# Instalator Grafis Mandriva Linux
# Copyright (C) 1999 Mandriva
# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
# Kelana <nk@telkom.net>, 1999
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007.
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 05:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 18:51+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Apakah Anda memiliki media tambahan lagi?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Media berikut ditemukan dan akan digunakan selama installasi: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Apakah Anda memiliki media installasi tambahan untuk dikonfigurasi?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Jaringan (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Jaringan (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Jaringan (NFS)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL dari mirror?"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL harus diawali dengan ftp:// atau http://"

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror..."

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Gagal menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror yang "
"tersedia"

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Pilih mirror tempat Anda ingin mengambil paket"

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Setup NFS"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Harap masukkan nama host dan direktori dari media NFS Anda"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Nama host tidak ada"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Direktori harus dimulai dengan \"/\""

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Nama host dari mount NFS ?"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Tambahan"

#: any.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan file daftar paket pada mirror ini. Pastikan lokasinya "
"benar."

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Mencari paket yang sudah terinstall..."

#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Mencari paket untuk diupgrade..."

#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Menghapus paket-paket sebelum upgrade..."

#: any.pm:408
#, c-format
msgid ""
"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
"choose to proceed, \n"
"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
"settings. \n"
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""

#: any.pm:413 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Boot Ulang"

#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Proceed"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:602
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Paket berikut akan dihapus agar sistem Anda dapat di-upgrade: %s\n"
"\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin menghapus paket tersebut?\n"

#: any.pm:821
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Kesalahan membaca file %s"

#: any.pm:1028
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Disk berikut telah diubah namanya:"

#: any.pm:1030
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (sebelumnya bernama %s)"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "HFS"

#: any.pm:1106 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"

#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Silahkan pilih media"

#: any.pm:1126
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "File sudah ada. Timpa file ini ?"

#: any.pm:1130
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Izin ditolak"

#: any.pm:1178
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nama NFS yang salah"

#: any.pm:1199
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Media rusak %s"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Tidak bisa membuat screenshot sebelum buat partisi"

#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Screenshot akan tersedia setelah installasi pada %s"

#: gtk.pm:130
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installasi"

#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"

#: http.pm:53
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Anda juga harus memformat %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Beberapa perangkat keras pada komputer Anda memerlukan driver \n"
"``proprietary'' agar bekerja. Anda bisa mencarinya pada : %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Mengaktifkan jaringan"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Menonaktifkan jaringan"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:718
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:758
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Menyalin beberapa paket pada disk untuk kebutuhan di masa depan"

#: media.pm:811
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Penyalinan sedang berjalan"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "harus ada"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "penting"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "amat bagus"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "bagus"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "mungkin"

#: pkgs.pm:225
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Beberapa paket yang diminta oleh %s tidak bisa diinstall:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:313
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Terjadi kesalahan"

#: pkgs.pm:780
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "transaksi installasi %d gagal"

#: pkgs.pm:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Menginstall paket %s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Workstation Kantor"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Program office: pengolah kata (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheet "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), viewer pdf, dll"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Program office: pengolah kata (kword, abiword), spreadsheet (kspread, "
"gnumeric), viewer pdf, dll"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Komputer Game"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Program hiburan: arcade, papan, strategi, dll"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Komputer Multimedia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Program untuk memainkan/mengedit suara dan video"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Komputer Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Kumpulan aplikasi untuk membaca dan mengirimkan email dan berita (pine, "
"mutt, tin..) dan untuk menjelajah Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Komputer Jaringan (klien)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klien untuk berbagai protokol, termasuk ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Aplikasi untuk mempermudah konfigurasi komputer Anda."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Aplikasi Konsol"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editor, shell, aplikasi file, terminal"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:157
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Pustaka, program, dan file include untuk pengembangan C dan C++"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Buku dan Howto untuk Linux dan Free Software"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Dukungan aplikasi pihak ketiga"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Mail/Berita"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Server mail Postfix, server berita Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Server Direktori"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:94
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Nama Domain dan Network Information Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Server Sharing File dan Printer"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Basis Data"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Server Basis Data PostgreSQL dan MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:115
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Server mail Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:119
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Server basis data PostgreSQL atau MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Komputer Server Jaringan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "server NFS, SMB, Proxy, dan SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Mode Grafis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Workstation KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, lingkungan grafis dasar dengan kumpulan aplikasi yang "
"menyertainya"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Workstation Gnome"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Lingkungan grafis dengan kumpulan aplikasi dan aplikasi desktop yang ramah "
"pengguna"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Desktop IceWm"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Lingkungan grafis dengan kumpulan aplikasi dan aplikasi desktop yang ramah "
"pengguna"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Desktop Grafis lainnya"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, dsb"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Server Konfigurasi Remote Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Utilitas Jaringan/Pengawasan"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Aplikasi pengawasan, akuntasi proses, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Wizard Mandriva"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Wizard untuk mengkonfigurasi server"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Terjadi kesalahan, tetapi tidak diketahui cara mengatasinya dengan baik.\n"
"Lanjutkan dengan resiko ditanggung sendiri."

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Beberapa paket penting tidak terinstall dengan benar.\n"
"Mungkin drive cdrom atau cdromnya yang rusak.\n"
"Periksa cdrom pada komputer yang sudah terinstal dengan\n"
"perintah \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Memasuki langkah `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Installasi Mandriva Linux %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> antar elemen"

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sumber daya sistem Anda rendah. Anda akan mengalami kesulitan\n"
"menginstall Mandriva Linux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n"
"installasi berbasis teks. Untuk melakukannya, tekan `F1' saat\n"
"booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'."

#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "Install Desktop KDE Mandriva"

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Install Desktop GNOME Mandriva"

#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Installasi kustomisasi"

#: steps_gtk.pm:261
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Desktop IceWm"

#: steps_gtk.pm:262
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktop IceWm"

#: steps_gtk.pm:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Desktop IceWm"

#: steps_gtk.pm:269
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:602 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pilihan Grup Paket"

#: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Pilih paket individu"

#: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ukuran total: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:402
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Paket rusak"

#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versi: "

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Tingkat kepentingan: "

#: steps_gtk.pm:440
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Anda tidak bisa memilih/tidak memilih paket ini"

#: steps_gtk.pm:444
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "karena %s hilang"

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "karena %s tidak terpenuhi"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "mencoba mempromosikan %s"

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "untuk menjaga %s"

#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Anda tidak bisa memilih paket ini karena tidak ada ruang kosong yang tersisa"

#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Paket berikut akan diinstal"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Paket berikut akan dihapus"

#: steps_gtk.pm:481
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ini merupakan paket wajib, tidak bisa dibuang"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Anda tidak bisa tidak memilih paket ini. Ia sudah terinstall"

#: steps_gtk.pm:485
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Anda tidak bisa tidak memilih paket. Paket harus diupgrade"

#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis"

#: steps_gtk.pm:495
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instal"

#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Pilihan Muat/Simpan"

#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Mengupdate pilihan paket"

#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Installasi minimal"

#: steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Manajemen Perangkat Lunak"

#: steps_gtk.pm:517 steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Pilih paket yang akan diinstal"

#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Menginstall"

#: steps_gtk.pm:563
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Tanpa Detail"

#: steps_gtk.pm:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Sisa waktu"

#: steps_gtk.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Memperkirakan"

#: steps_gtk.pm:605
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paket"

#: steps_gtk.pm:651 steps_interactive.pm:797 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"

#: steps_gtk.pm:670
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"

#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:793 steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "tidak dikonfigurasikan"

#: steps_gtk.pm:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Pilihan Grup Paket"

#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Media installasi berikut ditemukan. Jika Anda ingin\n"
"melewati beberapa, Anda bisa tidak memilihnya sekarang."

#: steps_gtk.pm:746 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Anda memiliki opsi untuk menyalin isi CD pada hard disk sebelum installasi. "
"Proses akan dilanjutkan dari hard disk dan paket akantetap tersedia setelah "
"sistem terinstall."

#: steps_gtk.pm:748 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Salin seluruh CD"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Pilih layout keyboard Anda"

#: steps_interactive.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Berikut daftar keyboard yang tersedia"

#: steps_interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instal/Upgrade"

#: steps_interactive.pm:147
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Installasi atau upgrade?"

#: steps_interactive.pm:149
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Install"

#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Upgrade %s"

#: steps_interactive.pm:169
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Kunci enkripsi untuk %s"

#: steps_interactive.pm:202
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:203
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Installasi"

#: steps_interactive.pm:204
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:250
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:250
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Mengkonfigurasi IDE"

#: steps_interactive.pm:287
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Tidak ada ruang 1MB untuk bootstrap! Installasi akan dilanjutkan, tetapi "
"untuk boot sistem, Anda perlu membuat partisi bootstrap pada DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:292
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Anda harus membuat PPC PReP Boot bootstrap! Installasi akan dilanjutkan, "
"tetapi untuk boot sistem, Anda perlu membuat partisi bootstrap pada DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:368
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Ganti Cd-Rom Anda!\n"
"\n"
"Masukkan Cd-Rom berlabel \"%s\" pada drive dan tekan Ok. Jika Anda tidak \n"
"punya, tekan Batal untuk menghindari installasi dari Cd-Rom ini."

#: steps_interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Mencari paket yang tersedia..."

#: steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Sistem Anda tidak memilih ruang kosong yang cukup untuk installasi atau "
"upgrade (%dMB > %dMB)"

#: steps_interactive.pm:440
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Pilih muat atau simpan pilihan paket.\n"
"Formatnya sama dengan file auto_install."

#: steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Beban"

#: steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: steps_interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "File rusak"

#: steps_interactive.pm:466
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:467
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Pilihan Grup Paket"

#: steps_interactive.pm:471
#, fuzzy, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""
"Anda bisa memilih profil desktop workstation Anda: KDE, GNOME atau Kustom"

#: steps_interactive.pm:557
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Ukuran terpilih melebihi ruang yang ada"

#: steps_interactive.pm:572
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipe installasi"

#: steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Anda belum memilih grup paket.\n"
"Pilih installasi minimal yang Anda inginkan:"

#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Dengan X"

#: steps_interactive.pm:579
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Dengan dokumentasi dasar (disarankan!)"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Installasi minimal sesungguhnya (khususnya tanpa urpmi)"

#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Mempersiapkan installasi"

#: steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Menginstall paket %s"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Terdapat kesalahan pengurutan paket:"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Lanjutkan?"

#: steps_interactive.pm:670
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ulang kembali"

#: steps_interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Lewati paket ini"

#: steps_interactive.pm:672
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Lewati semua paket-paket dari media \"%s\""

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Kembali pada media dan pemilihan paket"

#: steps_interactive.pm:676
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Terdapat kesalahan penginstallan paket %s."

#: steps_interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigurasi pasca installasi"

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Harap pastikan media Update Modul pada drive %s"

#: steps_interactive.pm:730 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Update"

#: steps_interactive.pm:731
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Anda kini memiliki kesempatan untuk mendownload paket update. Paket ini\n"
"telah diupdate setelah distribusi dirilis. Paket mungkin berisi perbaikan\n"
"keamanan atau kesalahan.\n"
"\n"
"Untuk mendownload paket, Anda perlu koneksi Internet.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin menginstall update?"

#: steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pada %s"

#: steps_interactive.pm:872 steps_interactive.pm:879 steps_interactive.pm:892
#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:924
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Perangkat Keras"

#: steps_interactive.pm:893 steps_interactive.pm:910
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Kartu suara"

#: steps_interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Apakah Anda memiliki kartu suara ISA?"

#: steps_interactive.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Jalankan \"sndconfig\" atau \"sndconfig\" setelah installasi untuk "
"mengkonfigurasi kartu suara Anda"

#: steps_interactive.pm:917
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Tidak ada kartu suara yang terdeteksi. Coba \"harddrake\" setelah installasi"

#: steps_interactive.pm:925
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Antarmuka grafis"

#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Jaringan & Internet"

#: steps_interactive.pm:943
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy "

#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "terkonfigurasi"

#: steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Tingkat Keamanan"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "telah diaktifkan"

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "telah dinonaktifkan"

#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Anda belum mengkonfigurasi X. Apakah Anda yakin?"

#: steps_interactive.pm:1019
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Mempersiapkan bootloader..."

#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Nampaknya Anda memiliki komputer kuno/tidak dikenal, bootloader yaboot tidak "
"akan bekerja. Installasi akan dilanjutkan, tetapi Anda harus menggunakan "
"BootX atau cara lain untuk boot komputer Anda. Argumen kernel untuk fs root "
"adalah: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1045
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Pada tingkat keamanan ini, akses pada file pada partisi Windows dibatasi "
"hanya pada administrator."

#: steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Masukkan disket kosong pada drive %s"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Membuat disket installasi otomatis..."

#: steps_interactive.pm:1090
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Beberapa langkah tidak selesai.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin keluar sekarang?"

#: steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Selamat"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Bahasa"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisasi"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Lisensi"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Mouse"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Deteksi hard disk"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Kelas installasi"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Keyboard"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Keamanan"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Pembuatan partisi"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Memformat"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Memilih paket-paket"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Menginstall"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Pengguna"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Jaringan"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Konfigurasi X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Ringkasan"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Layanan"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Update"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Keluar"

#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "Mendownload file %s..."

#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
#~ msgstr "Upgrade dari distribusi 32bit ke 64bit tidak didukung"

#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
#~ msgstr "Upgrade dari distribusi 64bit ke 32bit tidak didukung"

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anda telah memilih server berikut: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Server ini aktif secara default. Mereka tidak memiliki masalah keamanan,\n"
#~ "tetapi bisa saja ditemukan. Pada kasus tersebut, Anda harus memastikan\n"
#~ "untuk melakukan upgrade secepat mungkin.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Apakah Anda hendak menginstall server ini?\n"

#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "Desktop IceWm"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr "Menghubungi mirror untuk mendapatkan daftar paket yang tersedia..."

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menghubungi mirror %s"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Membuat disket installasi otomatis"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Installasi otomatis dapat dibuat otomatis penuh jika\n"
#~ "diinginkan, pada kasus ini akan mengambil hard disk!!\n"
#~ "(ini berarti untuk menginstall pada komputer lain).\n"
#~ "\n"
#~ "Anda mungkin memilih untuk mengulangi installasi.\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Ulang"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Otomatis"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Simpan pilihan paket"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan aboot?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Kesalahan menginstall aboot,\n"
#~ "paksakan installasi meskipun merusak partisi pertama?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Semua"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Kartu TV"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Boot"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Otentikasi"

#~ msgid "Arkeia"
#~ msgstr "Arkeia"

#~ msgid "Flatout"
#~ msgstr "Flatout"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgid "3D"
#~ msgstr "3D"

#~ msgid "CMS"
#~ msgstr "CMS"

#~ msgid "CRM"
#~ msgstr "CRM"

#~ msgid "2007 product line"
#~ msgstr "Jajaran produk 2007"

#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Firewall Invictus"

#~ msgid "Discovery Live Mode"
#~ msgstr "Mode Discovery Live"

#~ msgid "How to register"
#~ msgstr "Bagaimana mendaftarkan diri"

#~ msgid "Rpmdrake 2"
#~ msgstr "Rpmdrake 2"

#~ msgid "Mandriva Online Services"
#~ msgstr "Layanan Online Mandriva"

#~ msgid "New Theme"
#~ msgstr "Tema baru"

#~ msgid "Web 2.0"
#~ msgstr "Web 2.0"

#~ msgid "Kaspersky"
#~ msgstr "Kaspersky"

#~ msgid "LinDVD"
#~ msgstr "LinDVD"

#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"

#~ msgid "Transgaming/Cedega"
#~ msgstr "Transgaming/Cedega"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "(%d paket, %d MB)"
#~ msgstr[1] "(%d paket, %d MB)"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d paket"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Bahasa"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lisensi"

#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Kelas installasi"

#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Memformat"

#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Memilih paket-paket"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Pengguna"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Jaringan"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Konfigurasi X"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa mengakses modul kernel yang berhubungan dengan kernal Anda "
#~ "(file %s hilang), ini biasanya berarti disket boot tidak sinkron dengan "
#~ "media installasi (buatlah disket boot baru)"