# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ivica Kolić , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-07 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 07:44+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hr/)\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" msgstr "Pridružite nam se!" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" msgstr "" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" msgstr "Vaš izbor!" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Office tools" msgstr "Uredski alati" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" msgstr "" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" msgstr "Za djecu" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" msgstr "Za obitelj!" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" msgstr "Za razvijatelje!" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Hvala vam!" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" msgstr "Budite slobodni!" #: any.pm:151 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" "Slijedeći medij je pronađen i biti će korišten tijekom instalacije: %s.\n" "\n" "\n" "Imate li dodatni instalcijski medij za konfigurirati?" #: any.pm:162 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Mreža (HTTP)" #: any.pm:163 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Mreža (FTP)" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Mreža (NFS)" #: any.pm:223 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL zrcala?" #: any.pm:229 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://" #: any.pm:247 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Kontaktiram %s web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg želite skinuti pakete" #: any.pm:290 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:291 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:295 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "Direktorij mora počinjati sa \"/\"" #: any.pm:300 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:301 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direktorij" #: any.pm:331 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "Dodatak" #: any.pm:366 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" #: any.pm:391 #, c-format msgid "Core Release" msgstr "" #: any.pm:393 #, c-format msgid "Tainted Release" msgstr "" #: any.pm:395 #, c-format msgid "Nonfree Release" msgstr "" #: any.pm:433 #, c-format msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." msgstr "" #: any.pm:434 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" msgstr "Trebate omogućiti \"%s\"" #: any.pm:485 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" msgstr "" #: any.pm:486 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" msgstr "%s\" sadrži neslobodni software.\n" #: any.pm:487 #, c-format msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" msgstr "" #: any.pm:488 #, c-format msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." msgstr "" #: any.pm:489 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." msgstr "" #: any.pm:495 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." msgstr "" #: any.pm:513 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:624 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "" #: any.pm:659 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete koje mogu nadograditi" #: any.pm:678 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Uklanjam paketa prije nadogradnje..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:918 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Slijedeći paketi će biti uklonjeni da bi dozvolili nadogradnju vašega " "sustava: %s\n" "\n" "\n" "Želite li doista ukloniti ove pakete?\n" #: any.pm:1143 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: any.pm:1351 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "" #: any.pm:1353 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1410 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1410 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1410 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1429 steps_interactive.pm:961 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: any.pm:1433 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Molim izaberite medij" #: any.pm:1449 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: any.pm:1453 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" #: any.pm:1501 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1522 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "" #: any.pm:1566 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti screenshotove prije particioniranja" #: any.pm:1577 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshotovi će biti raspoloživi poslije instalaciju u %s" #: gtk.pm:134 #, c-format msgid "Installation" msgstr "Instalacija" #: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #: install2.pm:211 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate također formatirati %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n" "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Podižem mrežu" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: media.pm:397 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "Molim pričekajte, primam datoteku" #: media.pm:704 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "nije moguće dodati medij" #: media.pm:744 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "Kopiram neke pakete na diskove za buduću uporabu" #: media.pm:797 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiranje u tijeku" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" msgstr "potrebno" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "lijepo" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: pkgs.pm:103 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." msgstr "" #: pkgs.pm:112 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: pkgs.pm:120 #, c-format msgid "No description" msgstr "Bez opisa" #: pkgs.pm:290 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Došlo je do greške:" #: pkgs.pm:405 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Nastupila je kobna pogreška: %s. " #: pkgs.pm:916 pkgs.pm:958 #, c-format msgid "Do not ask again" msgstr "Ne pitaj ponovo" #: pkgs.pm:932 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "" #: pkgs.pm:933 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "Instalacija paketa nije uspjela:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:20 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (LibreOffice Writer, Kword), tablični " "kalkulatori (LibreOffice Calc, Kspread), pdf preglednici, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Igračka radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ploče, strategije, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:30 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvučni i video svirački/uređivački programi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:36 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežno računalo (klijent)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako podešavanje vašeg računala" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Uređivači, ljuske, datotečni alati, terminali" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201 #: share/meta-task/compssUsers.pl:203 #, c-format msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uključujuće datoteke" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" #: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Posljužitelj weba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Pošta/Novosti" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Poslužitelj imenika" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP postužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:107 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mrežni Informacijki Poslužitelj (NIS)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:128 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: share/meta-task/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix poslužitelj pošte" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" msgstr "PostgreSQL ili MariaDB poslužitelj baza" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni računalni poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:143 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslužitelj, SMB poslužitelj, Proxy poslužitelj, SSH poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okružje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 #, fuzzy, c-format msgid "Plasma Workstation" msgstr "Radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okružje, osnovno grafičko okružje sa kolekcijom pripadajućih alata" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okružja sa korisnički prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okružje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, fuzzy, c-format msgid "Xfce Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "MATE Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Cinnamon Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" msgstr "Grafičko okruženje bazirano na GNOME-u" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 #, fuzzy, c-format msgid "LXQt Desktop" msgstr "LXDE radno okruženje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE radno okruženje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" msgstr "Lagano grafičko okruženje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafička radna okružja" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 #, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" msgstr "Window Maker, Fvwm, itd." #: share/meta-task/compssUsers.pl:218 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Pomoćni programi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:225 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:226 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:230 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:231 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:235 #, c-format msgid "Mageia Wizards" msgstr "Mageia čarobnjaci" #: share/meta-task/compssUsers.pl:236 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Čarobnjaci za podešavanje poslužitelja" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se greška, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: steps.pm:469 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je vaš cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računalu koristeći \"rpm -qpl media/main/*." "rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "%s Installation %s" msgstr "%s instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "/ između elemenata" #: steps_gtk.pm:151 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:216 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije %s-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:759 #, c-format msgid "Media Selection" msgstr "Odabir medija" #: steps_gtk.pm:257 #, c-format msgid "Install %s Plasma Desktop" msgstr "Instaliraj %s Plasma radno okruženje" #: steps_gtk.pm:258 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" msgstr "Install %s GNOME radno okruženje" #: steps_gtk.pm:259 #, c-format msgid "Custom install" msgstr "Prilagođena instalacija" #: steps_gtk.pm:280 #, c-format msgid "Plasma Desktop" msgstr "Plasma radno okruženje" #: steps_gtk.pm:281 #, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME radno okruženje" #: steps_gtk.pm:282 #, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "Prilagođeno radno okruženje" #: steps_gtk.pm:288 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:315 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: steps_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "Odselektiraj sve" #: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Inačica: " #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Veličina: " #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:427 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Značaj: " #: steps_gtk.pm:462 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" msgstr "Ne možete označiti/odznačiti ovaj paket" #: steps_gtk.pm:466 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog nezadovoljavajućeg %s" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "odabirem %s izabiranjem datoteka" #: steps_gtk.pm:469 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "kako bi se zadržalo %s" #: steps_gtk.pm:474 #, c-format msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Ne možete označiti ovaj paket budući da nema dovoljno mjesta gdje ga se može " "instalirati" #: steps_gtk.pm:477 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: steps_gtk.pm:478 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" msgstr "Budući da je ovo obvezni paket ne možete ga odznačiti" #: steps_gtk.pm:506 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: steps_gtk.pm:508 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da ga treba nadograditi" #: steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" #: steps_gtk.pm:516 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: steps_gtk.pm:519 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "" #: steps_gtk.pm:520 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Dograđujem izbor paketa" #: steps_gtk.pm:525 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: steps_gtk.pm:538 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Upravitelj Softwareom" #: steps_gtk.pm:538 steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje želite instalirati" #: steps_gtk.pm:555 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: steps_gtk.pm:585 #, c-format msgid "No details" msgstr "" #: steps_gtk.pm:605 #, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "Preostalo vrijeme:" #: steps_gtk.pm:606 #, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "" #: steps_gtk.pm:632 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d paklet" msgstr[1] "%dpaketa" msgstr[2] "%d paketa" #: steps_gtk.pm:689 steps_interactive.pm:838 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: steps_gtk.pm:708 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podešavanje" #: steps_gtk.pm:725 steps_interactive.pm:834 steps_interactive.pm:974 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nije podešeno" #: steps_gtk.pm:768 steps_interactive.pm:315 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Slijedeći instalacijski mediji su pronađeni.\n" "Ako želite preskočiti nekog od njih, odzančite ih sada." #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:786 steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška" #: steps_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Molim, izaberite raspored tipkovnice" #: steps_interactive.pm:109 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "Lista svih dostupnih tipkovnica:" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Je li ovo instalacija ili nadogradnja?" #: steps_interactive.pm:159 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Instaliraj" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Nadogradnja %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:217 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "Otkaži instalaciju, ponovo podigni sustav" #: steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "New Installation" msgstr "Nova instalacija" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "Nadogradi prethodnu instalaciju (ne preporuča se)" #: steps_interactive.pm:223 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" "Instalacijski program je otkrio da vaš Linux sustav ne možebiti\n" "sigurno nadograđen na %s.\n" "\n" "Preporuča se nova instalacija koja će zamijeniti prethodnu.\n" "\n" "Upozorenje: napravite sigurnosnu kopiju vaših osobnih podataka prije nego " "izaberete \"Nova\n" "instalacija\"." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "Configuring CD/DVD" msgstr "Podešavam CD/DVD" #: steps_interactive.pm:354 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" #: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim dostupne pakete" #: steps_interactive.pm:380 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" "Vaš sustav nema dovoljno prostora za instalaciju ili nadogradnju (%dMB > " "%dMB)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: steps_interactive.pm:430 #, c-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: steps_interactive.pm:430 #, c-format msgid "Save" msgstr "Spremi" #: steps_interactive.pm:438 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "" #: steps_interactive.pm:455 #, c-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "Odabir radnog okruženja" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" #: steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća nego raspoloživ prostor" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali niti jednu grupu paketa\n" "Izaberite minimalnu instalaciju ako želite" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-ima" #: steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Install recommended packages" msgstr "Instaliraj preporučene pakete" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno!)" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno malena instalacija (posebice bez urpmia)" #: steps_interactive.pm:637 #, c-format msgid "Preparing upgrade..." msgstr "Pripremam nadogradnju..." #: steps_interactive.pm:647 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: steps_interactive.pm:655 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se greška prilikom sortiranja paketa:" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: steps_interactive.pm:683 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovno" #: steps_interactive.pm:684 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "Preskoči ovaj paket" #: steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "Preskoči sve pakete sa medija \"%s\"" #: steps_interactive.pm:686 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Vratite se natrag na medij i izbor paketa" #: steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "" #: steps_interactive.pm:708 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:773 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Nadogradnje" #: steps_interactive.pm:744 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "" #: steps_interactive.pm:745 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "" #: steps_interactive.pm:746 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:766 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Provjeravam ovisnosti..." #: steps_interactive.pm:766 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Pokušati ponovno?" #: steps_interactive.pm:774 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:883 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:926 steps_interactive.pm:939 #: steps_interactive.pm:953 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Sklopovlje" #: steps_interactive.pm:940 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: steps_interactive.pm:954 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafičko sučelje" #: steps_interactive.pm:960 steps_interactive.pm:972 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: steps_interactive.pm:973 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "" #: steps_interactive.pm:974 #, c-format msgid "configured" msgstr "podešeno" #: steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Sigurnosna Razina" #: steps_interactive.pm:1004 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Vatrozid" #: steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktivirano" #: steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #: steps_interactive.pm:1022 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Niste podesili X? jeste li sigurni da to doista želite?" #. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! #: steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1054 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "Budite strpljivi, ovo može potrajati..." #: steps_interactive.pm:1070 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1102 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: steps_interactive.pm:1104 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: steps_interactive.pm:1115 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste završili sve korake.\n" "\n" "Želite li zaista završiti?" #: steps_interactive.pm:1125 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" #: steps_interactive.pm:1128 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Ponovno pokretanje sustava" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Jezik" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalizacija" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Licenca" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Miš" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Sigurnost" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Particioniranje" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Instaliram" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Korisnici" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Program za pokretanje sustava" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Podesi X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Sažetak" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servisi" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Nadogradnje" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Izađi" #~ msgid "KDE Workstation" #~ msgstr "KDE radna stanica"