikati \n"
"wara li din id-distribuzzjoni inħarġet. Jistgħu jinkludu tiswijiet ta' "
"problemi jew \n"
"sigurtà.\n"
"\n"
"Biex tniżżel dawn il-pakketti, jrid ikollok konnessjoni mal-internet qed "
"taħdem.\n"
"\n"
"Trid tinstalla dawn l-aġġornamenti?"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:853
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s fuq %s"

#: steps_interactive.pm:888 steps_interactive.pm:895 steps_interactive.pm:908
#: steps_interactive.pm:925 steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Ħardwer"

#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:926
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Kard awdjo"

#: steps_interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Għandek kard tal-awdjo ISA?"

#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Ħaddem \"alsaconf\" jew \"sndconfig\" wara l-installazzjoni biex "
"tikkonfigura l-kard awdjo."

#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Ebda kard tal-awdjo ma nstabet. Ipprova ħaddem \"harddrake\" wara l-"
"installazzjoni"

#: steps_interactive.pm:941
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaċċja grafika"

#: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:959
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Network u internet"

#: steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"

#: steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "konfigurat"

#: steps_interactive.pm:971
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Livell ta' sigurtà"

#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewallr"

#: steps_interactive.pm:995
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "attivat"

#: steps_interactive.pm:995
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "mitfi"

#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Għadek ma kkonfigurajtx X. Żgur trid hekk?"

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Qed nipprepara l-bootloader"

#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
#: steps_interactive.pm:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni"

#: steps_interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"F'dan il-livell ta' sigurtà, l-aċċess għall-fajls fuq il-partizzjoni tal-"
"Windows huwa ristrett għall-amministratur."

#: steps_interactive.pm:1089
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Daħħal flopi vojta fid-drajv %s"

#: steps_interactive.pm:1091
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni"

#: steps_interactive.pm:1102
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Xi passi ma ġewx finalizzati.\n"
"\n"
"Trid toħroġ issa?"

#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Prosit"

#: steps_interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Irributja"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Agħżel il-lingwa"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Liċenzja"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Maws"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Għarfien tal-ħard disk"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Sigurtà"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Partizzjonament"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Qed ninstalla"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Users"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Ikkonfigura X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Sommarju"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Servizzi"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Aġġornamenti"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Oħroġ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
#~ "applications and desktop tools"
#~ msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli"

#, fuzzy
#~ msgid "RazorQT Desktop"
#~ msgstr "Desktop"

#~ msgid ""
#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
#~ msgstr ""
#~ "M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma "
#~ "biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
#~ "DiskDrake"
#~ msgstr ""
#~ "M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma "
#~ "biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
#~ "the root fs is: root=%s"
#~ msgstr ""
#~ "Jidher li għandek magna \"OldWorld\" jew mhux \n"
#~ "magħrufa. Il-bootloader \"yaboot\" m'hux se jaħdem fuqha. \n"
#~ "L-installazzjoni se tkompli, imma trid tuża BootX biex \n"
#~ "ittella' l-Linux."

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Merħba"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Kollox magħżul"

#~ msgid "Bad package"
#~ msgstr "Pakkett ħażin"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing boot images..."
#~ msgstr "Qed nipprepara l-bootloader"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Networking"
#~ msgstr "Networking"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheet "
#~ "(kspread, gnumeric) eċċ"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "Qed nibgħat fajls..."

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Int għażilt dan is-server/s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Dawn is-servers huma attivati impliċitament. M'għandhom ebda problemi "
#~ "ta'\n"
#~ "sigurtà magħrufa, imma jistgħu jinstabu ġodda minn żmien għal żmien. "
#~ "Għalhekk,\n"
#~ "importanti li żżommhom aġġornati.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Żgur li trid tinstalla dawn is-servers?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "Desktop"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr "Qed nikkuntattja l-mera biex nikseb lista tal-pakketti disponibbli"

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Ma stajtx nikkuntattja l-mera %s"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Oħloq flopi awto-installa"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "L-awto-installazzjoni tista' tkun totalment awtomatizzata\n"
#~ "jekk trid. F'dak il-każ tieħu l-ħard disk kollu!!\n"
#~ "(dan huwa ntenzjonat għal installazzjoni fuq kompjuter ġdid)\n"
#~ "\n"
#~ "Forsi tippreferi tuża \"replay\" tal-installazzjoni.\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Replay"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Awtomatizzata"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Ikteb l-għażla ta' pakketti"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Trid tuża \"aboot\"?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Problema fl-installazzjoni ta' aboot.\n"
#~ "trid tipprova timponi l-installazzjoni anke jekk tħassar l-ewwel "
#~ "partizzjoni?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Kollha"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Kard TV"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Boot"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Awtentikazzjoni"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d pakketti"
#~ msgstr[1] "%d pakketti"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d pakketti"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Agħżel il-lingwa"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Liċenzja"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Agħżel klassi ta' installazzjoni"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Qed nieħu stima"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Agħżel pakketti biex tinstalla"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Users"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Networking"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Ikkonfigura X"

#~ msgid ""
#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Ma nistax naċċessa moduli tal-kernel li jikkorrispondu għall-kernel (fajl "
#~ "%s nieqes). Dan normalment ifisser li l-flopi mhuwiex sinkronizzat mal- "
#~ "installazzjoni. Jekk jogħġbok oħloq flopi ġdida biex tistartja fuqha."