# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Mandriva. # Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>, 2000 # Maryia Davidouskaia <maryia@scientist.com>, 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n" "Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n" "Language-Team: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: any.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Ці ёсць у вас іншы?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Сетка" #: any.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Сетка" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў" #: any.pm:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Выбар люстра для атрымання пакетаў" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Каталёг" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Не знойздены праграмы\n" #: any.pm:375 #, fuzzy, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Вы не можаце адмяніць вылучэнне гэтага пакету. Ён ужо ўсталяваны" #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Пошук пакетаў для абнаўлення" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:620 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:643 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: any.pm:857 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Памылка чытання файлу %s" #: any.pm:1065 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1124 #, fuzzy, c-format msgid "NFS" msgstr "ФС" #: any.pm:1143 steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "Network" msgstr "Сетка" #: any.pm:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Калі ласка выбярыце відарыс відэа" #: any.pm:1163 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Файл ужо йснуе. Перапісаць?" #: any.pm:1167 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Адмоўлена ў доступе" #: any.pm:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "Бяз назвы" #: any.pm:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "Загружаецца файл %s" #: any.pm:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Дадаць раздзел немагчыма" #: any.pm:1287 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" #: gtk.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "Усталёўваем" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Канфігурацыя" #: install2.pm:166 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Пэўнае абсталяванне патрабуе камерцыйных драйвераў для працы.\n" "Часткова інфармацыю пра іх можна атрымаць тут: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Далучэнне да сеткі" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Адлучэнне ад сеткі" #: media.pm:703 media.pm:714 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Вызначэнне прыладаў..." #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:859 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Стварэньне меню ўжо запушчана" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" msgstr "павінны мець" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" msgstr "важна" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" msgstr "вельмі добра" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" msgstr "добра" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" msgstr "можа быць" #: pkgs.pm:254 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, fuzzy, c-format msgid "Workstation" msgstr "Канфігурацыя" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Працоўныя мейсцы" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Офісныя праграмы: працэсары словаў (OpenOffice.org Writer, Kword), " "электроныя табліцы, аглядальнікі pdf-файлаў, і г.д." #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Офісныя праграмы: працэсары словаў (kword, abiword), электроныя табліцы, " "аглядальнікі pdf-файлаў, і г.д." #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "Game station" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Забаўляльныя праграмы: аркады, стратэгіі і г.д." #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, fuzzy, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Мульцімедыя" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Рэдактары і прайгравальнікі гуку і відэа" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Internet station" msgstr "Інтэрнэт" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Сеткавы прынтэр (TCP/Socket)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, fuzzy, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Кансольныя інструментальныя сродкі" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Рэдактары, абалонкі, тэрміналы" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Распрацоўка" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Бібліятэкі і праграмы для распрацоўкі на С і С++" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Дакумэнтацыя" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "нігі і Howto па Linux і Free Software" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "Web Server" msgstr "Сервак" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, fuzzy, c-format msgid "Apache" msgstr "Шлях:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Групы" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, fuzzy, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "NIS сэервер:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Рэстарт" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, fuzzy, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Інтэрнэт" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Файл/_Стварыць" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Каталог %s Так" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, fuzzy, c-format msgid "FTP Server" msgstr "NIS сэервер:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Імя дамену" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Сервер друку" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "X сэервер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "База даньняў" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Сеткавыя інтэрфэйсы" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Абалонка" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Канфігурацыя" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "The K Desktop Environment - асноўнае графічнае асяродзе з калекцыяй " "інструментальных сродкаў" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Інфармацыя аб памяці" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Графічнае асяродзе са зручным дзеля выкарыстання наборам прыкладанняў і " "інструментальных сродкаў" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Працоўны стол" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Іншыя графічныя Працоўныя сталы" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Карыснасьці" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, fuzzy, c-format msgid "SSH Server" msgstr "NIS сэервер:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Прылады" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Сістэмнае адміністраваньне" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Канфігурацыя сеткі" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Цэнтар кіраваньня" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\": %s." #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Узнікла памылка, якую не атрымліваецца карэктна апрацаваць,\n" "таму працягвайце на сваю рызыку." #: steps.pm:436 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Некаторыя важныя пакеты не былі ўсталяваны карэктна.\n" "Другі ваш cdrom дыск ці ваш cdrom маюць дэфекты.\n" "Праверце cdrom на вашым кампутары, выкарыстоўваючы\"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Пераход на крок ‛%s’\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Усталяванне Mandriva Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> паміж элементамі" #: steps_gtk.pm:82 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "У Вашай сістэме маецца недахоп рэсурсаў, таму магчымы праблемы\n" "пры ўсталяванні Mandriva Linux. У гэтым выпадку паспрабуйце тэкставую\n" "праграму ўсталявання. Для гэтага націсніце ‛F1’ у час загрузкі, а потым\n" "набярыце ‛text’ і націсніце <ENTER>." #: steps_gtk.pm:259 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Выбар групы пакетаў" #: steps_gtk.pm:280 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Асабісты выбар пакетаў" #: steps_gtk.pm:302 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Агульны памер: %d / %d Мб" #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Дрэнны пакет" #: steps_gtk.pm:349 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Вэрсія: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Памер: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "" #: steps_gtk.pm:351 #, fuzzy, c-format msgid "Importance: " msgstr "важна" #: steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Вы не можаце вылучаць і адмяняць вылучэнне гэтага пакету" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:390 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:392 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "Уласьцівасьці акна" #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Вы не можаце выбраць гэты пакет, таму як не хапае месца для яго ўсталявання" #: steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Наступныя пакеты будуць даданы да сістэмы" #: steps_gtk.pm:401 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Наступныя пакеты будуць выдалены" #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Гэта абавязковы пакет, яго вылучэнне нельга адмяніць" #: steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Вы не можаце адмяніць вылучэнне гэтага пакету. Ён ужо ўсталяваны" #: steps_gtk.pm:430 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Вы не можаце адмяніць вылучэнне гэтага пакету. Яго патрэбна абнавіць" #: steps_gtk.pm:434 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Install" msgstr "Усталёўка" #: steps_gtk.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Перанесьці вылучэньне" #: steps_gtk.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Асабісты выбар пакетаў" #: steps_gtk.pm:445 #, fuzzy, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Ахоўнік экрану" #: steps_gtk.pm:459 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "" #: steps_gtk.pm:459 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Выбар пакетаў для ўсталявання" #: steps_gtk.pm:476 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Усталёўваем" #: steps_gtk.pm:502 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "Падрабязнасці" #: steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Засталося часу " #: steps_gtk.pm:518 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Чакаецца" #: steps_gtk.pm:545 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d пакетаў" msgstr[1] "%d пакетаў" #: steps_gtk.pm:591 steps_interactive.pm:783 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Агульныя зьвесткі" #: steps_gtk.pm:608 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: steps_gtk.pm:625 steps_interactive.pm:779 steps_interactive.pm:935 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "Настроіць панэль" #: steps_gtk.pm:661 steps_interactive.pm:278 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:672 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Адбылася памылка" #: steps_interactive.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Калі ласка, абярыце тып клавіятуры." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "" #: steps_interactive.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Усталёўваем" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Усталёўка" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Настройка IDE" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Змяніце ваш Cd-Rom!\n" "\n" "Калі ласка, устаўце Cd-Rom, пазначаны \"%s\", у ваш дыскавод і націсніце Ок " "пасля.\n" "Калі вы не маеце яго, націсніце Адмяніць, каб адмяніць усталяванне з гэтага " "Cd." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Прагляд даступных пакетаў" #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" msgstr "Загрузка" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" msgstr "Захаваць" #: steps_interactive.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Загрузка файла" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Ахоўнік экрану" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" msgstr "" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" msgstr "" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Усталяванне пакету %s" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Атрымалася памылка ўпарадкавання пакетаў:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Усё роўна працягваць?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Асабісты выбар пакетаў" #: steps_interactive.pm:638 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Атрымалася памылка ўпарадкавання пакетаў:" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Настройка пасля ўсталявання" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў" #: steps_interactive.pm:720 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s\n" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:826 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #: steps_interactive.pm:860 steps_interactive.pm:867 steps_interactive.pm:881 #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Абсталяваньне" #: steps_interactive.pm:882 steps_interactive.pm:900 #, fuzzy, c-format msgid "Sound card" msgstr "Праграма гуказапісу" #: steps_interactive.pm:903 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Ці ёсць у вас іншы?" #: steps_interactive.pm:905 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" #: steps_interactive.pm:907 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: steps_interactive.pm:915 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Запуск X пры старце сістэмы" #: steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:933 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Сеткавы інтэрфейс" #: steps_interactive.pm:934 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Проксі" #: steps_interactive.pm:935 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "Настроіць панэль" #: steps_interactive.pm:945 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Узровень бясьпекі" #: steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "activated" msgstr "" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "disabled" msgstr "выключаны" #: steps_interactive.pm:982 #, fuzzy, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Меню не было захавана. Ці сапраўды вы жадаеце выйсці?" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Падрыхтоўка загрузчыка" #: steps_interactive.pm:1019 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1025 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Вы жадаеце выкарыстоўваць aboot?" #: steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Памылка ўсталявання aboot, \n" "спрабаваць усталёўваць, негледзячы на магчымасць парушэння першага разделу?" #: steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Устаўце дыскету ў дыскавод %s" #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Стварэнне дыскеты для ўсталявання" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Некаторыя крокі не завершаны.\n" "Вы сапраўды жадаеце выйсці зараз?" #: steps_interactive.pm:1095 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Прыміце віншаванні!" #: steps_interactive.pm:1099 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Перазагрузка" #: steps_interactive.pm:1103 steps_interactive.pm:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Стварэнне дыскеты для ўсталявання" #: steps_interactive.pm:1105 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Replay" msgstr "Граць" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Аўтаматычны" #: steps_interactive.pm:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Асабісты выбар пакетаў" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Выбар мовы" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Мыш" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Вызначэнне жорсткага дыску" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Клавіятура" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Бясьпека" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Усталёўваем" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Карыстальнікі" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Настройка X Window" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Агульныя зьвесткі" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Сэрвісы" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Выход" #~ msgid "All" #~ msgstr "Усё" #, fuzzy #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Манітор" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d пакетаў" #~ msgstr[1] "%d пакетаў" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d пакетаў" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Выбар мовы" #, fuzzy #~ msgid "License" #~ msgstr "Ліхтэнштайн" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Клас усталявання" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Чакаецца" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Выбар пакетаў" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Карыстальнікі" #, fuzzy #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Сетка" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Настройка X Window"