#
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 05:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: any.pm:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "An bhfuil ceann eile agat?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Líonra (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Líonra (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Líonra (NFS)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr ""

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Cumraigh NFS"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Comhadlann"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Earráid ag oscailt %s do scríobh: %s"

#: any.pm:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Roghnaigh pacáistí ..."

#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Ag cúrdach pacáistí le húasgrádú..."

#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: any.pm:408
#, c-format
msgid ""
"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
"choose to proceed, \n"
"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
"settings. \n"
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""

#: any.pm:413 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Atosaigh"

#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Proceed"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:602
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: any.pm:821
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Earráid ag léamh comhad %s"

#: any.pm:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Roghnaigh pacáistí ..."

#: any.pm:1030
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1087
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1106 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Líonra"

#: any.pm:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Roghnaight do theangam le do thoil."

#: any.pm:1126
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Tá an comhad ann cheana. Forscríobh?"

#: any.pm:1130
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Cead diúltaithe"

#: any.pm:1178
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Tá comhad %s lódailte."

#: any.pm:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Ní féidir liom rann eile a cur isteach"

#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""

#: gtk.pm:130
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Suiteáil"

#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "cumraíocht"

#: http.pm:53
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Is gá %s a fhormáidiú freisin"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Ag tosnú suas an ghréasán"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Ag dúnadh síos an ghreasán"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:718
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:758
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Pointe taca dublach %s"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "riachtanas"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "tábhachtach"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "an-dheas"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "deas"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "b'fhéidir"

#: pkgs.pm:225
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:313
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Tharla earráid"

#: pkgs.pm:780
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Theip ag feistiú"

#: pkgs.pm:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Ag feistiál  pacáiste %s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Stáisiún Oibre"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Stáisiún Oibre"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Stáisiún Cluichí"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Stáisiún ilmheánach"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Stáisiún Idirlíon"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Printéir Gréasán (lpd)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Uirlisí Consóil"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:157
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Forbairt"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Doiciméadú"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Freastalaí Lín"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grúpearraí"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Freastalaí Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "suimiúil"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Ríomhphost/Nuacht"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Freastalaí Printéir"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Freastalaí Eolaire"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Freastalaí FTP:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:94
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Ainm Fearannas"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Freastalaí Printéir"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Freastalaí NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Bunachar Sonraí"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Greasan/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Post"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Freastalaí Printéir"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:119
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Cláréadan Gréasán"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Timpeallacht Ghrafach"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stáisiún KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stáisiún Gnome"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Deasc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Deasc Graphaicí Eile"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Uirlisí"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Freastalaí SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Seirbishí"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Cumraíocht Gréasánú"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Bainteach le hIdirlíon"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Cumraigh printéir"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ta earraid ann, níl a fhios agam conas é a cheartú.\n"
"Lean ort, ar do phriacal féin."

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Ag tosnú ar céim `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Suiteáil Mandriva Linux %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Eirigh as Feistiú"

#: steps_gtk.pm:261
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Deasc"

#: steps_gtk.pm:262
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Deasc"

#: steps_gtk.pm:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Deasc"

#: steps_gtk.pm:269
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:297
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:602 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Méid iomlán: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:402
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pacáiste mícheart"

#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Leagan: "

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Méid: "

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Tábhacht: "

#: steps_gtk.pm:440
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:444
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "kdesu ar iarraidh"

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:481
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:485
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:495
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Feistiú"

#: steps_gtk.pm:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: steps_gtk.pm:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: steps_gtk.pm:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Eirigh as Feistiú"

#: steps_gtk.pm:517
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Bainistíocht Bhogearraí"

#: steps_gtk.pm:517 steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Ag Feistiú"

#: steps_gtk.pm:563
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "Sonraí"

#: steps_gtk.pm:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Am fagtha "

#: steps_gtk.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Ag meastú"

#: steps_gtk.pm:605
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pacáistí"
msgstr[1] "%d pacáistí"

#: steps_gtk.pm:651 steps_interactive.pm:797 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Coimriú"

#: steps_gtk.pm:670
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh"

#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:793 steps_interactive.pm:944
#, fuzzy, c-format
msgid "not configured"
msgstr "Cumraigh"

#: steps_gtk.pm:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:746 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:748 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Tharla earráid"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Roghnaigh leagan amach do mhéarchláir"

#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Feistiúi/Uadgrádaigh"

#: steps_interactive.pm:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Feistigh nó uasgrádaigh ?"

#: steps_interactive.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Feistiú"

#: steps_interactive.pm:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Uasgrádaigh"

#: steps_interactive.pm:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Ní mar a chéile na pasfhocail"

#: steps_interactive.pm:202
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:203
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Suiteáil"

#: steps_interactive.pm:204
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:250
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:250
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Ag cumraigh IDE"

#: steps_interactive.pm:287
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:292
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:368
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Ag curdach do na pacáistí atá ar fáil..."

#: steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:440
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Lód"

#: steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"

#: steps_interactive.pm:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Lódáil comhad"

#: steps_interactive.pm:466
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:467
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: steps_interactive.pm:471
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:557
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Roghnaigh pacáistí a feistiú ..."

#: steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Le X"

#: steps_interactive.pm:579
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"

#: steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Ag feistiál  pacáiste %s"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Lean ar aghaidh ar aon nós?"

#: steps_interactive.pm:670
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Atriail"

#: steps_interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:672
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: steps_interactive.pm:676
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Ag feistiál  pacáiste %s"

#: steps_interactive.pm:695
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Cumraíocht Iar-feistú"

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:730 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Leasuithe"

#: steps_interactive.pm:731
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ar %s"

#: steps_interactive.pm:872 steps_interactive.pm:879 steps_interactive.pm:892
#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:924
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Crua-earraí"

#: steps_interactive.pm:893 steps_interactive.pm:910
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Carta Fuaim"

#: steps_interactive.pm:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "An bhfuil ceann eile agat?"

#: steps_interactive.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:917
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:925
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Comhéadan grafach"

#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Gréasán agus Idirlíon"

#: steps_interactive.pm:943
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Ionadaithe"

#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "cumraithe"

#: steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Leibhéal Slándála"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Bac slándála"

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "activated"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"

#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1019
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Ag Ullmhaigh ríomhchlar thosnaithe..."

#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1045
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Cur isteach diosca folamh sa dioscthiomant %s"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1090
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Comhghairdeas"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Roghnaigh do theanga"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Ceadúnas"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Luchóg"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr ""

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Eocharclár"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Slándáil"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr ""

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formáidiú"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Ag Feistiú"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Úsáideoirí"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Líonrú"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Clár dúisithe"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Cumraigh X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Coimriú"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Seirbishí"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Leasuithe"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Scoir"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "Sabháil i gcomhad"

#, fuzzy
#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "Deasc"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Teip ar glaoch `fork': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Cruthaigh flapach bootáil"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Athlódaigh"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Uathoibríoch"

#, fuzzy
#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Céard a theastaíonn uait a dhéanamh?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Gach Rud"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Carta Telefís"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Tosú"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Deimniú"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgid "CRM"
#~ msgstr "CRM"

#~ msgid "New Theme"
#~ msgstr "Téama Nua"

#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d pacáistí"
#~ msgstr[1] "%d pacáistí"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d pacáistí"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Roghnaigh do theanga"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Ceadúnas"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Roghnaigh rang feistiú"

#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Formáidiú"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Roghnaigh pacáistí ..."

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Úsáideoirí"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Líonrú"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Cumraigh X"