#
# Mykolas Norvai-as <Myka@centras.lt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Mykolas Norvai­as <Myka@centras.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: any.pm:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Ar turi dar vieną?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:158
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:166
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Tinklo interfeisas"

#: any.pm:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Tinklo interfeisas"

#: any.pm:169
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:211
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:217
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Jungiamasi prie atvaizdžio (mirror), kad gautume prieinamų paketų sąrašą"

#: any.pm:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Jungiamasi prie atvaizdžio (mirror), kad gautume prieinamų paketų sąrašą"

#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Pasirink atvaizdį (mirror), iš kurio imti paketus"

#: any.pm:273
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Aplankas"

#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Adapteris %s: %s"

#: any.pm:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Tu negali atžymėti šio paketo. Jis jau yra įdiegtas"

#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Ieškoma atnaujintinų paketų"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:620
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:643
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: any.pm:857
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Klaida skaitant bylą %s"

#: any.pm:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1124
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: any.pm:1124
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1124
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1143 steps_interactive.pm:923
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"

#: any.pm:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Pasirinkite kitą vardą."

#: any.pm:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Jau yra tokia byla. Užrašyti ant jos?"

#: any.pm:1167
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Priėjimas draudžiamas"

#: any.pm:1215
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1236
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr ""

#: any.pm:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Aš daugiau negaliu pridėti nė vieno skirsnio"

#: any.pm:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Tu gali pasirinkti kitas kalbas, kurios bus prieinamos po įdiegimo"

#: gtk.pm:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Įdiegiama"

#: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Nustatymai"

#: install2.pm:166
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr ""

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Kad kai kurie tavo kompiuterio įrenginiai veiktų, jiems reikia\n"
"taip vadinamų \"proprietary\" tvarkyklių. daugiau informacijos apie jas "
"gali\n"
"rasti čia: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Paleidžiamas tinklas"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Išjungiamas tinklas"

#: media.pm:703 media.pm:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Išsaugoti į bylą"

#: media.pm:806
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "aptiktas prievade %s"

#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "turi turėti"

#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "important"
msgstr "svarbus"

#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "labai gerai"

#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "nuostabu"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "galbūt"

#: pkgs.pm:254
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "KDE darbo stotis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Biuro darbo stotis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Biuro programos: tekstų redaktoriai (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"skaičiuoklės (OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf peržiūros programos ir pan."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Biuro programos: tekstų redaktoriai (kword, abiword), skaičiuoklės (kspread, "
"gnumeric), pdf peržiūros programos ir pan."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Žaidimų stotis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""
"Programos pasilinksminimui: lentos, strateginiai, kortų žaidimai ir pan."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedija stotis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Garso ir vaizdo grojimo/redagavimo programos"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Interneto stotis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Rinkinys įrankių skaityti ir siųsti paštą bei naujienas (pine, mutt, tin) ir "
"naršyti žiniatinklį (WWW)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Tinklo Kompiuteris, X klientas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsolės įrankiai"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Redaktoriai, shell'ai, bylų įrankiai, terminalai"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programavimas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C bei C++ kūrimo bibliotekos, programos ir include bylos"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knygos ir HOWTO apie Linux ir Free Software"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grupinis darbas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Serveris, Firewall/Routeris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Priėjimas prie Interneto"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/Byla/_Nauja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Serveris, Duomenų bazių"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Atstatyti iš diskelio"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domeno vardas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Spausdinimo serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NIS serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Serveris, Duomenų bazių"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Serveris, Tinklapių/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Paštas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Serveris, Duomenų bazių"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Serveris, Tinklo Kompiuterio serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE darbo stotis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"The K Desktop Environment, pagrindinė grafinė aplinka su dideliu rinkiniu "
"pritaikytų programų"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Gnome darbo stotis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafinė aplinka su vartotojui draugiškų programų ir darbalaukio įrankių "
"rinkiniu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Darbastalis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Kiti grafiniai darbalaukiai"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "IceWM, Window Maker, Enlightenment, Fvwm ir pan."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Naudės"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "NIS serveris"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "įrenginys"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Interneto konfigūravimas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Tinklo konfigūravimas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Prisijungti prie interneto"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Nustatyti spausdintuvą"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Įvyko klaida, bet aš nežinau, kaip su ja gražiai susitvarkyti.\n"
"Tęsk darbą savo paties rizika."

#: steps.pm:436
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Kai kurie svarbūs paketai nebuvo tvarkingai įdiegti.\n"
"Arba tavo CD-ROM kaupiklis, arba CD yra su trūkumais.\n"
"Patikrink CD įdiegtame kompiuteryje, naudodamas \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Įeinama į žingsnį „%s“\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux įdiegimas %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tarp elementų"

#: steps_gtk.pm:82
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:192
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Tavo sistemoje mažai resursų. Tu gali susidurti su bėdomis, įdiegdamas\n"
"Mandriva Linux. Jei taip atsitiktų, gali pabandyti tekstinį diegimo būdą:\n"
"Kai užsikrauna iš CDROM'o, paspausk `F1', o tada įvesk \"text\"."

#: steps_gtk.pm:259 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564
#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketų grupių pasirinkimas"

#: steps_gtk.pm:280 steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Atskirų paketų pasirinkimas"

#: steps_gtk.pm:302 steps_interactive.pm:507
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Bendras dydis: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Blogas paketas"

#: steps_gtk.pm:349
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "

#: steps_gtk.pm:350
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Dydis: "

#: steps_gtk.pm:350
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "Dydis: %d KB\n"

#: steps_gtk.pm:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Svarba: %s\n"

#: steps_gtk.pm:385
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Tu negali pažymėti/atžymėti šio paketo"

#: steps_gtk.pm:389
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "nieko"

#: steps_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "dėl nepatenkinto %s"

#: steps_gtk.pm:391
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "bandau paaukštinti %s"

#: steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s išlaikymui"

#: steps_gtk.pm:397
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Tu negali pasirinkti šio paketo, kadangi nebėra pakankamai vietos jam įdiegti"

#: steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"

#: steps_gtk.pm:401
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Ruošiamasi pašalinti šiuos paketus"

#: steps_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Tai yra privalomas paketas, jis negali būti atžymėtas"

#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Tu negali atžymėti šio paketo. Jis jau yra įdiegtas"

#: steps_gtk.pm:430
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Tu negali atžymėti šio paketo. Jis privalo būti atnaujintas"

#: steps_gtk.pm:434
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:436
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"

#: steps_gtk.pm:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Išsaugoti pažymėjimą"

#: steps_gtk.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Išsaugoti paketų pasirinkimą"

#: steps_gtk.pm:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Išmesti"

#: steps_gtk.pm:459
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė"

#: steps_gtk.pm:459 steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Pasirink paketus, kuriuos tu nori įdiegti"

#: steps_gtk.pm:476 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Įdiegiama"

#: steps_gtk.pm:502
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "Detalės"

#: steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Liko laiko "

#: steps_gtk.pm:518
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Skaičiuojama"

#: steps_gtk.pm:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paketų"
msgstr[1] "%d paketų"
msgstr[2] "%d paketų"

#: steps_gtk.pm:591 steps_interactive.pm:783 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Apibendrinimas"

#: steps_gtk.pm:608
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nustatyti"

#: steps_gtk.pm:625 steps_interactive.pm:779 steps_interactive.pm:935
#, fuzzy, c-format
msgid "not configured"
msgstr "iš naujo nustatyti"

#: steps_gtk.pm:661 steps_interactive.pm:278
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:284
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:672 steps_interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"

#: steps_interactive.pm:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Prašom pasirinkti klaviatūros išdėstymą."

#: steps_interactive.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Čia yra galimų klaviatūrų sąrašas"

#: steps_interactive.pm:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Įdiegti/Atnaujinti"

#: steps_interactive.pm:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Ar tai įdiegimas, ar atnaujinimas?"

#: steps_interactive.pm:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Įdiegti"

#: steps_interactive.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Atnaujinimas"

#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"

#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Nustatome IDE"

#: steps_interactive.pm:231
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:328
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Pakeisk CD!\n"
"\n"
"Prašom įkišti CD su užrašu „%s“ į kaupiklį, tada paspausk Gerai.\n"
"Jei tu jo neturi, spausk Nutraukti, kad išvengtum įdiegimo iš šio CD."

#: steps_interactive.pm:350
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Ieškomi galimi paketai"

#: steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:405
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Įkelti"

#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"

#: steps_interactive.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Įkelti bylą"

#: steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Išmesti"

#: steps_interactive.pm:436
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:521
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Pasirink paketą įdiegimui"

#: steps_interactive.pm:537
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:540
#, fuzzy, c-format
msgid "With X"
msgstr "Palauk"

#: steps_interactive.pm:541
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:542
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Ruošiamas įdiegimas"

#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Įdiegiamas paketas %s"

#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Įvyko klaida, bandant sutvarkyti paketus:"

#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Vis tiek tęsti?"

#: steps_interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Išsaugoti paketų pasirinkimą"

#: steps_interactive.pm:638
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Įvyko klaida, įdiegiant paketus:"

#: steps_interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigūracija po įdiegimo"

#: steps_interactive.pm:663
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"

#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Jungiamasi prie atvaizdžio (mirror), kad gautume prieinamų paketų sąrašą"

#: steps_interactive.pm:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Uždrausti tinklą"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:826
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s iš %s"

#: steps_interactive.pm:860 steps_interactive.pm:867 steps_interactive.pm:881
#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Geležis"

#: steps_interactive.pm:882 steps_interactive.pm:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Standartinė"

#: steps_interactive.pm:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Ar turi dar vieną?"

#: steps_interactive.pm:905
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:907
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "X paleidžiant"

#: steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Tinklas & Internetas"

#: steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Tarpinės stotys (proxies)"

#: steps_interactive.pm:935
#, fuzzy, c-format
msgid "configured"
msgstr "iš naujo nustatyti"

#: steps_interactive.pm:945
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Saugumo lygis"

#: steps_interactive.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Serveris, Firewall/Routeris"

#: steps_interactive.pm:968
#, fuzzy, c-format
msgid "activated"
msgstr "Aktyvus"

#: steps_interactive.pm:968
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "uždraustas"

#: steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Ruošiama įkrovos tvarkyklė"

#: steps_interactive.pm:1019
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1025
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Ar nori naudoti aboot?"

#: steps_interactive.pm:1028
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Klaida įdiegiant aboot,\n"
"bandyti įdiegti priverstinai, net jei tai sunaikintų pirmąjį skirsnį?"

#: steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Įdėk tuščią diskelį į kaupiklį %s"

#: steps_interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Kuriamas automatinio įdiegimo diskelis"

#: steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Kai žingsniai buvo nebaigti.\n"
"\n"
"Ar tu nori išeiti dabar?"

#: steps_interactive.pm:1095
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikinimai"

#: steps_interactive.pm:1099
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Perkrauti"

#: steps_interactive.pm:1103 steps_interactive.pm:1104
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Sukurti automatinio įdiegimo diskelį"

#: steps_interactive.pm:1105
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automatinis įdiegimas reikalui esant gali būti pilnai\n"
"automatizuotas. Tokiu atveju jis užims visą diską!!\n"
"(turint omenyje įdiegimą į kitą dėžę).\n"
"\n"
"Jūs galbūt norėsite pakartoti įdiegimą.\n"

#: steps_interactive.pm:1110
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Parodyti vėl"

#: steps_interactive.pm:1110
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automatinis"

#: steps_interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Išsaugoti paketų pasirinkimą"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Pasirink savo kalbą"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licencija"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Pelė"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Kieto disko nustatymas"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Saugumas"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr ""

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Įdiegiama"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Vartotojai"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Tinklai"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr ""

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Nustatyti X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Apibendrinimas"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Paslaugų nustatymai"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Atnaujinimai"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Išeiti"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Visos"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "TV plokštė"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Įkelties nustatymai"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Autentikacija"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d paketų"
#~ msgstr[1] "%d paketų"
#~ msgstr[2] "%d paketų"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d paketų"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Pasirink savo kalbą"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencija"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Parink įdiegimo klasę"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Skaičiuojama"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Pasirinkti paketus"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Vartotojai"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Tinklai"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Nustatyti X"