# translation of bs.po to Bosnian
# translation of DrakX-bs.po to Bosnian
# translation of bs.po to Bosanski
# translation of DrakX-bs.po to Bosanski
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr ""

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Imate li neke dodatne medije?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Pronašao sam sljedeće medije koji će biti korišteni tokom instalacije: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Imate li još neke dodatne medije koje želite podesiti?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "sa CDROMa"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Mreža (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Mreža (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Mreža (NFS)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL mirrora?"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://"

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontaktiram Mandriva Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih "
"mirrora..."

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Nisam uspio kontaktirati Mandriva Linux web stranicu radi liste dostupnih "
"mirrora"

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Izaberite mirror sa kojeg će biti dobavljeni paketi"

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Podešavanje NFS-a"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Molim unesite ime računara i direktorij vašeg NFS medija"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Ime računara sa NFS serverom?"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktorij"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Ne mogu pronaći hdlist datoteku na ovom mirroru. Provjerite da li je "
"lokacija ispravna."

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Tražim već instalirane pakete..."

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Pronalazim pakete za unaprjeđenje..."

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Uklanjam pakete prije unaprjeđenja..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:594
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Da bi se omogućilo unaprjeđenje vašeg sistema, biće uklonjeni sljedeći "
"paketi: %s\n"
"\n"
"\n"
"Želite li zaista deinstalirati ove pakete?\n"

#: any.pm:813
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Greška u čitanju datoteke %s"

#: any.pm:1020
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Sljedeći diskovi su preimenovani:"

#: any.pm:1022
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (ranije pod imenom %s)"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Mreža"

#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Molim izaberite medij"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li pisati preko nje?"

#: any.pm:1122
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Nemate dozvolu"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Neispravan NFS naziv"

#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Neispravan medij %s"

#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Ne mogu napraviti snimak ekrana prije particioniranja"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Snimanje ekrana će biti dostupno nakon što instalirate u %s"

#: gtk.pm:131
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalacija"

#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Morate takođe formatirati i %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Neke od komponenti vašeg računara zahtijevaju \"vlasničke\" drajvere za "
"rad.\n"
"Možete naći više podataka o njima na: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Pokrećem mrežu"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Zaustavljam mrežu"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:757
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Kopiram neke pakete na disk radi buduće upotrebe"

#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiranje u toku"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "obavezno"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "važno"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "vrlo fino"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "fino"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "možda"

#: pkgs.pm:239
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:327
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Došlo je do greške"

#: pkgs.pm:814
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Instalacija nije uspjela"

#: pkgs.pm:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Instaliram paket %s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Radna stanica"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Uredska radna stanica"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Uredski programi: obrada teksta (OpenOffice.org Write, KWord), tablični "
"proračun (OpenOffice.org Calc, KSpread), PDF preglednici itd."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Stanica za igru"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Zabavni programi: arkadne igre, stolne igre, strategije itd."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedijalna stanica"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programi za pregled i editovanje zvuka i videa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet stanica"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Skup alata za čitanje i slanje pošte i news-a (mutt, tin...) i pregledanje "
"Weba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Mrežni računar (klijent)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Alati za lakše podešavanje računara"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Alati za konzolu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editori, shellovi, alati za datoteke, terminali"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programiranje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C i C++ biblioteke, programi i include datoteke"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knjige i howto-i na temu Linuxa i slobodnog softvera"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Podrška za programe trećih lica"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Web server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet gateway"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Mail/News"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix mail server, Inn news server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Imenički server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Serveri domenskih imena i mrežnih informacija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Server za dijeljenje datoteka i štampača"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS server, Samba server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Baze podataka"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Server PostgreSQL ili MySQL baze podataka"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix mail server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL ili MySQL baza podataka"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Mrežni server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafičko okruženje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE radna stanica"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, osnovno grafičko okruženje sa izborom pratećih alata"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME radna stanica"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafička okolina sa skupom korisnički orjentisanih programa i alata za radnu "
"površinu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "IceWm okruženje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Grafička okolina sa skupom korisnički orjentisanih programa i alata za radnu "
"površinu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Ostale grafičke okoline"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm itd."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Alati"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin server za podešavanje sistema"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Mrežni alati i nadzor"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Alati za nadzor, praćenje procesa, tcpdump, nmap..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva čarobnjaci"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Čarobnjaci (wizardi) za podešavanje serverâ"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Došlo je do greške, ali ne znam kako da postupim u vezi toga.\n"
"Nastavite na vlastiti rizik."

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Neki bitni paketi nisu ispravno instalirani.\n"
"Ili je neispravan vaš CD-ROM uređaj ili vaš CD-ROM medij.\n"
"Možete provjerite medij na računaru sa instaliranim Mandriva Linuxom\n"
"koristeći naredbu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Prelazim na korak '%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux instalacija %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> između elemenata"

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:206
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vašem sistemu ponestaje resursa. Možda imate neki problem sa instalacijom\n"
"Mandriva Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za "
"ovo,\n"
"pritisnite 'F1' prilikom pokretanja instalacije, zatim unesite riječ 'text'."

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Minimalna instalacija"

#: steps_gtk.pm:262
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "IceWm okruženje"

#: steps_gtk.pm:263
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "IceWm okruženje"

#: steps_gtk.pm:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "IceWm okruženje"

#: steps_gtk.pm:270
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Izbor grupe paketa"

#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Izbor pojedinačnih paketa"

#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Neispravan paket"

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verzija: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Veličina: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:407
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Značaj: "

#: steps_gtk.pm:441
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Ne možete izabrati/isključiti ovaj paket"

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "zbog nedostajućeg %s"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "zbog nezadovoljenog %s"

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "pokušavam promovirati %s"

#: steps_gtk.pm:448
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "kako biste zadržali %s"

#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Ne možete izabrati ovaj paket jer nema dovoljno prostora za njega"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Sljedeći paketi će biti instalirani"

#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Sljedeći paketi će biti uklonjeni"

#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ovo je obavezan paket, ne može biti isključen"

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On je već instaliran"

#: steps_gtk.pm:486
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On mora biti unaprijeđen"

#: steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete"

#: steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalacija"

#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Učitajte ili snimite izbor paketa"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Ažuriram spisak paketa"

#: steps_gtk.pm:505
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimalna instalacija"

#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Programi"

#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Izaberite pakete koje želite instalirati"

#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instaliram"

#: steps_gtk.pm:565
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Sakrij detalje"

#: steps_gtk.pm:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Preostalo vremena "

#: steps_gtk.pm:585
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Procjenjujem"

#: steps_gtk.pm:615
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paketa"
msgstr[1] "%d paketa"
msgstr[2] "%d paketa"

#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Ukratko"

#: steps_gtk.pm:689
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"

#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nije podešeno"

#: steps_gtk.pm:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Izbor grupe paketa"

#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Pronađeni su sljedeći instalacioni mediji.\n"
"Ako želite preskočiti neke od njih, možete ih isključiti sada."

#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Imate mogućnost da kopirate sadržaj CDova na hard disk prije instalacije.\n"
"Zatim će instalacija biti nastavljena sa hard diska, a paketi će ostati "
"dostupni nakon što sistem bude instaliran."

#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Kopiraj čitave CDove"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo je do greške"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Molim izaberite raspored vaše tastature"

#: steps_interactive.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Ovdje je puna lista svih dostupnih tastatura"

#: steps_interactive.pm:146
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instaliraj/Unaprijedi"

#: steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Da li je ovo instalacija ili unaprjeđenje?"

#: steps_interactive.pm:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Instalacija"

#: steps_interactive.pm:154
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Unaprijedi %s"

#: steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Ključ enkripcije za %s"

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Instalacija"

#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Podešavam IDE"

#: steps_interactive.pm:290
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nema dovoljno slobodnog prostora za 1 MB bootstrap! Instalacija će "
"nastaviti, ali da biste pokrenuli vaš sistem morate kreirati bootstrap "
"particiju u DiskDrake-u"

#: steps_interactive.pm:295
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Trebate napraviti PPC PReP Boot bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali da "
"biste pokrenuli vaš sistem morate kreirati bootstrap particiju u DiskDrake-u"

#: steps_interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Promijenite vaš CD-ROM!\n"
"Molim ubacite CD označen sa \"%s\" u vaš CD-ROM uređaj i pritisnite \"U redu"
"\" kad ste spremni.\n"
"Ako ga nemate, pritisnite \"Odustani\" da preskočite instalaciju sa tog CD-"
"ROMa."

#: steps_interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Tražim dostupne pakete..."

#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Molim izaberite da li ćete učitati ili snimiti izbor paketa.\n"
"Format je isti kao i diskete koje generiše auto_install."

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Snimi"

#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Neispravna datoteka"

#: steps_interactive.pm:469
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:470
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Izbor grupe paketa"

#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:560
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Izabrana veličina je veća od slobodnog prostora"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Vrsta instalacije"

#: steps_interactive.pm:577
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Niste izabrali nijednu grupu paketa\n"
"Molim izaberite vrstu minimalne instalacije koju želite:"

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Sa grafikom"

#: steps_interactive.pm:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Instaliram paket %s"

#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno)"

#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)"

#: steps_interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pripremam instalaciju"

#: steps_interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instaliram paket %s"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Došlo je do greške pri raspoređivanju paketa:"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Da nastavim?"

#: steps_interactive.pm:677
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"

#: steps_interactive.pm:678
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Spasi izbor paketa"

#: steps_interactive.pm:683
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Došlo je do greške kod instaliranja paketa:"

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Post-instalacijsko podešavanje"

#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Molim provjerite da je medij za ažuriranje u uređaju %s"

#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranje"

#: steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Sada imate mogućnost da dobavite sa Interneta nove verzije paketa koji\n"
"su izašli nakon što je distribucija objavljena. Među njima su sigurnosne "
"zakrpe\n"
"i ispravke bugova.\n"
"\n"
"Da biste izvršili download, potrebno je da podesite Internet konekciju.\n"
"\n"
"Da li želite instalirati ažurirane pakete ?"

#: steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898
#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Zvučna kartica"

#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Imate li ISA zvučnu karticu?"

#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Pokrenite \"alsaconf\" ili \"sndconfig\" poslije instalacije kako biste "
"podesili vašu zvučnu karticu"

#: steps_interactive.pm:923
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nije otkrivena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije"

#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafički interfejs"

#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Mreža i Internet"

#: steps_interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy-ji"

#: steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "podešeno"

#: steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Sigurnosni nivo"

#: steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktiviran"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "isključen"

#: steps_interactive.pm:997
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Niste podesili X. Sigurno želite uraditi ovo?"

#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Pripremam bootloader..."

#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Izgleda da imate OldWorld ili Unknown računar, yaboot bootloader neće raditi "
"kod vas. Instalacija će se nastaviti, ali ćete morati koristiti BootX ili "
"neki drugi način za bootanje vašeg računara. Argument kernela za root fs je: "
"root=%s"

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Na ovom sigurnosnom nivou, pristup datotekama na Windows particijama je "
"dozvoljen samo administratoru."

#: steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Ubacite praznu disketu u jedinicu %s"

#: steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu..."

#: steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Neki koraci nisu dovršeni.\n"
"\n"
"Da li zaista želite izaći sada?"

#: steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"

#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Jezik"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licenca"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Miš"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Prepoznavanje hard diska"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Klasa instalacije"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Sigurnost"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Particioniranje"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatiram"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Izbor paketa"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Instaliram"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Korisnici"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Mreža"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Podešavanje X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Ukratko"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Servisi"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Ažuriranje"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Izlaz"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Uredski programi: obrada teksta (kword, abiword), tablični alati "
#~ "(kspread, gnumeric), pdf preglednici itd."

#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "Preuzimam datoteku %s..."

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izabrali ste sljedeći server (servere): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Serveri će se pokretati automatski prilikom starta računara. Oni nemaju "
#~ "nikakvih\n"
#~ "poznatih sigurnosnih propusta, ali možda će propusti biti otkriveni "
#~ "naknadno. Ako\n"
#~ "se to desi, morate ih ažurirati što prije bude moguće.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Da li zaista želite instalirati ove servere?\n"

#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "IceWm okruženje"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr "Kontaktiram mirror da bih saznao listu dostupnih paketa..."

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Ne mogu pristupiti mirroru %s"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Napravi autoinstalacijsku disketu"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ova auto instalacija može biti potpuno automatizovana ako želite,\n"
#~ "u kojem slučaju će hard disk biti prebrisan\n"
#~ "(ovo je namjenjeno za instaliranje na drugi računar).\n"
#~ "\n"
#~ "Možda ćete radije željeti ponoviti instalaciju.\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Ponovi"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Automatizovano"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Spasi izbor paketa"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Da li želite koristiti aboot?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Greška u instaliranju aboota, \n"
#~ "da li da pokušam nasilnu instalaciju čak i ako to uništi prvu particiju?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Sve"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "TV kartica"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Boot"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Metod autentikacije"

#~ msgid "Arkeia"
#~ msgstr "Arkeia"

#~ msgid "Flatout"
#~ msgstr "Flatout"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgid "3D"
#~ msgstr "3D"

#~ msgid "CMS"
#~ msgstr "CMS"

#~ msgid "CRM"
#~ msgstr "CRM"

#~ msgid "2007 product line"
#~ msgstr "2007 linija proizvoda"

#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Invictus Firewall"

#~ msgid "Discovery Live Mode"
#~ msgstr "Discovery Live režim"

#~ msgid "How to register"
#~ msgstr "Kako se registrovati"

#~ msgid "Rpmdrake 2"
#~ msgstr "Rpmdrake 2"

#~ msgid "Mandriva Online Services"
#~ msgstr "Mandriva Online usluge"

#~ msgid "New Theme"
#~ msgstr "Nova tema"

#~ msgid "Web 2.0"
#~ msgstr "Web 2.0"

#~ msgid "Kaspersky"
#~ msgstr "Kaspersky"

#~ msgid "LinDVD"
#~ msgstr "LinDVD"

#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"

#~ msgid "Transgaming/Cedega"
#~ msgstr "Transgaming/Cedega"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "(%d paketa, %d MB)"
#~ msgstr[1] "(%d paketa, %d MB)"
#~ msgstr[2] "(%d paketa, %d MB)"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d paketa"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jezik"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licenca"

#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Klasa instalacije"

#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Formatiram"

#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Izbor paketa"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Korisnici"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Mreža"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "Podešavanje X"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu pristupiti kernelskim modulima koji odgovaraju vašem kernelu "
#~ "(nedostaje datoteka %s), što obično znači da je vaša boot disketa "
#~ "zastarjela u odnosu na instalacioni medij (napravite noviju boot disketu)"