# DrakX Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 05:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 14:16+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: any.pm:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Pelayan Rangkaian"

#: any.pm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Pelayan FTP"

#: any.pm:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Pelayan Rangkaian"

#: any.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL untuk IG"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr ""

#: any.pm:227
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Tetapan Halaman"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Pakej Hilang"

#: any.pm:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Nama Direktori mesti dimulakan dengan slash"

#: any.pm:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Perkongsian NFS Terlekap"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Ralat pada baris %d: %s"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr ""

#: any.pm:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Mencari pakej untuk dinaiktaraf..."

#: any.pm:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Ralat berlaku bila mencari pakej untuk dinaiktaraf."

#: any.pm:408
#, c-format
msgid ""
"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
"choose to proceed, \n"
"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
"settings. \n"
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""

#: any.pm:413 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Boot semula"

#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Proceed"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:602
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: any.pm:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"

#: any.pm:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Peranti audio berikut telah dikesan."

#: any.pm:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1106 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

#: any.pm:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Utiliti Media Mudah Alih"

#: any.pm:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fail Khas peranti telah wujud dalam gugusan"

#: any.pm:1130
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Izin ditolak"

#: any.pm:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Tetap Nama Imej"

#: any.pm:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Media Storan"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr ""

#: any.pm:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "dalam"

#: gtk.pm:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Pemasangan sekecil mungkin"

#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasikan"

#: http.pm:53
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: install2.pm:168
#, fuzzy, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Anda mesti masukkan direktori."

#: interactive.pm:16
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr "on"

#: interactive.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"

#: interactive.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:718
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:758
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "&Dalam pelayar web"

#: pkgs.pm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "must have"
msgstr "Mesti nyatakan nilai"

#: pkgs.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "important"
msgstr ""
"\n"
"******************** PENTING ************************\n"

#: pkgs.pm:34
#, fuzzy, c-format
msgid "very nice"
msgstr "Sangat Tinggi"

#: pkgs.pm:35
#, fuzzy, c-format
msgid "nice"
msgstr "Bantuan yang mulia"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr ""

#: pkgs.pm:225
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:313
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ralat telah berlaku"

#: pkgs.pm:780
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Pelaksanaan gpg gagal (%d)\n"

#: pkgs.pm:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Memasang pakej %s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "StesyenKerja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Pejabat/Produktiviti"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Permainan memori"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Kekunci Multimedia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Bunyi dan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet Bergrafik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr "dan dan dan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Klien Pelayan Terminal"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "protokol"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ujian"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Alatan Pentadbiran"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Penyunting fail"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:157
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Pembangunan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, fuzzy, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Pustaka dan fail selitan untuk Oaf."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "dan on dan Bebas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Asas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Pelayan Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Pelayan Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "_Konfigurasikan Firewall"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet Bergrafik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Pelayan Berita"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Sistem InterNetNews (INN), pelayan berita Usenet."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Pelayan Direktori"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:94
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Name=Pelayan Fail Awam"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Monitor status Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Pangkalan Data"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Mel"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Pelayan Nama DNS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:119
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Internet Bergrafik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Menu KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "Desktop Persekitaran asas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Gnome-Breakout"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "A pengguna dan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Persekitaran Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr "A pengguna dan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Pada Semua Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utiliti"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Pelayan FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Alatan tetapan pelayan dan klien fax"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Aplet pengawas rangkaian"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva Galaxy"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Sila tetapkan pelayan PXE"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ralat telah berlaku, tetapi saya tidak tahu bagaimana untuk mengawalnya "
"dengan baik.\n"
"Teruskan atas risiko anda."

#: steps.pm:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr "on"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Langkah pertama"

#: steps_curses.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux Update"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Sistem aplet desktop bagi GNOME"

#: steps_gtk.pm:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Kamus Lazim:"

#: steps_gtk.pm:261
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Persekitaran Desktop"

#: steps_gtk.pm:262
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Persekitaran Desktop"

#: steps_gtk.pm:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Persekitaran Desktop"

#: steps_gtk.pm:269
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:602 steps_list.pm:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"

#: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"

#: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Saiz lajur automatik"

#: steps_gtk.pm:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pelihat Pakej"

#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versi: "

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Saiz: "

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:440
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:444
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "&Lompat ke hiperlink"

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "kerana ketidakpuasan %s"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "cuba untuk menaikkan %s"

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "untuk menyimpan %s"

#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:455
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr ""
"Untuk memenuhi kebergantungan, %d pakej berikut perlu dipasang:\n"
"%s\n"

#: steps_gtk.pm:456
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr ""
"Untuk memenuhi kebergantungan, %d pakej berikut perlu dipasang:\n"
"%s\n"

#: steps_gtk.pm:481
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:485
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:495
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Pasang"

#: steps_gtk.pm:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"

#: steps_gtk.pm:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"

#: steps_gtk.pm:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Pasang plugin baru"

#: steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Pengurusan Perisian"

#: steps_gtk.pm:517 steps_interactive.pm:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Pilih alatan yang anda hendak guna"

#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Memasang"

#: steps_gtk.pm:563
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "Maklumat lanjut Susunatur"

#: steps_gtk.pm:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Masa Himpun"

#: steps_gtk.pm:579
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:605
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "Pelihat Pakej"
msgstr[1] "    Pakej"

#: steps_gtk.pm:651 steps_interactive.pm:797 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"

#: steps_gtk.pm:670
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Buat konfigurasi"

#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:793 steps_interactive.pm:944
#, fuzzy, c-format
msgid "not configured"
msgstr "Tiada"

#: steps_gtk.pm:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"

#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:746 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:748 steps_interactive.pm:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Main CD audio"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ralat telah berlaku"

#: steps_interactive.pm:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:"

#: steps_interactive.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "penuh"

#: steps_interactive.pm:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Pasang plugin baru"

#: steps_interactive.pm:147
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Katalaluan diperlukan, ini adalah dokumen yang dienkrip"

#: steps_interactive.pm:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Naiktaraf"

#: steps_interactive.pm:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "&Cari Bantuan"

#: steps_interactive.pm:202
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:203
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Pemasangan sekecil mungkin"

#: steps_interactive.pm:204
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:250
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE Anjuta"

#: steps_interactive.pm:287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr "Tidak Install dalam"

#: steps_interactive.pm:292
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr "Tidak Install dalam"

#: steps_interactive.pm:368
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr ""
"Tiada penerangan didapati untuk %s.\n"
"\n"

#: steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr "on."

#: steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Muatan"

#: steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: steps_interactive.pm:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Extension &fail:"

#: steps_interactive.pm:466
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:467
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"

#: steps_interactive.pm:471
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:557
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Jenis per&nomboran:"

#: steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:578
#, fuzzy, c-format
msgid "With X"
msgstr "Dengan penghujung:"

#: steps_interactive.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "asas"

#: steps_interactive.pm:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "tidak"

#: steps_interactive.pm:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pemasangan sekecil mungkin"

#: steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Memasang pakej %s"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Tedapat ralat menyusun pakej:"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Teruskan juga?"

#: steps_interactive.pm:670
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ulangcuba"

#: steps_interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Langkau pakej ini"

#: steps_interactive.pm:672
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Langkau semua pakej dari media \"%s\""

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Kembali ke pemilihan pakej dan media"

#: steps_interactive.pm:676
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Tedapat ralat memasang pakej %s."

#: steps_interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Tetapan pasca pemasangan"

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:730 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Kemaskini"

#: steps_interactive.pm:731
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Sekarang anda mempunyai peluang untuk memuatturun pakej dikemaskini. Pakej "
"ini\n"
"telah dikemaskini selepas edaran dilancarkan. Mereka mungkin\n"
"mengandungi pembetulan pepijat atau keselamatan.\n"
"\n"
"Untuk memuatturun pakej ini, anda perlu mempunyai sambungan Internet yang\n"
"berfungsi.\n"
"\n"
"Adakah anda mahu memasang kemaskini tersebut?"

#: steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pada %s"

#: steps_interactive.pm:872 steps_interactive.pm:879 steps_interactive.pm:892
#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:924
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Perkakasan"

#: steps_interactive.pm:893 steps_interactive.pm:910
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Kad bunyi"

#: steps_interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:917
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Tiada kad bunyi dikesan. Cuba \"harddrake\" selepas pemasangan."

#: steps_interactive.pm:925
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Antaramuka Bergrafik"

#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rangkaian & Internet"

#: steps_interactive.pm:943
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proksi"

#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "ditetapkan"

#: steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Tahap Keselamatan"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "activated"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"

#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1019
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Menyediakan pemuatboot..."

#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Anda kelihatan mempunyai mesin lama atau yang tidak diketahui, pemuat boot "
"yaboot tidak akan berfungsi untuk anda. Pemasangan akan diteruskan, tetapi "
"anda perlu menggunakan BootX atau sebarang cara lain untuk memboot mesin "
"anda. Hujah kernel untuk sistemfail root adalah: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1045
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Masukkan cakera liut kosong dalam pemacu %s"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Mencipta cakera liut auto pasang..."

#: steps_interactive.pm:1090
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Bahasa"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Lesen"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Tetikus"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Pengesanan cakera keras"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Keselamatan"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Pempartisyenan"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Memasang"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Pengguna"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Rangkaian"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr ""

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr ""

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Ringkasan"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Perkhidmatan"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Kemaskini"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Keluar"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "Extension &fail:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr "default Masuk"

#, fuzzy
#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "Persekitaran Desktop"

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Tidak boleh menghubungi mirror %s"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Jana cakera liut auto pasang"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Auto pasang boleh dijadikan automatik sepenuhnya jika mahu,\n"
#~ "dalam keadaan tersebut ia akan mengambilalih pemacu keras!!\n"
#~ "(ia dimaksudkan untuk memasang pada komputer lain).\n"
#~ "\n"
#~ "Anda mungkin mahu untuk mengulang semula pemasangan.\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Main semula"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Simpan pilihan pakej"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Anda hendak menggunakan aboot?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat memasang aboot, \n"
#~ "cuba untuk memaksa pemasangan walaupun jika ia memusnahkan partisyen "
#~ "pertama?"