# translation of DrakX-el.po to Greek
# Greek translation for drakfloppy.
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:28+0200\n"
"Last-Translator:  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: any.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Έχετε άλλον;"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:162
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Δίκτυο %s"

#: any.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Δίκτυο %s"

#: any.pm:173
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:215
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:221
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:232
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux για λήψη των διαθέσιμων τόπων "
"λήψης..."

#: any.pm:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux για λήψη των διαθέσιμων τόπων "
"λήψης..."

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Επιλέξτε τόπο από τον οποίο θα γίνει η λήψη πακέτων"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"

#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Δεν βρέθηκε το %s στο %s"

#: any.pm:379
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Ψάχνω για ήδη εγκατεστημένα πακέτα..."

#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Αναζήτηση πακέτων προς αναβάθμιση..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:614
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει τους παρακάτω διακομιστές(η): %s\n"
"\n"
"\n"
"Αυτοί οι διακομιστές είναι εξ ορισμού ενεργεί. Δεν έχουν κάποιο γνωστό "
"πρόβλημα\n"
"ασφάλειας, αλλά μπορούν να βρεθούν νέα. Σε αυτή την περίπτωση βεβαιωθείτε "
"ότι\n"
"έχετε εγκαταστήσει την τελευταία έκδοση το συντομότερο.\n"
"\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εγκατάσταση αυτών των διακομιστών;\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Τα παρακάτω πακέτα θα αφαιρεθούν για να αναβαθμιστεί το σύστημά σας: %s\n"
"\n"
"\n"
"Θέλετε πραγματικά να αφαιρέστε αυτά τα πακέτα;\n"

#: any.pm:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n"

#: any.pm:1061
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: any.pm:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"

#: any.pm:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να ξαναγραφεί;"

#: any.pm:1161
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν δόθηκε άδεια"

#: any.pm:1209
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "προστίθεται το μέσο %s"

#: any.pm:1272
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Αδύνατη η λήψη στιγμιοτύπων πριν από την δημιουργία κατατμήσεων"

#: any.pm:1279
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Τα στιγμιότυπα θα είναι διαθέσιμα μετά την εγκατάστασης στο %s"

#: gtk.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"

#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Πρέπει επίσης να μορφοποιήσετε το %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να "
"λειτουργήσει.\n"
"Μπορείτε να βρείτε σχετικές πληροφορίες στο: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Εκκίνηση δικτύου"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου"

#: media.pm:699 media.pm:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Αποστολή αρχείων..."

#: media.pm:804
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Ανίχνευση σε εξέλιξη"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "πρέπει να υπάρχει"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "important"
msgstr "σημαντικό"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "πολύ καλό"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "καλό"

#: pkgs.pm:37
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "ίσως"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Σταθμός Εργασίας"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Σταθμός Εργασίας Γραφείου"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(OpenOffice.org Writer, Kword), "
"λογιστικά φύλλα (OpenOffice.org Calc, Kspread), αρχεία pdf κλπ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(kword, abiword), λογιστικά φύλλα "
"(kspread, gnumeric), αρχεία pdf κλπ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Σταθμός παιχνιδιών"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Διασκέδαση (παιχνίδια)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Σταθμός πολυμέσων"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Προγράμματα αναπαραγωγής και διαχείρισης video και ήχου"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Σταθμός Διαδικτύου"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Εργαλεία για αποστολή και λήψη αλληλογραφίας και ειδήσεων (pine, mutt, "
"tin...) και περιήγηση στο Διαδίκτυο"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Υπολογιστής Δικτύου (πελάτης)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Πελάτες για διαφορετικά πρωτόκολλα συμπεριλαμβανομένου του ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Εργαλεία για διευκόλυνση της ρύθμισης του υπολογιστή σας"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Εργαλεία Κονσόλας"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Επεξεργαστές κειμένου, κελύφη, εργαλεία αρχείων, τερματικά"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Βιβλιοθήκες ανάπτυξης C και C++, προγράμματα και άλλα αρχεία"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Βιβλία και οδηγοί για το Linux και το Ελεύθερο Λογισμικό"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Υποστήριξη εφαρμογών τρίτων"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Ιστοσελίδων"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "oμάδα"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Εξυπηρετητής του Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Τοίχος Προστασίας/Δρομολογητής"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Πύλη Διαδικτύου"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/Αρχείο/_Νέο"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Εξυπηρετητής ταχυδρομείου Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Επαναφορά από CD"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Διακομιστής FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Όνομα Τομέα και Πληροφοριών Δικτύου"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Εξυπηρετητής Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Βάση Δεδομένων"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων PostgreSQL ή MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρομείο"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Εξυπηρετητής ταχυδρομείου Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων PostgreSQL ή MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Εξυπηρετητής δικτύου"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr ""
"εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής SMB, εξυπηρετητής Proxy, εξυπηρετητής ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Γραφικό Περιβάλλον"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Σταθμός εργασίας KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "Το περιβάλλον γραφείου KDE με μια συλλογή συνοδευτικών εργαλείων"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Σταθμός Εργασίας Gnome"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον με φιλικά εργαλεία και εφαρμογές"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Άλλα γραφικά περιβάλλοντα"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, κλπ"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Εργαλεία"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Εξυπηρετητής SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Υπηρεσία Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του εκτυπωτή \"%s\"!"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Προκλήθηκε ένα σφάλμα που δεν ξέρω πώς να το χειριστώ.\n"
"Συνεχίστε με δική σας ευθύνη."

#: steps.pm:432
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Μερικά σημαντικά πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν σωστά.\n"
"Ο οδηγός CD-ROM ή το CD-ROM είναι ελαττωματικό.\n"
"Ελέγξτε το CD-ROM σε ένα άλλο σύστημα χρησιμοποιώντας την εντολή \"rpm -qpl "
"media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Βήμα `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Εγκατάσταση Mandriva Linux %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου"

#: steps_gtk.pm:195
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε "
"προβλήματα\n"
"στην εγκατάσταση του Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε "
"εγκατάσταση κειμένου.\n"
"Πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από CDROM, μετά γράψτε `text'."

#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων"

#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων"

#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Συνολικό μέγεθος: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:313
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Λάθος πακέτο"

#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "

#: steps_gtk.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "Μέγεθος: %d KB\n"

#: steps_gtk.pm:317
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Σπουδαιότητα: "

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε/αποεπιλέξετε αυτό το πακέτο"

#: steps_gtk.pm:355
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "λόγω ελλείψεων %s"

#: steps_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "λόγω μη ικανοποίησης %s"

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "προσπάθεια ενίσχυσης του %s"

#: steps_gtk.pm:358
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "για να κρατηθεί το %s"

#: steps_gtk.pm:363
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πακέτο διότι δεν υπάρχει αρκετός χώρος"

#: steps_gtk.pm:366
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα"

#: steps_gtk.pm:367
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Θα αφαιρεθούν τα παρακάτω πακέτα "

#: steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Αυτό είναι απαιτούμενο πακέτο, δεν μπορεί να αποεπιλεγεί"

#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Δεν μπορείτε να αποεπιλέξετε αυτό το πακέτο. Είναι ήδη εγκατεστημένο"

#: steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Δεν μπορείτε να αποεπιλέξετε αυτό το πακέτο. Πρέπει να αναβαθμιστεί"

#: steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Αυτόματη προβολή επιλεγμένων πακέτων"

#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: steps_gtk.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Αποθήκευση επιλογής"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Ανανέωση επιλεγμένων πακέτων"

#: steps_gtk.pm:411
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Ελάχιστη Εγκατάσταση"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Διαχείριση Λογισμικού"

#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"

#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Χωρίς λεπτομέρειες"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Εναπομένων χρόνος "

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Εκτίμηση"

#: steps_gtk.pm:511
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d πακέτο"
msgstr[1] "%d πακέτα"

#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: steps_gtk.pm:570
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"

#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "δεν ρυθμίστηκε"

#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"

#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη πληκτρολογίου."

#: steps_interactive.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Αυτή είναι η πλήρης λίστα των διαθέσιμων χωρών"

#: steps_interactive.pm:128
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Εγκατάσταση/Αναβάθμιση"

#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Πρόκειται για εγκατάσταση ή για αναβάθμιση;"

#: steps_interactive.pm:135
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Αναβάθμιση %s"

#: steps_interactive.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Ρύθμιση IDE"

#: steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για 1MB bootstrap! Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, "
"αλλά για να ξεκινήσετε το σύστημά σας, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε μια "
"κατάτμηση bootstrap με το DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για 1MB bootstrap! Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, "
"αλλά για να ξεκινήσετε το σύστημά σας, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε μια "
"κατάτμηση bootstrap με το DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Αλλαγή Cd-Rom!\n"
"\n"
"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα \"%s\" στον οδηγό σας και πατήστε "
"Εντάξει.\n"
"Εάν δεν το έχετε, πατήστε Ακύρωση για αποφυγή εγκατάστασης από αυτό το CdRom."

#: steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα..."

#: steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τη φόρτωση ή αποθήκευση των επιλογής πακέτων στη δισκέτα.\n"
"Η μορφοποίηση είναι η ίδια με τις δισκέτες αυτόματης εγκατάστασης."

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Φόρτος"

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: steps_interactive.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Φόρτωση αρχείου"

#: steps_interactive.pm:468
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Το επιλεγμένο μέγεθος είναι μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Τύπος εγκατάστασης"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Δεν έχετε επιλέξει ομάδα πακέτων.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε την ελάχιστη εγκατάσταση που θέλετε:"

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Με Χ"

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Με την βασική τεκμηρίωση (συνιστάται!)"

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Πραγματικά ελάχιστη εγκατάσταση (ειδικά χωρίς urpmi)"

#: steps_interactive.pm:528
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: steps_interactive.pm:544
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης"

#: steps_interactive.pm:552
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την ταξινόμηση των πακέτων:"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Να συνεχίσω;"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Αποθήκευση επιλογής πακέτων"

#: steps_interactive.pm:586
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:"

#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση"

#: steps_interactive.pm:611
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:644
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"

#: steps_interactive.pm:645
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε πακέτα αναβάθμισης. Αυτά τα\n"
"πακέτα έχουν αναβαθμιστεί μετά την έκδοση της διανομής. Μπορεί να περιέχουν\n"
"διορθώσεις σφαλμάτων ή αναβαθμίσεις ασφάλειας.\n"
"\n"
"Για να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων πρέπει να έχετε μια σύνδεση στο "
"Διαδίκτυο\n"
"που να λειτουργεί.\n"
"\n"
"Θέλετε να εγκαταστήσετε τις αναβαθμίσεις ;"

#: steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Σύνδεση με τον τόπο για την λήψη των διαθέσιμων πακέτων..."

#: steps_interactive.pm:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Αδυναμία fork: %s"

#: steps_interactive.pm:794 steps_interactive.pm:811 steps_interactive.pm:827
#: steps_interactive.pm:838
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"

#: steps_interactive.pm:795 steps_interactive.pm:812
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Κάρτα ήχου"

#: steps_interactive.pm:815
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Έχετε κάρτα ήχου ISA;"

#: steps_interactive.pm:817
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Εκτελέστε  \"sndconfig\" μετά την εγκατάσταση για την ρύθμιση της κάρτας"

#: steps_interactive.pm:819
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κάρτα ήχου. Δοκιμάστε το \"harddrake\" μετά την εγκατάσταση"

#: steps_interactive.pm:828
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Κάρτα TV"

#: steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον"

#: steps_interactive.pm:845 steps_interactive.pm:856
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο"

#: steps_interactive.pm:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Προφίλ "

#: steps_interactive.pm:858
#, fuzzy, c-format
msgid "configured"
msgstr "επαναρύθμιση"

#: steps_interactive.pm:868
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Επίπεδο Ασφαλείας"

#: steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Τοίχος Προστασίας"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "ενεργοποιημένο"

#: steps_interactive.pm:886
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"

#: steps_interactive.pm:897
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Εκκίνηση"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:901
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s σε %s"

#: steps_interactive.pm:927
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει το Χ. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε;"

#: steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Προετοιμασία προγράμματος εκκίνησης..."

#: steps_interactive.pm:983
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Φαίνεται πως έχετε ένα Αρχαίο ή Άγνωστο\n"
"μηχάνημα, ο yaboot bootloader δεν θα δουλέψει για σας.\n"
"Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά\n"
"θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το BootX για να ξεκινήσετε το μηχάνημά σας"

#: steps_interactive.pm:989
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το aboot;"

#: steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του aboot, \n"
"προσπάθεια βεβιασμένης εγκατάστασης, ακόμα και αν αυτό έχει σαν αποτέλεσμα "
"την καταστροφή της πρώτης κατάτμησης;"

#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s"

#: steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης..."

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Μερικά βήματα δεν ολοκληρώθηκαν.\n"
"\n"
"Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε τώρα;"

#: steps_interactive.pm:1061
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"

#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: steps_interactive.pm:1069 steps_interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"

#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Η αυτόματη εγκατάσταση μπορεί να είναι πλήρως αυτόματη,\n"
"σε αυτήν την περίπτωση θα αναλάβει το σκληρό δίσκο!!\n"
"(αυτό αναφέρεται για περιπτώσεις εγκατάστασης σε άλλο υπολογιστή).\n"
"\n"
"Μπορεί να προτιμάτε να επαναλάβετε την εγκατάσταση.\n"

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Επαναφόρτωση"

#: steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Αυτόματο"

#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Αποθήκευση επιλογής πακέτων"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Επιλέξτε γλώσσα"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Άδεια Χρήσης"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Ποντίκι"

#: steps_list.pm:19
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Εντοπισμός δίσκου"

#: steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:21
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"

#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Ασφάλεια"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Καταμερισμός"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:26
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: steps_list.pm:27
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Χρήστες"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Δικτύωση"

#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Προγράμματος εκκίνησης"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Ρύθμιση Χ"

#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: steps_list.pm:33
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"

#: steps_list.pm:35
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Έξοδος"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "(%d πακέτο, %d MB)"
#~ msgstr[1] "(%d πακέτα, %d MB)"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d πακέτα"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Επιλέξτε γλώσσα"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Άδεια Χρήσης"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Επιλέξτε εγκατάσταση"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Εκτίμηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Επιλογή πακέτων"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Χρήστες"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Δικτύωση"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Ρύθμιση Χ"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία πρόσβασης των αρθρωμάτων που αντιστοιχούν στον πυρήνα σας (το "
#~ "αρχείο %s λείπει), γενικά αυτό σημαίνει ότι η δισκέτα εκκίνησης δεν είναι "
#~ "σε συγχρονισμό με το Μέσο εγκατάστασης ( παρακαλώ δημιουργήστε μια νέα "
#~ "δισκέτα εκκίνησης)"