# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: any.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Vai ir vēl kāds?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:162
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Tīkls"

#: any.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Tīkls"

#: any.pm:173
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:215
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:221
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:232
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Pieslēdzos Mandriva Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru "
"sarakstu sarakstu..."

#: any.pm:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Pieslēdzos Mandriva Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru "
"sarakstu sarakstu..."

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Izvēlieties spoguļserveri, no kura ņemt pakotnes"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Katalogs"

#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Nevar atrast %s uz %s"

#: any.pm:379
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Meklēju jau iepriekš uzinstalētās pakotnes..."

#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Meklēju uzlabojamās pakotnes"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:614
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Jūs izvēlējāties sekojošu(s) serveri(us): %s\n"
"\n"
"\n"
"Šie serveri tiek aktivizēti pēc noklusēšanas. Tiem nav nekādu zināmu "
"drošības\n"
"trūkumu, bet var tikt atrasti kādi jauni. Tādā gadījumā Jums noteikti tie "
"jāuzlabo\n"
"pēc iespējas ātrāk.\n"
"\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties instalēt šos serverus?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Sekojošas pakotnes tiks noņemtas, lai varētu uzlabot Jūsu sistēmu: %s\n"
"\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties noņemt šīs pakotnes?\n"

#: any.pm:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes"

#: any.pm:1061
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"

#: any.pm:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Lūdzu izvēlieties"

#: any.pm:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fails jau eksistē. Pārrakstīt?"

#: any.pm:1161
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Pieeja liegta"

#: any.pm:1209
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "pievienoju datu nesēju %s."

#: any.pm:1272
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Nevar izveidot ekrāna attēlus pirms sadaļu izveides"

#: any.pm:1279
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ekrāna attēli būs pieejami pēc instalēšanas %s."

#: gtk.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalēju"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"

#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Jums ir jāformatē arī %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Dažu jūsu datora dzelžu darbībai nepieciešami ``firmas'' draiveri.\n"
"Papildus informāciju varat atrast šeit: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Iedarbinu tīklu"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Atslēdzu tīklu"

#: media.pm:699 media.pm:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Nosūtu failus..."

#: media.pm:804
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Notiek noteikšana"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "nepieciešama"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "important"
msgstr "svarīga"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "ļoti derīga"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "derīga"

#: pkgs.pm:37
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "varbūt"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Darbastacija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Biroja dators"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Biroja programmas: teksta procesori (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"izklājlapas (OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf skatītāji, u.c."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Biroja programmas: teksta procesori (kword, abiword), izklājlapas (kspread, "
"gnumeric), pdf skatītāji, u.c."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Spēļu dators"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Izklaides programmas: arkāde, galdiņspēles, stratēģija u.c."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimēdiju dators"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Skaņas un video atskaņošanas/rediģēšanas programmas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Interneta dators"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Rīku komplekts, lai lasītu un sūtītu pastu vai jaunumus (pine, mutt, tin..) "
"un pārlūkotu Tīmekli"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Tīkla dators (klients)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klienti dažādiem protokoliem, ieskaitot ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Rīki datora konfigurēšanas atvieglošanai"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsoles rīki"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Redaktori, čaulas, failu rīki, termināļi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Izstrāde"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C un C++ izstrādes bibliotēkas, programmas un include faili"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentācija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Grāmatas un Howto faili par Linux un Brīvo programmatūru"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Web serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "grupa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Ugunsmūris/Maršrutizators"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Interneta vārteja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/Fails/_Jauns"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix pasta serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Atjanot no CD"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domēna nosaukumu serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Printera serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Samba serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Datubāzes"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL vai MySQL datubāzu serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Tīmeklis/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Pasts"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix pasta serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL vai MySQL datubāzu serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Tīkla datoru serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS serveris, SMB serveris, Proxy serveris, ssh serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafiskā vide"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE darbastacija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, galvenā grafiskā vide kopā ar papildus rīku kolekciju"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Gnome darbastacija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafiskā vide ar lietotājiem draudzīgu programmu komplektu un darbavirsmas "
"rīkiem"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Darbavirsma"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Citas grafiskās darbavirsmas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm u.c."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilites"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin serviss"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Mandriva termināļu servera konfigurācija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Tīkla konfigurācija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva Linux kontroles centrs"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Konfigurēju printeri \"%s\"..."

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Atklāta kļūda, bet es nezinu, kā ar to pareizi apieties.\n"
"Turpiniet, ja vēlaties riskēt."

#: steps.pm:432
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Dažas svarīgas pakotnes neizdevās pareizi instalēt.\n"
"Ir bojāta jūsu kompaktdisku iekārta vai instalācijas disks.\n"
"Parbaudiet disku uz instalēta datora, izmantojot komandu \"rpm -qpl media/"
"main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Uzsāku soli `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux instalēšana %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pāriet"

#: steps_gtk.pm:195
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mandriva Linux instalēšanas laikā var\n"
"rasties problēmas. Ja tā notiek, varat pamēģināt teksta instalēšanu.\n"
"Lai to izdarītu, nospiediet`F1', ka notiek ielāde no CDROM, tad ievadiet\n"
"`text'."

#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakotņu grupu izvēle"

#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Atsevišķu pakotņu izvēle"

#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Kopējais izmērs: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:313
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Slikta pakotne"

#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Apjoms: "

#: steps_gtk.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "Apjoms: %d KB\n"

#: steps_gtk.pm:317
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Svarīgums: "

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Jūs varat izvēlēties/atteikties no šīs pakotnes"

#: steps_gtk.pm:355
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "trūkstošs kdesu"

#: steps_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:358
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:363
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Jūs nevarat izvēlēties šo pakotni, jo nepietiek vietas tās instalēšanai"

#: steps_gtk.pm:366
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes"

#: steps_gtk.pm:367
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Tiks noņemtas sekojošas pakotnes"

#: steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Šī ir obligāta pakotne, no tās nevar atteikties"

#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. Tā jau ir instalēta"

#: steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. To ir nepieciešams uzlabot"

#: steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes"

#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalēt"

#: steps_gtk.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Saglabāt iezīmēto"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Atjaunoju pakotņu izvēli"

#: steps_gtk.pm:411
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimāla instalēšana"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software Management"

#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Izvēlieties pakotnes, ko vēlaties instalēt"

#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalēju"

#: steps_gtk.pm:468
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "Detaļas"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Atlikušais laiks"

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Aprēķinu"

#: steps_gtk.pm:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pakotnes"
msgstr[1] "%d pakotnes"
msgstr[2] "%d pakotnes"

#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"

#: steps_gtk.pm:570
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"

#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858
#, fuzzy, c-format
msgid "not configured"
msgstr "pārkonfigurēt"

#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Atklāta kļūda"

#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu."

#: steps_interactive.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Šeit ir pilns pieejamo tastatūru saraksts"

#: steps_interactive.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalēt/Atjaunināt"

#: steps_interactive.pm:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Šī ir instalēšana vai atjaunināšana?"

#: steps_interactive.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Atjaunināt"

#: steps_interactive.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfigurēju IDE"

#: steps_interactive.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nav 1MB brīvas vietas sāknēšanas programmai! Instalēšana turpināsies, bet "
"lai ielādētu sistēmu, Jums būs nepieciešams izveidot sāknēšanas programmas "
"disaka sadaļu programmā DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Nav 1MB brīvas vietas sāknēšanas programmai! Instalēšana turpināsies, bet "
"lai ielādētu sistēmu, Jums būs nepieciešams izveidot sāknēšanas programmas "
"disaka sadaļu programmā DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:318
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Nomainiet Cd-Rom!\n"
"\n"
"Lūdzu ielieciet iekārtā Cd-Rom \"%s\", kad tas ir izdarīts, nospiediet Labi\n"
"Ja jums nav šī diska, nospiediet Atcelt, lai neinstalētu no šī Cd-Rom."

#: steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Meklēju pieejamās pakotnes"

#: steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties ielādēt vai saglabāt pakotnes no/uz disketes.\n"
"Formāts ir tāds pats, kā ar auto_install ģenerētām disketēm."

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Ielādēt"

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"

#: steps_interactive.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ielādēt failu"

#: steps_interactive.pm:468
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Izvēlētais apjoms ir lielāks nekā pieejamā vieta"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Instalācijas tips"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Jūs neizvēlējāties nevienu pakotņu grupu.\n"
"Lūdzu, izvēlieties minimālo instalāciju, kādu vēlaties:"

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Ar X"

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Ar pamatdokumentāciju (ieteicams!)"

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Patiesi minimāla instalācija (īpaši bez urpmi)"

#: steps_interactive.pm:528
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Viss"

#: steps_interactive.pm:544
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Sagatavoju instalēšanu"

#: steps_interactive.pm:552
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalēju pakotni %s"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Pakotņu kārtošanas laikā atklāta kļūda:"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Tomēr turpināt?"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli"

#: steps_interactive.pm:586
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Pakotņu instalēšanas laikā atklāta kļūda:"

#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Pēcinstalēšanas konfigurēšana"

#: steps_interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:644
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Jums ir iespēja lejuplādēt atjauninātas pakotnes. Šīs pakotnes tika "
"izlaistas\n"
"pēc distribūcijas izlaišanas. Tās var saturēt drošības vai kļūdu labojumus.\n"
"\n"
"Lai lejuplādētu šīs pakotnes, Jums jabūt darbojošamies Interneta "
"savienojumam.\n"
"\n"
"Vai Jūs vēlaties instalēt jauninājumus?"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Pieslēdzos spoguļserverim, lai saņemtu pieejamo pakotņu sarakstu"

#: steps_interactive.pm:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Nevar atdalīt: %s"

#: steps_interactive.pm:794 steps_interactive.pm:811 steps_interactive.pm:827
#: steps_interactive.pm:838
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Dzelži"

#: steps_interactive.pm:795 steps_interactive.pm:812
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Skaņas karte"

#: steps_interactive.pm:815
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Vai Jums ir ISA skaņas karte?"

#: steps_interactive.pm:817
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr "Pēc instalēšanas palaidiet \"sndconfig\", lai konfigurētu skaņu karti"

#: steps_interactive.pm:819
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Nav atrasta skaņu karte. Pēc instalēšanas izmēģiniet \"harddrake\""

#: steps_interactive.pm:828
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV karte"

#: steps_interactive.pm:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "X pēc startēšanas"

#: steps_interactive.pm:845 steps_interactive.pm:856
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Tīkls & Internets"

#: steps_interactive.pm:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Profils: "

#: steps_interactive.pm:858
#, fuzzy, c-format
msgid "configured"
msgstr "pārkonfigurēt"

#: steps_interactive.pm:868
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Drošības Līmenis"

#: steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Ugunssiena"

#: steps_interactive.pm:886
#, fuzzy, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktivizēt"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "aizliegts"

#: steps_interactive.pm:897
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Sāknēt"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:901
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s uz %s"

#: steps_interactive.pm:927
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Sagatavoju sāknētāju"

#: steps_interactive.pm:983
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Izskatās, ka Jums ir nezināmas izcelsmes dators,\n"
"yaboot ielādētājs nedarbosies.\n"
"Instalēšana turpināsies, bet Jums būs jāizmanto\n"
"BootX, lai ielādētu datoru"

#: steps_interactive.pm:989
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Vai vēlaties izmantot aboot?"

#: steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Kļūda, instalējot aboot, \n"
"vai instalēt piespiedu kārtā pat tad, ja tiks iznīcināta pirmā sadaļa?"

#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Ielieciet tukšu disketi iekārtā %s"

#: steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Sagatavoju auto instalēšanas disketi"

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Daži soļi nav izpildīti.\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties iziet tūlīt?"

#: steps_interactive.pm:1061
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"

#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Pārstartēt"

#: steps_interactive.pm:1069 steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Sagatavot auto instalēšanas disketi"

#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Atkārtot"

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automātisks"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Valodas izvēle"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licence"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Pele"

#: steps_list.pm:19
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Cietā diska noteikšana"

#: steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:21
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tastatūra"

#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Drošība"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr ""

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:26
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Instalēju"

#: steps_list.pm:27
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Authentication"
msgstr "Autentifikācija"

#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Lietotāji"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Tīkli"

#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X konfigurēšana"

#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Kopsavilkums"

#: steps_list.pm:33
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Servisi"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr ""

#: steps_list.pm:35
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Iziet"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d pakotnes"
#~ msgstr[1] "%d pakotnes"
#~ msgstr[2] "%d pakotnes"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d pakotnes"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Valodas izvēle"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Instalēšanas klases izvēle"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Aprēķinu"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Instalējamo pakotņu izvēle"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Lietotāji"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Tīkli"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "X konfigurēšana"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Nevar piekļūt kodola moduļiem, atbilstošiem Jūsu kodolam (fails %s nav "
#~ "atrodams), parasti tas nozīmē, ka ielādes diskete nav sinhronizēta ar "
#~ "instalācijas datu nesēju (lūdzu izveidojiet jaunāku ielādes disketi)"