# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish
# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2001-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-02 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
msgstr ""

#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
msgstr ""

#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
msgstr ""

#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Office tools"
msgstr "Ofis İş Stansiyası"

#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
msgstr ""

#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
msgstr ""

#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
msgstr ""

#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
msgstr ""

#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr ""

#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
msgstr ""

#: any.pm:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Başqası var?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Şəbəkə %s"

#: any.pm:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Şəbəkə %s"

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:223
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:229
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün %s səhifəsi ilə təmas qurulur..."

#: any.pm:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr "Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün %s səhifəsi ilə təmas qurulur..."

#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Paketleri almaq üçün bir əks ünvanı seçin"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:295
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:300
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:301
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Qovluq"

#: any.pm:331
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "%s, %s üstündə tapıla bilmir"

#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr ""

#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr ""

#: any.pm:395
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr ""

#: any.pm:433
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""

#: any.pm:434
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr ""

#: any.pm:472
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr ""

#: any.pm:473
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr ""

#: any.pm:474
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""

#: any.pm:475
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""

#: any.pm:476
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""

#: any.pm:482
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr ""

#: any.pm:499
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr ""

#: any.pm:597
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Qurulu olan paketlər yoxlanır..."

#: any.pm:631
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Güncəllənəcək paketlar tapılır"

#: any.pm:650
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Sisteminizin yenilənməsi üçün bu paketlər silinəcək: %s\n"
"\n"
"\n"
"Bu paketləri həqiqətən də silmək istəyirsiniz?\n"

#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s faylı oxunurkan xəta oldu"

#: any.pm:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulmalıdır:\n"

#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1382 steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Şəbəkə"

#: any.pm:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Xahiş edirik seçin"

#: any.pm:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fayl onsuz da mövcuddur. Üstünə yazım?"

#: any.pm:1406
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Səlahiyyət yoxdur"

#: any.pm:1454
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "%s medyası əlavə edildi"

#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Bölmələmədən əvvəl görüntü alına bilməz"

#: any.pm:1530
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ekran görüntüləri qurulumdan sonra %s mövqeyində olacaqdır"

#: gtk.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Qurulur"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Quraşdırma"

#: install2.pm:211
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Eyni zamanda %s da şəkilləndirilməlidir"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Sisteminizdaki bə'zi avadanlıqlar işləməsi üçün düzgün sürücülərə ehtiyac "
"duyar.\n"
"Bunun haqqında %s də/a lazımi malumatları tapa bilərsiniz"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Şəbəkə dayandırılır"

#: media.pm:407
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:714
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:754
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Təsbit etmə fəaliyyətdədir"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "sınamağa dəyər"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "vacib"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "çox ə'la"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "ə'la"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "bəlkə"

#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:119
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "İzahat yoxdur"

#: pkgs.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:384 pkgs.pm:411
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Bir xəta oldu"

#: pkgs.pm:403
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ölümcül xəta yarandı: %s."

#: pkgs.pm:897 pkgs.pm:939
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr ""

#: pkgs.pm:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#: pkgs.pm:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "%s paketi qurulur"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "İş Stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Ofis İş Stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"İdarə proqramları: kəlmə işləyənlər (LibreOffice Writer, Kword), "
"hesablayıcılar və pdf göstəriciləri, vs."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Oyun stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Məzəli proqramlar: arkad, lövhə oyunları, strategiya, vs"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:30
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedya stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Səs və video çalınması/düzəliş proqramları"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:36
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "İnternet stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Elektronik məktub və xəbər oxuyucu vasitələr dəstəsi (pine, mutt, tin..) və "
"Veb səyyahları"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Şəbəkə Kompüteri (alıcı)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "SSH daxil bir çox protokolların alıcıları"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Kompüter qurğularını asandlaşdıran vasitələr"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsol Vasitələri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editorlar, rəflər, fayl vasitələri, terminallar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201
#: share/meta-task/compssUsers.pl:203
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "İnkişaf"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C və C++ inkişaf kitabxanaları, proqramları və daxil ediləcək fayllar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Sənədlər"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Linuks və sərbəst proqram tə'minatı haqqında Kitablar və Howtolar"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standartları Bazası. Üçüncü partiya tə'minat dəstəyi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Veb Vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Qrup"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab Vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Atəş Divarı/İstiqamətləndirici"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "İnternet keçidi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/Fayl/_Təze"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix poçt vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "CD'dən Geri Yüklə"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "NTP Verici"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:107
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domen Adı Vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Çapçı Vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Samba vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Mə'lumat Bazası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
msgstr "PostgreSQL ya da MariaDB mə'lumat bazası vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Veb/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:128
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Poçt"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix poçt vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
msgstr "PostgreSQL ya da MariaDB mə'lumat bazası vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Şəbəkə Kompüter vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:143
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS vericisi, SMB vericisi, Vəkil vericisi, SSH verici"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Qrafiki Mühit"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Plasma Workstation"
msgstr "İş Stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "KDE, əsas qrafiki ara üz və yardımçi proqramlar kolleksiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME iş stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"İstifadəçi dostu proqram və masa üstü ilə bərabər qrafiki ara üz vasitələri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, fuzzy, c-format
msgid "XFCE Workstation"
msgstr "KDE iş stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
msgstr ""
"İstifadəçi dostu proqram və masa üstü ilə bərabər qrafiki ara üz vasitələri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, fuzzy, c-format
msgid "MATE Workstation"
msgstr "GNOME iş stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
msgstr "İş Stansiyası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
#, fuzzy, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
msgstr "Qrafiki Mühit"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, fuzzy, c-format
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "Masa üstü"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
msgstr ""
"İstifadəçi dostu proqram və masa üstü ilə bərabər qrafiki ara üz vasitələri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Masa üstü"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
msgstr ""
"İstifadəçi dostu proqram və masa üstü ilə bərabər qrafiki ara üz vasitələri"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Başqa qrafiki ara üzlər"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, vs."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:218
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Vasitələr"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Vericisi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Veb kamerası"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Terminal Server Quraşdırılması"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Şəbəkə İzlənməsi"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:231
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "<b>Mageia Store</b>"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "\"%s\" çapçısı quraşdırıla bilmədi!"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Bir xəta oldu, yalnız necə düzəldiləcəyi bilinmir.\n"
"Davam edin, riski sizə aitdir!"

#: steps.pm:460
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Bə'zi paketlər doğru olaraq qurulumu bitirmədi.\n"
"Cdrom sürücünüz ya da cdromunuz düzgün işləmir.\n"
"Əvvəldən Linuks qurulu bir sistemdə \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
"əmrini istifadə edərək Cd-Rom'u yoxlayın.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Başlanğıc addımı `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "%s Installation %s"
msgstr "%s Qurulumu %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> irəli/geri"

#: steps_gtk.pm:147
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sizin sisteminizin qaynaqları çatışmır. Qurulum ərzində problem yaşaya "
"bilərsiniz\n"
"Bu baş verərsə mətn aracılığı ilə qurulumu sınamalısınız. Bunun üçün "
"dəCDROMdan başlatdığınız zaman,\n"
" 'F1'ə basın və 'text' yazaraq enter'ə basın."

#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Paket Qruplarının Seçimi"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Minimal qurulum"

#: steps_gtk.pm:276
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Masa üstü"

#: steps_gtk.pm:277
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Masa üstü"

#: steps_gtk.pm:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Masa üstü"

#: steps_gtk.pm:284
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:311
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paket Qruplarının Seçimi"

#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Fərdi paket seçimi"

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Seçili olmayan hamısını"

#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:534
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ümumi böyüklük: %d / %d Mb"

#: steps_gtk.pm:421
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Buraxılış: "

#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Böyüklük: "

#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Əhəmiyyət:"

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "Bu paketi seçə bilməzsiniz/sistemdən çıxarda bilməzsınız"

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s əksik olduğuna görə"

#: steps_gtk.pm:463
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s razı qalmadığına görə"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s irəliləndirməyə çalışılır"

#: steps_gtk.pm:465
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s-i saxlamaq üçün"

#: steps_gtk.pm:470
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Bu paketi seçə bilməzsiniz, çünki qurmaq üçün yer çatmır."

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulacaq"

#: steps_gtk.pm:474
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Aşağıdakı paketlər sistemdən silinəcəklər"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "Bu lazımlı bir paketdir, sistemdən çıxardıla bilməz"

#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "Bu paketi sistemdən çıxarda bilməzsınız. Artıq qurulmuşdur."

#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Bu paketi sistemdən çıxarda bilməzsiniz. Yenilənməlidir"

#: steps_gtk.pm:508
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Avtomatik seçili paketləri göstər"

#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Qur"

#: steps_gtk.pm:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Seçili olanı qeyd et"

#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Paket seçkiləri yenilənir"

#: steps_gtk.pm:521
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimal qurulum"

#: steps_gtk.pm:534
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Proqram Tə'minatı İdarəsi"

#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Qurmaq istədiyiniz paketləri seçin"

#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Qurulur"

#: steps_gtk.pm:581
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Təfsilatsız"

#: steps_gtk.pm:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Qalan müddət"

#: steps_gtk.pm:601
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Təxmini olaraq hesaplanır"

#: steps_gtk.pm:627
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paket"

#: steps_gtk.pm:684 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "İcmal"

#: steps_gtk.pm:703
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Qur"

#: steps_gtk.pm:720 steps_interactive.pm:830 steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "quraşdırılmayıb"

#: steps_gtk.pm:763 steps_interactive.pm:315
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:779 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir xəta oldu"

#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Xahiş edirik, klaviatura düzülüşünüzü seçin"

#: steps_interactive.pm:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Bütün mövcud ölkələrinn siyahısı"

#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Qurulum/Yeniləmə"

#: steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Bu bir qurulum, yoxsa yeniləmədir?"

#: steps_interactive.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Qur"

#: steps_interactive.pm:161
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s-i yenilə"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s üçün şifrələmə açarı"

#: steps_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Qurulur"

#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring CD/DVD"
msgstr "İDE qapıları qurulur"

#: steps_interactive.pm:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"CD-ROM'u dəyişdirin!\n"
"\n"
"Xahiş edirik, \"%s\" adlı CD-ROM'u sürücünüzə yerləşdirin və Oldu düyməsinə "
"basın.\n"
"Əgər CD-ROM əlinizdə deyilsə, bu CD-Rom'dan qurmamaq üçün Ləğv Et düyməsinə "
"basın."

#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Mövcud olan paketlər axtarılır."

#: steps_interactive.pm:380
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Xahiş edirik, paket seçkilərini disketə qeyd et/disketdən yüklə\n"
"seçənəyini seçin."

#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Yüklə"

#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Qeyd Et"

#: steps_interactive.pm:438
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Səhv fayl"

#: steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Paket Qruplarının Seçimi"

#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:548
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Seçili böyüklük var olandan daha böyükdür"

#: steps_interactive.pm:572
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Qurulum növü"

#: steps_interactive.pm:573
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Heç bir paket qrupunu seçmədiniz.\n"
"Xahiş edirik, istədiyiniz ən kiçik qurulumu seçin:"

#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X ilə"

#: steps_interactive.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Install recommended packages"
msgstr "%s paketi qurulur"

#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Əsas sənədlərlə birlikdə (məsləhət edilən!)"

#: steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Həqiqətən minimal qurulum (xüsusilə urpmi olmasın)"

#: steps_interactive.pm:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
msgstr "Açılış yükləyici hazırlanır"

#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Qurulum hazırlanır"

#: steps_interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketi qurulur"

#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Paketləri istərkən xəta yarandı:"

#: steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Yenə də davam edək?"

#: steps_interactive.pm:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Geri yüklə"

#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Paket seçkilərini qeyd et"

#: steps_interactive.pm:685
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Paketlər qurulurkən bir xəta oldu:"

#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Qurulum sonrası qurğular"

#: steps_interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:739 steps_interactive.pm:769 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Yeniləmələr"

#: steps_interactive.pm:740
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:741
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:742
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:762
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Geri yüklə"

#: steps_interactive.pm:770
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"İndi siz yenilənmiş paketləri endirib qurma imkanına maliksiniz. Bu "
"paketlər\n"
"distribusiya buraxıldıqdan sonra yeniləniblər və təhlükəsizlik ya da xəya "
"həllərini\n"
"daxil edə bilərlər.\n"
"\n"
"Bu paketləri endirmək üçün fəal İnternet bağlantınız olmalıdır \n"
"\n"
"Yeniləmələri qurmaq istəyirsiniz ?"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:878
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s üstündə %1$s"

#: steps_interactive.pm:913 steps_interactive.pm:920 steps_interactive.pm:933
#: steps_interactive.pm:950 steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Avadanlıq"

#: steps_interactive.pm:934 steps_interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Səs kartı"

#: steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Heç İSA səs kartınız var?"

#: steps_interactive.pm:956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Qurulumdan sonra səs kartınızı qurğulamaq üçün \"sndconfig\" əmrini icra edin"

#: steps_interactive.pm:958
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Səs kartı tapılmadı. Qurulumdan sonra \"harddrake\"ni işə salın"

#: steps_interactive.pm:966
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Qrafiki ara üz"

#: steps_interactive.pm:972 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Şəbəkə və İnternet"

#: steps_interactive.pm:985
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Vəkil vericiləri"

#: steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "quraşdırılıb"

#: steps_interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Təhlükəsizlik Səviyyəsi"

#: steps_interactive.pm:1016
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Atəş Divarı"

#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "fəal"

#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "qeyri-fəal"

#: steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Siz X-i quraşdırmadınız. Bundan əminsinizmi?"

#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!!
#: steps_interactive.pm:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Qurulum hazırlanır"

#: steps_interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1082
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "%s sürücüsünə boş bir disket yerləşdirin"

#: steps_interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırlanır"

#: steps_interactive.pm:1127
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Bə'zi bölmələr bitdi.\n"
"\n"
"Həqiqətən də çıxmaq istəyirsiniz?"

#: steps_interactive.pm:1137
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Təbriklər"

#: steps_interactive.pm:1140
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Dil"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Lisenziya"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Siçan"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Sabit disklərin aşkar edilməsi"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Klaviatura"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Bölmələndirmə"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Qurulur"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "İstifadəçilər"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Açılış yükləyicisi"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X quraşdırılması"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "İcmal"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Xidmətlər"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Yeniləmələr"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Çıxış"

#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#~ msgid "KDE Workstation"
#~ msgstr "KDE iş stansiyası"

#, fuzzy
#~ msgid "Plasma Desktop"
#~ msgstr "Masa üstü"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
#~ "accompanying tools"
#~ msgstr "KDE, əsas qrafiki ara üz və yardımçi proqramlar kolleksiyası"

#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "İDE"

#~ msgid "Preparing bootloader..."
#~ msgstr "Açılış yükləyici hazırlanır"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
#~ "applications and desktop tools"
#~ msgstr ""
#~ "İstifadəçi dostu proqram və masa üstü ilə bərabər qrafiki ara üz "
#~ "vasitələri"

#, fuzzy
#~ msgid "RazorQT Desktop"
#~ msgstr "Masa üstü"

#~ msgid ""
#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
#~ msgstr ""
#~ "1 MB bootstrap üçün yer yoxdur! Qurulum davam edəcək, ancaq sisteminizi "
#~ "aça bilmək üçün DiskDrake'də bootstrap bölməsi yaratmalısınız."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
#~ "DiskDrake"
#~ msgstr ""
#~ "1 MB bootstrap üçün yer yoxdur! Qurulum davam edəcək, ancaq sisteminizi "
#~ "aça bilmək üçün DiskDrake'də bootstrap bölməsi yaratmalısınız."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
#~ "the root fs is: root=%s"
#~ msgstr ""
#~ "Dünyadan kənar yerdən gələn ya da namə'lum\n"
#~ " sisteminiz var, yaboot açılış yükləyicisi sizin üçün işləməyəcək.\n"
#~ "Qurulum davam edəcək ancaq kompüterinizi aça bilmək üçün\n"
#~ " BootX ya da başqa vasitədən istifadə etməlisiniz"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Xoş Gəldiniz"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Hamısı Seçildi"

#~ msgid "Bad package"
#~ msgstr "Xətalı paket"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing boot images..."
#~ msgstr "Açılış yükləyici hazırlanır"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Networking"
#~ msgstr "Şəbəkə"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "İdarə proqramları: kəlmə işləyənlər (kword, abiword), hesablayıcılar və "
#~ "pdf göstəriciləri, vs."

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "Fayllar göndərilir..."

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Siz aşağıdakı vericiləri seçdiniz: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Bu vericilər əsas olaraq fəal olur. Onların bilinən heç bir "
#~ "təhlükəsizlik\n"
#~ "problemləri yoxdur, ancaq bə'zi yeni xətalar tapıla bilər. Belə olsa, "
#~ "mümükün olan ən yaxın zamanda onları yeniləməlisiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Bu vericiləri həqiqətən də qurmaq istəyirsiniz?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "Masa üstü"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr "Əks ünvanına bağlantı qurulur"

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "%s əksi ilə rabitə qurula bilmir"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırla"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avtomatik qurulum tamamilə avtomatikləşdirilə bilər,\n"
#~ "ancaq bu zaman o bütün sabit diskə əl qoyacaq!!!\n"
#~ "(bu başqa kompüterdə də sistemi qura bilmək üçündür).\n"
#~ "\n"
#~ "Gələcəkdə bu qurulumu təkrarlamaq istəyə bilərsiniz.\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Təkrarla"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Avtomatlaşdırılmış"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Paket seçkilərini qeyd et"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "aboot istifadə etmək istəyirsiniz?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "aboot qurulumunda xata, \n"
#~ "ilk disk bölməsini yox etsə belə yenə də qurulmasını istəyirsiniz?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Hamısı"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "TV kartı"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Açılış"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Tanıtma"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "(%d paket, %d MB)"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d paket"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Dil"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lisenziya"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Qurulum sinifinin seçimi"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Təxmini olaraq hesaplanır"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Qurulacaq paketlərin seçimi"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "İstifadəçilər"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Şəbəkə"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "X quraşdırılması"

#~ msgid ""
#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Çəyirdəyinizə uyğun gələn çəyirdək modullarına yetişilə bilmədi (%s faylı "
#~ "əksikdir), bu çox vaxt açılış disketinizin Qurulum mediyası ilə "
#~ "sinxronluq içində olmadığı mə'nasına gəlir (xahiş edirik, yeni disket "
#~ "yaradın)."