# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: any.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Vai ir vēl kāds?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Tīkls" #: any.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Tīkls" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Pieslēdzos Mandriva Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " "sarakstu sarakstu..." #: any.pm:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Pieslēdzos Mandriva Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " "sarakstu sarakstu..." #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izvēlieties spoguļserveri, no kura ņemt pakotnes" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Katalogs" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Nevar atrast %s uz %s" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Meklēju jau iepriekš uzinstalētās pakotnes..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Meklēju uzlabojamās pakotnes" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:610 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Jūs izvēlējāties sekojošu(s) serveri(us): %s\n" "\n" "\n" "Šie serveri tiek aktivizēti pēc noklusēšanas. Tiem nav nekādu zināmu " "drošības\n" "trūkumu, bet var tikt atrasti kādi jauni. Tādā gadījumā Jums noteikti tie " "jāuzlabo\n" "pēc iespējas ātrāk.\n" "\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties instalēt šos serverus?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:633 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sekojošas pakotnes tiks noņemtas, lai varētu uzlabot Jūsu sistēmu: %s\n" "\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties noņemt šīs pakotnes?\n" #: any.pm:1055 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes" #: any.pm:1057 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1114 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: any.pm:1114 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1114 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922 #, c-format msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: any.pm:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Lūdzu izvēlieties" #: any.pm:1153 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fails jau eksistē. Pārrakstīt?" #: any.pm:1157 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pieeja liegta" #: any.pm:1205 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1226 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "pievienoju datu nesēju %s." #: any.pm:1269 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Nevar izveidot ekrāna attēlus pirms sadaļu izveides" #: any.pm:1277 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ekrāna attēli būs pieejami pēc instalēšanas %s." #: gtk.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "Instalēju" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" #: install2.pm:165 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Jums ir jāformatē arī %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Dažu jūsu datora dzelžu darbībai nepieciešami ``firmas'' draiveri.\n" "Papildus informāciju varat atrast šeit: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Iedarbinu tīklu" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Atslēdzu tīklu" #: media.pm:703 media.pm:714 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Nosūtu failus..." #: media.pm:808 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:861 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Notiek noteikšana" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" msgstr "nepieciešama" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" msgstr "svarīga" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" msgstr "ļoti derīga" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" msgstr "derīga" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" msgstr "varbūt" #: pkgs.pm:245 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Darbastacija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Biroja dators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Biroja programmas: teksta procesori (OpenOffice.org Writer, Kword), " "izklājlapas (OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf skatītāji, u.c." #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Biroja programmas: teksta procesori (kword, abiword), izklājlapas (kspread, " "gnumeric), pdf skatītāji, u.c." #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Spēļu dators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Izklaides programmas: arkāde, galdiņspēles, stratēģija u.c." #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimēdiju dators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Skaņas un video atskaņošanas/rediģēšanas programmas" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Interneta dators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Rīku komplekts, lai lasītu un sūtītu pastu vai jaunumus (pine, mutt, tin..) " "un pārlūkotu Tīmekli" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Tīkla dators (klients)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klienti dažādiem protokoliem, ieskaitot ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Rīki datora konfigurēšanas atvieglošanai" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsoles rīki" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Redaktori, čaulas, failu rīki, termināļi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Izstrāde" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C un C++ izstrādes bibliotēkas, programmas un include faili" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentācija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Grāmatas un Howto faili par Linux un Brīvo programmatūru" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "grupa" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Ugunsmūris/Maršrutizators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Interneta vārteja" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Fails/_Jauns" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix pasta serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Atjanot no CD" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domēna nosaukumu serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Printera serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Samba serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Datubāzes" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL vai MySQL datubāzu serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Tīmeklis/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Pasts" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix pasta serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL vai MySQL datubāzu serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Tīkla datoru serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS serveris, SMB serveris, Proxy serveris, ssh serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafiskā vide" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE darbastacija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, galvenā grafiskā vide kopā ar papildus rīku kolekciju" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome darbastacija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafiskā vide ar lietotājiem draudzīgu programmu komplektu un darbavirsmas " "rīkiem" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Darbavirsma" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Citas grafiskās darbavirsmas" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm u.c." #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Utilites" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH serveris" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin serviss" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Mandriva termināļu servera konfigurācija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva Linux kontroles centrs" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Konfigurēju printeri \"%s\"..." #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Atklāta kļūda, bet es nezinu, kā ar to pareizi apieties.\n" "Turpiniet, ja vēlaties riskēt." #: steps.pm:433 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Dažas svarīgas pakotnes neizdevās pareizi instalēt.\n" "Ir bojāta jūsu kompaktdisku iekārta vai instalācijas disks.\n" "Parbaudiet disku uz instalēta datora, izmantojot komandu \"rpm -qpl media/" "main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Uzsāku soli `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux instalēšana %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pāriet" #: steps_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mandriva Linux instalēšanas laikā var\n" "rasties problēmas. Ja tā notiek, varat pamēģināt teksta instalēšanu.\n" "Lai to izdarītu, nospiediet`F1', ka notiek ielāde no CDROM, tad ievadiet\n" "`text'." #: steps_gtk.pm:256 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakotņu grupu izvēle" #: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Atsevišķu pakotņu izvēle" #: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Kopējais izmērs: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Slikta pakotne" #: steps_gtk.pm:346 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versija: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Apjoms: " #: steps_gtk.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "Apjoms: %d KB\n" #: steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Svarīgums: " #: steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Jūs varat izvēlēties/atteikties no šīs pakotnes" #: steps_gtk.pm:386 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "trūkstošs kdesu" #: steps_gtk.pm:387 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:388 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:394 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Jūs nevarat izvēlēties šo pakotni, jo nepietiek vietas tās instalēšanai" #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes" #: steps_gtk.pm:398 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Tiks noņemtas sekojošas pakotnes" #: steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Šī ir obligāta pakotne, no tās nevar atteikties" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. Tā jau ir instalēta" #: steps_gtk.pm:427 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. To ir nepieciešams uzlabot" #: steps_gtk.pm:431 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes" #: steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: steps_gtk.pm:436 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Saglabāt iezīmēto" #: steps_gtk.pm:437 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Atjaunoju pakotņu izvēli" #: steps_gtk.pm:442 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimāla instalēšana" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Software Management" #: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izvēlieties pakotnes, ko vēlaties instalēt" #: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalēju" #: steps_gtk.pm:499 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "Detaļas" #: steps_gtk.pm:514 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Atlikušais laiks" #: steps_gtk.pm:515 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Aprēķinu" #: steps_gtk.pm:542 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pakotnes" msgstr[1] "%d pakotnes" msgstr[2] "%d pakotnes" #: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: steps_gtk.pm:605 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "pārkonfigurēt" #: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Atklāta kļūda" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu." #: steps_interactive.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Šeit ir pilns pieejamo tastatūru saraksts" #: steps_interactive.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalēt/Atjaunināt" #: steps_interactive.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Šī ir instalēšana vai atjaunināšana?" #: steps_interactive.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Instalēt" #: steps_interactive.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Atjaunināt" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Šifrēšanas atslēga" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurēju IDE" #: steps_interactive.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nav 1MB brīvas vietas sāknēšanas programmai! Instalēšana turpināsies, bet " "lai ielādētu sistēmu, Jums būs nepieciešams izveidot sāknēšanas programmas " "disaka sadaļu programmā DiskDrake" #: steps_interactive.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Nav 1MB brīvas vietas sāknēšanas programmai! Instalēšana turpināsies, bet " "lai ielādētu sistēmu, Jums būs nepieciešams izveidot sāknēšanas programmas " "disaka sadaļu programmā DiskDrake" #: steps_interactive.pm:328 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Nomainiet Cd-Rom!\n" "\n" "Lūdzu ielieciet iekārtā Cd-Rom \"%s\", kad tas ir izdarīts, nospiediet Labi\n" "Ja jums nav šī diska, nospiediet Atcelt, lai neinstalētu no šī Cd-Rom." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Meklēju pieejamās pakotnes" #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties ielādēt vai saglabāt pakotnes no/uz disketes.\n" "Formāts ir tāds pats, kā ar auto_install ģenerētām disketēm." #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" msgstr "Ielādēt" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: steps_interactive.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Ielādēt failu" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Minimāla instalēšana" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" msgstr "" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izvēlētais apjoms ir lielāks nekā pieejamā vieta" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Instalācijas tips" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Jūs neizvēlējāties nevienu pakotņu grupu.\n" "Lūdzu, izvēlieties minimālo instalāciju, kādu vēlaties:" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" msgstr "Ar X" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Ar pamatdokumentāciju (ieteicams!)" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Patiesi minimāla instalācija (īpaši bez urpmi)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Sagatavoju instalēšanu" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalēju pakotni %s" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Pakotņu kārtošanas laikā atklāta kļūda:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Tomēr turpināt?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli" #: steps_interactive.pm:638 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Pakotņu instalēšanas laikā atklāta kļūda:" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Pēcinstalēšanas konfigurēšana" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: steps_interactive.pm:692 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Jums ir iespēja lejuplādēt atjauninātas pakotnes. Šīs pakotnes tika " "izlaistas\n" "pēc distribūcijas izlaišanas. Tās var saturēt drošības vai kļūdu labojumus.\n" "\n" "Lai lejuplādētu šīs pakotnes, Jums jabūt darbojošamies Interneta " "savienojumam.\n" "\n" "Vai Jūs vēlaties instalēt jauninājumus?" #: steps_interactive.pm:713 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Pieslēdzos spoguļserverim, lai saņemtu pieejamo pakotņu sarakstu" #: steps_interactive.pm:719 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Nevar atdalīt: %s" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s uz %s" #: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880 #: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Dzelži" #: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Skaņas karte" #: steps_interactive.pm:902 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Vai Jums ir ISA skaņas karte?" #: steps_interactive.pm:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "Pēc instalēšanas palaidiet \"sndconfig\", lai konfigurētu skaņu karti" #: steps_interactive.pm:906 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Nav atrasta skaņu karte. Pēc instalēšanas izmēģiniet \"harddrake\"" #: steps_interactive.pm:914 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "X pēc startēšanas" #: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Tīkls & Internets" #: steps_interactive.pm:933 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profils: " #: steps_interactive.pm:934 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "pārkonfigurēt" #: steps_interactive.pm:944 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Drošības Līmenis" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Ugunssiena" #: steps_interactive.pm:967 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "aktivizēt" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "disabled" msgstr "aizliegts" #: steps_interactive.pm:981 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Sagatavoju sāknētāju" #: steps_interactive.pm:1018 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Izskatās, ka Jums ir nezināmas izcelsmes dators,\n" "yaboot ielādētājs nedarbosies.\n" "Instalēšana turpināsies, bet Jums būs jāizmanto\n" "BootX, lai ielādētu datoru" #: steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Vai vēlaties izmantot aboot?" #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Kļūda, instalējot aboot, \n" "vai instalēt piespiedu kārtā pat tad, ja tiks iznīcināta pirmā sadaļa?" #: steps_interactive.pm:1039 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet tukšu disketi iekārtā %s" #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Sagatavoju auto instalēšanas disketi" #: steps_interactive.pm:1084 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Daži soļi nav izpildīti.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties iziet tūlīt?" #: steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Apsveicam" #: steps_interactive.pm:1098 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Pārstartēt" #: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Sagatavot auto instalēšanas disketi" #: steps_interactive.pm:1104 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Atkārtot" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automātisks" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Valodas izvēle" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Licence" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Pele" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Cietā diska noteikšana" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Drošība" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Instalēju" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Lietotāji" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Tīkli" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "X konfigurēšana" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servisi" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Iziet" #~ msgid "All" #~ msgstr "Viss" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV karte" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Sāknēt" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Autentifikācija" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d pakotnes" #~ msgstr[1] "%d pakotnes" #~ msgstr[2] "%d pakotnes" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d pakotnes" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Valodas izvēle" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licence" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Instalēšanas klases izvēle" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Aprēķinu" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Instalējamo pakotņu izvēle" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Lietotāji" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Tīkli" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "X konfigurēšana" #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Nevar piekļūt kodola moduļiem, atbilstošiem Jūsu kodolam (fails %s nav " #~ "atrodams), parasti tas nozīmē, ka ielādes diskete nav sinhronizēta ar " #~ "instalācijas datu nesēju (lūdzu izveidojiet jaunāku ielādes disketi)"