# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Стартира userdrake"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Искате ли да позволите на потребители да поделят техните директории?\n"
"Разрешаването на това ще позволи на потребителите просто да цъкнат на "
"\"Поделя\" в konqueror или nautilus.\n"
"\n"
"\"Клиентска\" позволява за потребител настройка.\n"
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Задължителният пакет %s липсва"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
"Вие може да експортирате като използвате NFS или Samba. Моля, изберете какво "
"искате да използвате."
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
"Пакет %s трябва да бъде инсталиран\n"
"Искате да го инсталирате?"
#: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Клиентска"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Позволява на потребители"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Не поделя"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Още"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Ето пълен списък на достръпните страни"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Моля, изберете вашата страна."
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Избор на език"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Използва уникод по подразбиране"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandrake Linux може да подържа много езици. Изберете\n"
"езиците които искате ад инсталирате. Те ще бъдат налични след\n"
"като завърши инсталацията и вие престартирате системата."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Моля, изберете език за използване."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Изберете мениджър на прозорци за стартиране:"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Изберете подразбиращ се потребител :"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Искате ли да използвате тази особеност?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Мога да настроя компютъра ви за влизане в системата автоматично като някой "
"потребител."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Автоматично влиза"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Шел"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (отново)"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Истинско име"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Приеми потребител"
#: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Въведете потребител\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Добави потребител"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Това потребителско име вече е добавено"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Това име е твърде дълго"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Потребителското име може да включва само малки букви, номера, `-' и `_'"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Моля, задайте потребителско име"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Тази парола е прекалено проста"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Моля, опитайте отново"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(вече прибавих %s)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "достъп до инструменти за компилация"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "достъп до мрежови инструменти"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "достъп до файлове за администриране"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "позволява \"su\""
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "достъп до rpm инструменти"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "достъп до X програми"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Това са различните записи.\n"
"Можете да добавите още или да промените съществуващите."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Друга ОС (Windows...)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Друга ОС (MacOS...)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Друга ОС (SunOS...)"
#: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Какъв тип информация искате да прибавите"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Този етикет вече се използва"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Трябва да зададете кореновият дял"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Трябва да зададете обаза на ядрото"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Празен етикет не е разрешен"
#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Без графика"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-големина"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Допълване"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Unsafe"
msgstr "Опасен"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Главен"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Read-write"
msgstr "Четене-запис"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео режим"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Образ"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "ОС по подразбиране ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Стартиране от OF ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Стартиране от CD ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Изчакване за стартиране на ядрото"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Изчакване на Open Firmware"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Стартиращо устройство"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Стартово съобщение"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Използвана зареждащата програма"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Опции на зареждащата програма"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Опцията ``Ограничи опциите от командния ред'' е безполезна без парола"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Дава размера RAM-памет в Mb"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Включва много профили"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Точен размер на RAM-паметта, ако е необходимо (намерени %d MB)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Почистване на /tmp при всяко зареждане"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Създаване на boot-дискета"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "ограничи"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Ограничи опциите, задавани от командния ред"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr ""
#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Стартиране от CD ?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Забавяне преди стартирането на подразбиращият образ"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "compact"
msgstr "компактен"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Compact"
msgstr "Компактен"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Инсталация на Bootloader"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Първи сектор от стартиращия се дял"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Първият сектор от драйва (MBR)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Къде искате да инсталирате bootloader-а?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub инсталация"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO инсталация"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Прескача"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Запазва на дискета"
#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Първи сектор от стартиращия се дял"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Създаване на стартираща дискета..."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Сложете дискета в устройство %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Изберете флопи устройство, където да направите стартираща дискета"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Второ флопи устройство"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First floppy drive"
msgstr "Първо флопи устройство"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Съжалявам няма флопи"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Клиентски bootdisk е необходим за стартиране в Linux системата ви "
"независимо\n"
"от обикновената зареждаща програма. Това е полезно, ако не искате да "
"инсталирате\n"
"LILO (или GRUB) на системата си или ако някоя друга операционна система "
"махне LILO или LILO не\n"
"работи с хардуерната ви настройка. Bootdisk-ът може да бъде използван със\n"
"спасителната дискета на Mandrake, улесняваща възстановяването при редки\n"
"случаи на срив. Искате ли да създам bootdisk за системата ви ?\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вие използвате XFS за вашата коренова файлова система,\n"
"създаването на bootdisk върху 1.44 Мб флопи няма да е успешно,\n"
"понеже XFS се нуждае от много повече място)."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Клиентскят bootdisk е необходим за стартиране в Linux системата ви "
"независимо\n"
"от обикновения bootloader. Това е полезно, ако не искате да инсталирате\n"
"SILO на системата си, ако някоя друга операционна система махне SILO\n"
"или ако SILO не работи с хардуерната ви настройка. Клиентският bootdisk\n"
"може да бъде използван със\n"
"спасителният образ на Mandrake, улесняваки възстановяването при редки\n"
"случаи на срив.\n"
"\n"
"Ако искате да създадете bootdisk за вашата система, поставете дискета в\n"
"първото устройство и натиснете \"Ok\"."
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Не можете да инсталирате bootloader на дяла %s\n"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "няма достатъчно място за /boot"
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Подсветнатият запис ще зареди автоматично след %d секунди."
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
|