# Korean translation of drakbootdisk.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
#
# changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: any.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "또 다른것이 설치되어 있습니까?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:162
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "네트웍"

#: any.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "네트웍"

#: any.pm:173
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:212
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:218
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:229
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 맨드리바 리눅스 웹사이트에 접속 중..."

#: any.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 맨드리바 리눅스 웹사이트에 접속 중..."

#: any.pm:244
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "팩키지를 받을 미러 사이트를 선택해 주세요."

#: any.pm:274
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:280
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "디렉토리"

#: any.pm:307
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "%s를 열 수 없습니다: %s\n"

#: any.pm:376
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "이미 설치된 팩키지 찾는 중..."

#: any.pm:383
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "업그레이드할 팩키지를 검색중입니다."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"다음과 같은 서버들이 선택되었습니다: %s\n"
"\n"
"\n"
"이 서버들은 기본적으로 활성화됩니다. 비록 아직까지 알려진 보안 문제는 없지"
"만,\n"
"새로운 문제점이 발견될 수도 있습니다. 그럴 경우에는 가능한 한 신속하게\n"
"업그레이드해야 합니다.\n"
"\n"
"\n"
"정말로 이 서버들을 설치합니까?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:659
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: any.pm:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "다음 팩키지들이 설치될 것입니다."

#: any.pm:1083
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "네트웍"

#: any.pm:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "선택하세요"

#: any.pm:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "파일이 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?"

#: any.pm:1183
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "권한이 없습니다."

#: any.pm:1231
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "파일 %s 읽어들임"

#: any.pm:1294
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "파티션을 나누기 전에는 스크린샷을 만들 수 없습니다."

#: any.pm:1301
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "스크린샷은 설치후에 %s에 있습니다."

#: gtk.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "설치중"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "설정"

#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr ""

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"「상업용」드라이버를 필요로하는 일부 하드웨어가 시스템상에 있습니다.\n"
"자세한 정보는 다음을 참조하세요: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "네트웍 활성화 중..."

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "네트웍 해제 중..."

#: media.pm:697 media.pm:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "파일 전송 중 ..."

#: media.pm:798
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "검색 진행 중"

#: pkgs.pm:27
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "필수 팩키지"

#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "important"
msgstr "중요한 팩키지"

#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "훌륭한 팩키지"

#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "좋은 팩키지"

#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "괜찮은 팩키지"

#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3
#, c-format
msgid "Arkeia"
msgstr ""

#: share/advertising/FLATOUT.pl:3
#, c-format
msgid "Flatout"
msgstr ""

#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3
#, c-format
msgid "Gwenview"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_3D.pl:3
#, c-format
msgid "3D"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3
#, c-format
msgid "CMS"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_CRM.pl:3
#, c-format
msgid "CRM"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3
#, c-format
msgid "2007 product line"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_ONE.pl:3
#, c-format
msgid "Discovery Live Mode"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3
#, c-format
msgid "How to register"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3
#, c-format
msgid "Rpmdrake 2"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Online Services"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_THEME.pl:3
#, c-format
msgid "New Theme"
msgstr ""

#: share/advertising/IM_web2.pl:3
#, c-format
msgid "Web 2.0"
msgstr ""

#: share/advertising/Kaspersky.pl:3
#, c-format
msgid "Kaspersky"
msgstr ""

#: share/advertising/LinDVD.pl:3
#, c-format
msgid "LinDVD"
msgstr ""

#: share/advertising/Skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype"
msgstr ""

#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3
#, c-format
msgid "Transgaming/Cedega"
msgstr ""

#: share/advertising/VPN.pl:3
#, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "워크스테이션"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "오피스 워크스테이션"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"오피스 프로그램들: 워드프로세서 (OpenOffice.org Writer, Kword), 스프레드쉬트 "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf 뷰어, 등등"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"오피스 프로그램들: 워드프로세서 (kword, abiword), 스프레드쉬트 (kspread,"
"gnumeric), pdf 뷰어, 등등"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "게임 스테이션"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "장난감 프로그램: arcade, boards, strategy, 등등"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "멀티미디어 스테이션"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "사운드 및 비디오 연주/편집 프로그램"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "인터넷 스테이션"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr "메일/뉴스를 일고 보내며 웹검색을 위한 도구모음(pine, mutt, tin...)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "네트웍 컴퓨터 (클라이언트)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "SSH 및 다른 프로토콜의 클라이언트"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "쉬운 컴퓨터 설정을 위한 도구"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "콘솔 도구"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "에디터, 쉘, 파일도구, 터미널"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "개발"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C/C++ 개발 라이브러리, 프로그램 및 헤더파일"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "문서"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "리눅스 및 자유 소프트웨어에 대한 서적과 Howto문서"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "리눅스 표준 기반. 외부 애플리케이션 지원"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "웹 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "아파치와"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "그룹"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "방화벽/라우터"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "인터넷 게이트웨이"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/파일(F)/새로 만들기(_N)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "포스트픽스 메일 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "CD로부터 복구"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "도메인 네임 및 네트웍 정보 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "프린터 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "삼바 서비스"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL 또는 MySQL 데이터베이스 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "웹/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "아파치와 프로FTPD"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "메일"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "포스트픽스 메일 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL 또는 MySQL 데이터베이스 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "네트웍 컴퓨터 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS 서버, 삼바 서버, 프락시 서버, SSH 서버"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "그래픽 환경"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE 워크스테이션"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "K Desktop 환경, 여러가지 도구를 수반한 기본 그래픽 환경"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME 워크스테이션"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "사용자 친화적 프로그램과 데스크탑 도구를 가진 그래픽 환경"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "일터"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "기타 그래픽 데스크탑"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, 윈도우 메이커, 인라이튼먼트, Fvwm, 등등"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "유틸리티"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH 서비스"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "웹민 서비스"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "맨드리바 터미널 서버 설정"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "네트웍 환경 설정"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "맨드리바 제어 센터"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "프린터 「%s」 설정 중 ..."

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"오류가 발생했습니다. 그러나 적절히 처리할 수 없습니다.\n"
"위헝을 감수할려면 계속하세요."

#: steps.pm:426
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"일부 중요한 팩키지들이 올바르게 설치되지 않았습니다.\n"
"CDROM 드라이브 또는 미디어가 손상되었습니다.\n"
"이미 설치가 완료된 컴퓨터에서 「rpm -qpl media/main/*.rpm」명령으로 점검해 보"
"세요.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "%s 단계로 넘어갑니다.\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "리눅스-맨드리바 설치 %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 항목간 이동"

#: steps_gtk.pm:195
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"시스템의 자원이 부족합니다. 리눅스 맨드리바를 설치하는데 일부 문제가 발생할\n"
"수도 있습니다. 만약 문제가 발생하면, 택스트 모드로 설치를 시도해 보세요.\n"
"텍스트 모드로 설치하려면, CDROM으로 부팅후 「F1」을 누르고 「text」라고 입력"
"하세요."

#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "팩키지 그룹 선택"

#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "개별 팩키지 선택"

#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "전체 크기: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:313
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "잘못된 팩키지"

#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "버전: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "크기: "

#: steps_gtk.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "크기: %d KB\n"

#: steps_gtk.pm:317
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "중요도: "

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "이 팩키지를 선택/버림 할수 없습니다."

#: steps_gtk.pm:355
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "kdesu가 없음"

#: steps_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:358
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:363
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "디스크 공간이 부족하기 때문에 이 팩키지를 선택할 수 없습니다."

#: steps_gtk.pm:366
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "다음 팩키지들이 설치될 것입니다."

#: steps_gtk.pm:367
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "다음 팩키지들이 제거될 것입니다."

#: steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "이것은 필수적인 팩키지입니다. 반드시 선택되어야 합니다."

#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "이 팩키지를 선택해제할 수 없습니다. 이미 설치 되었습니다."

#: steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "이 팩키지를 선택해제할수 없습니다. 반드시 업그레이드되어야 합니다."

#: steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "자동으로 선택된 팩키지들 보이기"

#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "설치"

#: steps_gtk.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "선택 이동"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "선택된 팩키지 목록 업데이트 중"

#: steps_gtk.pm:411
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "최소 설치"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "소프트웨어 관리"

#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "설치하고자 하는 팩키지를 선택하세요."

#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "설치중"

#: steps_gtk.pm:468
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "상세설명"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "남은 시간 "

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "계산 중"

#: steps_gtk.pm:511
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d 팩키지"

#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "요약설명"

#: steps_gtk.pm:570
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "설정"

#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852
#, fuzzy, c-format
msgid "not configured"
msgstr "재설정"

#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "오류 발생"

#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "키보드 레이아웃 선택을 선택하세요."

#: steps_interactive.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "지원되는 키보드 목록이 여기에 있습니다."

#: steps_interactive.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "설치/업데이트"

#: steps_interactive.pm:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "설치합니까 아니면 업데이트 합니까?"

#: steps_interactive.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "업그레이드"

#: steps_interactive.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "암호화 키"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE 설정중"

#: steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"1MB 부트스트랩 공간 부족! 설치는 계속할 수 있지만, 시스템을 부팅하기 위해서"
"는 디스크드레이크에서 부트스트랩 파티션을 만들어야 합니다."

#: steps_interactive.pm:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"1MB 부트스트랩 공간 부족! 설치는 계속할 수 있지만, 시스템을 부팅하기 위해서"
"는 디스크드레이크에서 부트스트랩 파티션을 만들어야 합니다."

#: steps_interactive.pm:318
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"CDROM을 바꿔 주세요!\n"
"\n"
"「%s」라고 쓰여진 CDROM을 드라이브에 넣은 후, 「확인」을 눌러 주세요.\n"
"만약 CDROM을 가지고 있지 않다면, 「취소」를 눌러 추가 설치를 취소하세요."

#: steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "유효한 팩키지를 찾고 있습니다."

#: steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"플로피에 팩키지 선택목록을 적재 또는 저장할지를 선택하세요.\n"
"형식(포맷)은 자동설치 생성 플로피와 동일합니다."

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "읽어들이기"

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: steps_interactive.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "파일 읽기"

#: steps_interactive.pm:468
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "선택된 용량이 사용할 수 있는 공간보다 큽니다."

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "With X"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:528
#, c-format
msgid "All"
msgstr "모두"

#: steps_interactive.pm:544
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "설치 준비중입니다"

#: steps_interactive.pm:552
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s 팩키지 설치중"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "팩키지를 정렬하는 중 오류발생:"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "계속 진행합니까?"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "선택된 팩키지 목록 저장"

#: steps_interactive.pm:586
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "다음 팩키지를 설치중 오류가 발생했습니다: "

#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "설치전 환경설정"

#: steps_interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:638
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:639
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:660
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "사용가능한 팩키지의 리스트를 미러 사이트에 접속해서 받습니다."

#: steps_interactive.pm:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "분기할 수 없습니다: %s"

#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821
#: steps_interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"

#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "사운드 카드"

#: steps_interactive.pm:809
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "ISA 사운드 카드가 있습니까?"

#: steps_interactive.pm:811
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:813
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:822
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV 카드"

#: steps_interactive.pm:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "시작시 바로 X 실행"

#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "네트웍과 인터넷"

#: steps_interactive.pm:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "프로파일: "

#: steps_interactive.pm:852
#, fuzzy, c-format
msgid "configured"
msgstr "재설정"

#: steps_interactive.pm:862
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "보안 등급"

#: steps_interactive.pm:876
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

#: steps_interactive.pm:880
#, fuzzy, c-format
msgid "activated"
msgstr "지금 활성화"

#: steps_interactive.pm:880
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "금지"

#: steps_interactive.pm:891
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "부트"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:895
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s (%s 컴퓨터)"

#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "부트 로더 준비중"

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "aboot를 사용하시겠습니까?"

#: steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"aboot 설치 실패. \n"
"첫번째 파티션을 훼손할지라도 강제 설치할까요?"

#: steps_interactive.pm:1003
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1032
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "%s 드라이브에 빈 플로피 디스크를 넣으세요"

#: steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "자동 설치 플로피 디스크 생성 중"

#: steps_interactive.pm:1045
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"몇몇 단계가 완전히 끝나지 않았습니다.\n"
"\n"
"정말 지금 종료 하시겠습니까?"

#: steps_interactive.pm:1055
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다."

#: steps_interactive.pm:1059
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "다시 시작"

#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "자동 설치 플로피 디스크 생성"

#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"자동 설치는 원한다면 완벽한 자동화가 가능합니다.\n"
"이럴 경우, 하드 드라이브를 점유해 버립니다!\n"
"(이것은 또 다른 컴퓨터에 동일하게 설치할 때를 위한 것입니다.)\n"
"\n"
"일반적으로 직접 설치하는 것이 좋습니다.\n"

#: steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "재시도"

#: steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "자동"

#: steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "선택된 팩키지 목록 저장"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "언어 선택"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "라이센스"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "마우스"

#: steps_list.pm:19
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "하드 디스크 선택"

#: steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:21
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "키보드"

#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "보안"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr ""

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "구성중"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:26
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "설치중"

#: steps_list.pm:27
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Authentication"
msgstr "사용자 인증"

#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "사용자들"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "네트워크"

#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X 설정"

#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "요약설명"

#: steps_list.pm:33
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "서비스"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr ""

#: steps_list.pm:35
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "종료"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d 팩키지"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "언어 선택"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "라이센스"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "설치 클래스 선택"

#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "구성중"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "설치 팩키지 선택"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "사용자들"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "네트워크"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "X 설정"