# translation of DrakX-tg.po to Tajik # translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Abrorova Hiromon, 2004 # Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004. # Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004. # Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004. # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../help.pm:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Пеш аз давомдиҳӣ шумо бояд шартҳои литсензияро бо диққат хонед. Он\n" "ба ҳамаи тақсимоти Mageia паҳн гардидааст. Агар шумо ба\n" "ҳамаи шартҳои литсензия розӣ бошед, пункти \"%s\"-ро қайд кунед. Агар розӣ\n" "набошед, танҳо \"%s\" компютери худро хомӯш созед." #: ../help.pm:20 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux ин системаи бисёркорванда мебошад, ки ин маънои онро\n" "дорад, ки ҳар як корванд имтиёзҳои шахсӣ, файлҳои шахсӣ ва ғайраро дорад. " "Барои маълумоти муфассал ``Муҳофизати Оғози''-ро хонед.\n" "Лекин бо фарқият аз \"реша\", ки идоракунандаи системавӣ мебошад,\n" "корвандоне, ки шумо онҳоро дар ин ҷо илова мекунед, ҳуқуқи иваз\n" "кардани ҳеҷ чизро ба ғайр аз файлҳои шахсӣ ва батанзимдарории шахсии худ,\n" "надоранд. Барои системаро аз тағиротҳои нохост ва\n" "қасди бад, ки ба система асар мерасонанд, муҳофизат карданд.\n" "Шумо бояд аққалан як корванди доимиро барои худ офаред -- ин\n" "ҳисобе, ки шумо бояд барои воридшавӣ ва истифодаи ҳаррӯза\n" "истифода баред. Ба он нигоҳ накарда, ки ҳамчун \"реша\" ворид\n" "шудан барои ҳама чиз ва ҳама корро кардан хеле хавфнок бошад!\n" "Хатогии хеле оддӣ ба он оварда мерасонад, ки системаи шумо\n" "дигар тамоман кор намекунад. Ва агар ки шумо хатогии ҷиддиро ҳамчун корванд\n" "содир кунед пас танҳо як қисми ахборотро аз\n" "даст медиҳед, на ҳамаи системаро.\n" "\n" "Майдони аввал аз шумо номи ҳақиқиро пурсон мешавад. Албатта ин\n" "ҳатмӣ нест -- зеро ки шумо чизе ки хоҳед ворид карда метавонед.\n" "DrakX якум калимаи чопкардаатонро, ки шаклбандӣ намудед дар ин\n" "майдон истифода мебарад ва онро ба майдони \"%s\" нусха мебардорад, ки ин\n" "номро корванди алоҳида барои воридшавии система истифода\n" "мебарад. Қадами оянда ин вориди гузарвожа мебошад. Аз ҷиҳати\n" "бехатарӣ гузарвожаи корванди беимтиёздор (одатӣ) он қадар ҳам\n" "назар ба гузарвожаи \"решагӣ\" муҳим нест, лекин ин баҳона не, ки\n" "шумо ба он аҳамият надиҳед, ба ҳар ҳол шумо файлҳои худро ба\n" "хатар мегузоред.\n" "\n" "Бо ангуштзанӣ ба \"%s\" шумо дигар корвандро илова карда метавонед.\n" "Барои ҳар як дӯсти худ корвандро илова кунед, масалан: падар ё хоҳари\n" "худро. Баъди хатмкунии ҳамроҳсозии корвандон ба \"%s\" ангушт\n" "занед.\n" "\n" "Пахшкунии тугмаи \"%s\" ба шумо имконияти ивазкунии \"пардозандаи фармонҳо\"-" "ро бо нобаёнӣ барои ин корванд медиҳад,\n" "(бо нобаёнӣ ин bash аст).\n" "\n" "Пас аз он, ки иловакунии корвандонро ба итмом мерасонед, ба шумо интихоб\n" "намудани корвандро, ки ба воситаи он ба система баъди\n" "боркунии компютер ба таври худкор дохил шудан мумкин аст,\n" "пешниҳод карда мешавад. Агар ин хусусият диққати шуморо ҷалб карда бошад " "(ва\n" "оиди бехатарии маҳаллӣ хавотир нашавед),\n" "корванд ва мудири тирезавии дилхоҳро интихоб кунед ва баъд \"%s\"-ро ангушт\n" "занед. Агар ин хусусият ба шумо лозим набошад қайди пункти\n" "\"%s\"-ро бекор кунед." #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "User name" msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Шумо ин хислатро истифрда бурдан мехоҳед?" #: ../help.pm:57 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" "\n" "\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard disk drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Дар ин ҷо бахшҳои мавҷудаи Linux, ки дар гардонандаи сахти шумо\n" "муайян шудаанд, номбар гардидаанд.\n" "Шумо метавонед тағиротҳои аз тарафи устод иҷрошударо боздоред, зеро онҳо " "барои коргузории бештари умумӣ мувофиқат мекунад.\n" "Агар шумо ягон тағиротро ба амал оред, шумо бояд ақалан бахши\n" "решавиро (\"/\") таъин намоед. Бахши хеле хурдро интихоб накунед, зеро бояд " "шумо шумораи кофии таъминоти барномавиро коргузорӣ\n" "карда наметавонед. Агар хоҳед, ки додаҳои худро дар бахши алоҳида\n" "нигоҳ доред, шумо бояд инчунин бахши \"/хона\"-ро офаред (ин танҳо\n" "дар ҳамон вақт имконпазир аст, ки агар зиёда аз як бахши Linux-ро\n" "дошта бошед).\n" "Ҳар бахш дар рӯйхат чунин номнависӣ мегардад: \"Ном\", \"Ғунҷоиш\".\n" "\n" "\"Ном\" таркибӣ мебошад: \"навъи гардонандаи сахт\", \"рақами гардонандаи " "сахт\", \"рақами бахш\" (масалан, \"hda1\").\n" "\n" "\"Навъи гардонандаи сахт\" ин \"hd\" аст, агар гардонандаи сахти шумо\n" "IDE гардонандаи сахт аст ва \"sd\" агар он SCSI гардонандаи сахт бошад.\n" "\n" "\"Рақами гардонандаи сахт\" ин ҳама вақт ҳарфе мебошад, ки баъди\n" "\"hd\" ё \"sd\" меояд. Барои IDE гардонандаҳои сахт:\n" "\n" " * \"a\" маънои \"гардонандаи сахти master дар IDE нозири ибтидоӣ\"-ро " "дорад;\n" "\n" " * \"b\" маънои \"гардонандаи сахти slave дар IDE нозири ибтидоӣ\"-ро " "дорад;\n" "\n" " * \"c\" маънои \"гардонандаи сахти master дар IDE нозири дуюмин\"-ро " "дорад;\n" "\n" " * \"d\" маънои \"гардонандаи сахти slave дар IDE нозири дуюмин\"-ро дорад.\n" "\n" "Барои гардонандаи сахти SCSI \"a\" маънои \"якумин аз поёни SCSI ID\"-ро " "дорад, \"b\" маънои\"дуюмин аз поёни SCSI ID\"-ро дорад ва ғайра." #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Коргузории Mageia дар CD-ROM-ҳои мухталиф тақсим шудааст. Агар\n" "бастаи интихобшуда дар дигар CD-ROM ҷойгир бошад, DrakX диски фишурдаи\n" "ҷориро ба берун кашида аз шумо вогузории диски талабшударо пурсон мешавад.\n" "Агар шумо дар даст диски фишурдаи талабшударо надошта бошед, танҳо ба \"%s\" " "ангушт занед, бастаи мувофиқ коргузорӣ карда\n" "намешавад." #: ../help.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Афзоиш" #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Бо ҳуҷҷатҳои асосӣ" #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Коргузории аз ҳама пастарин" #: ../help.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Агар шумо ба коргузор оиди он ки шумо мехоҳед алоҳида бастаҳоро\n" "интихоб намоед, хабар диҳед, он ба шумо дарахтеро, ки ҳамаи бастаҳои ба " "гурӯҳҳоию зергурӯҳҳо тақсим карда шударо дарбар мегирад,\n" "намоиш медиҳад. Ҳангоми баррасии дарахт шумо метавонед гурӯҳҳои\n" "бутун, зергурӯҳҳо ё бастаҳои алоҳидаро интихоб кунед.\n" "\n" "Ҳар дафъае, ки шумо бастаро дар дарахт интихоб мекунед, дар тарафи\n" "росташ барои фаҳмондани мақсади он тавсифот пайдо мешавад.\n" "\n" "!! Агар бастаи хидматрасонро интихоб карда бошед, хоҳ барои интихоби муайяни " "бастаи алоҳида, хоҳ барои он ки вай як қисми гурӯҳӣ баста\n" "аст, шумо бояд тасдиқ кунед, ки дар ҳақиқат ин хидматрасонҳои\n" "коргузоришавандаро истифода бурдан мехоҳед. Дар Mageia\n" "ҳамаи хидматрасонҳои коргузоришуда ҳангоми оғозёбӣ ба таври худкор, бо " "нобаёнӣ сар дода мешаванд. Ҳарчанде, ки онҳо бехатаранд ва муаммоҳои\n" "маълумро ҳангоми даргиронидан дар тақсимот надоранд, мумкин аст, ки\n" "дар бехатарӣ баъди барориши нусхаи хотимавии Mageia\n" "сӯрохиҳои муайян мешаванд. Агар шумо надонед, ки барои чӣ ин ё он\n" "хидматрасон лозим аст ё барои чӣ он коргузорӣ мегардад пас ба \"%s\"\n" "ангушт занед. Бо пахшкунии \"%s\" шумо хидматрасонҳои номбаршударо\n" "коргузорӣ мекунед ва онҳо ҳангоми боршавӣ ба таври худкор\n" "бо нобаёнӣ оғоз меёбанд. !!\n" "\n" "Интихоби \"%s\" барои хомӯш сохтани муколамаи огоҳӣ, ки ҳангоми\n" "аз тарафи коргузор интихоби худкори бастаҳо пайдо мешавад, истифода\n" "бурда мешавад. Баъзе бастаҳо бо ҳам алоқаҳои дутарафа доранд,\n" "бинобар ин зарурати коргузории баъзе дигар барномаҳоро пеш меояд.\n" "Коргузор худаш муайян карда метавонад, ки кадом бастаҳо баҳри\n" "қонеъкунии талаботҳо барои бо муваффақият иҷрои коргузорӣ лозиманд.\n" "\n" "Тасвири хурдакаки диски нарм дар охири рӯйхат имконияти боркунии\n" "рӯйхати бастаҳо, ки ҳангоми коргузориҳои шешина офарида шуда будаанд, " "медиҳад. Агар шумо шумораи мошинаҳоеро дошта бошед, ки\n" "алоҳида танзим кардан мехоҳед, он хеле фоиданок мегардад. Баъди\n" "ангуштзанӣ ба ин тасвир, аз шумо воридкунии диски нарм, ки дар охири\n" "дигар коргузории пешина офарида шуда буд, пурсон мешавад. Ба маслиҳати дуюм " "дар қадами охирон оиди чӣ тавр офаридани чунин\n" "диски нарм нигаред." #: ../help.pm:183 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Вобастагиҳои автоматӣ" #: ../help.pm:185 #, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Ин муколама барои интихоби хидматрасоне, ки ҳангоми оғозёбӣ\n" "бор карда мешавад, истифода бурда мешавад.\n" "\n" "DrakX рӯйхати ҳамаи хидматрасонҳое, ки дар коргузории ҷорӣ\n" "дастрасанд, пешкаш менамояд. Ҳар якеро дақиқона аз назар гузаронед\n" "ва қайди онҳоеро, ки дар вақти боршавӣ лозим нестанд, бекор кунед.\n" "\n" "Ҳангоми интихоб кардан матни кӯтоҳи шарҳдиҳӣ намоиш дода мешавад.\n" "Лекин, агар ки шумо комилан боварӣ надошта бошед, ки ин хидматрасон\n" "фоиданок аст ё не, беҳтар аст, ки рафторро бо нобаёни гузоред.\n" "\n" "!! Дар ин марҳила хеле дақиқ бошед агар нақша дошта бошед, ки \n" "мошинаи худро ҳамчун хидматрасон истифода баред: эҳтимолан шумо\n" "оғозёбии хидматрасонҳои даркориро нахоҳед. Илтимос, аз хотир набароред, ки " "баъзе хизматҳо, агар дар хидматрасон даргиронида шуда\n" "бошанд, хавфнок мебошанд. Умуман, танҳо он хидматрасонҳоеро интихоб кунед, " "ки дар ҳақиқат ба шумо лозиманд.\n" "!!" #: ../help.pm:209 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux вақтро дар GMT (Greenwich Mean Time) идора мекунад\n" "ва онро дар вақти маҳаллӣ мувофиқи минтақаи вақти интихобкардаатон\n" "намоиш медиҳад. Агар соат дар саҳфаи модараи шумо бо вақти маҳаллӣ\n" "барпо шудааст, шумо онро ба воситаи рад кардани интихоби \"%s\" ғайрифаъол " "сохта метавонед ва ин ба GNU/Linux имконияти дар хотир\n" "доштани он, ки соати системавӣ ва соати сахтафзорӣ дар як минтақаи\n" "соат мебошанд, медиҳад. Он ҳангоме, ки дар мошина дигар системаи омил ба " "монанди Windows ҷойгир шуда бошад фоиданок аст.\n" "\n" "Хосияти \"%s\" соатро ба таври худкор таҳлил мекунад ба воситаи пайвастшавӣ " "ба хидматрасони дурдасти вақт дар Интернет. Барои он\n" "ки ин хосият кор кунад, шумо бояд пайвастшавии кориро ба Интернет\n" "дошта бошед. Беҳтараш хидматрасони вақтро, ки дар назди шумо ҷойгир\n" "аст, интихоб намоед. Ин интихоб хидматрасони вақтро ба мошинаи шумо " "коргузорӣ мекунад, ки аз тарафи дираг мошинаҳои шабакаи маҳаллӣ\n" "истифода шуда метавонад." #: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "" #: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Ҳамзамонсозии худкори вақт" #: ../help.pm:223 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Корти графикӣ\n" "\n" " Коргузор одатан ба таври автоматӣ корти графикиро муқаррар ва танзим " "менамояд,\n" "ки он ба системи шумо муаяйн гардида бошад. Агар он ин тавр набошад, онгоҳ " "шумо\n" "метавонед кортро дар систем интихоб намоед, ки дар ҳақиқат коргузорӣ " "шудааст.\n" "\n" " Дар ҳолате ки барои корти шумо хидматрасонҳои гуногун бо шитоби 3D ё бе " "ин\n" "дастрас аст ба шумо пешниҳод карда мешавад, то ки шумо интихоб намоед кадом\n" "хидматрасон пеш аз ҳама ба эҳтиёҷи шумо мувофиқат мекунад." #: ../help.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (барои системи X Window) ин асоси интерфейси графикии GNU/Linux мебошад,\n" "ки дар он ҳамаи муҳитҳои графикӣ асос ёфтааст (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker ва ғайра) ва ба ҳайати Mageia дохил аст.\n" "\n" "Ба шумо рӯйхати параметрҳои гуногуне ки ба тағироти гирифтани тасвири\n" "беҳтарини графикӣ пешбинӣ шудааст, дода мешавад: Корти графикӣ\n" "\n" " Коргузор одатан ба таври автоматӣ корти графикие ки ба мошини шумо\n" "коргузорӣ шудааст, муаяйн ва ба танзим медарорад. Агар ин тавр набошад, " "онгоҳ шумо метавонед аз ин рӯйхат корте ки шумо дар ҳақиқат коргузорӣ " "намудед,\n" "интихоб намоед.\n" "\n" " Дар ҳолате ки хидматрасонҳои гуногун барои корти шумо мавҷуд аст ё бо\n" "шитоби 3D ё ин ки бе он, аз шумо пурсида мешавад, ки хидматрасонро интихоб\n" "намоед, ки бештар ба эҳтиёҷи шумо мувофиқат менамояд.\n" "\n" "\n" "\n" "Монитор\n" "\n" " Коргузор одатан ба таври автоматӣ монитори ба мошини шумо пайваст шударо\n" "муаяйн ва ба танзим медарорад. Агар ин нодуруст бошад, онгоҳ шумо метавонед\n" "аз рӯйхат монитореро, ки дар ҳақиқат ба компютери шумо пайваст шудааст, " "интихоб\n" "намоед.\n" "\n" "\n" "\n" "Иҷозат\n" "\n" " Дар ин ҷо шумо метавонед иҷозат ва баландии рангеро, ки барои сахтафзори " "шумо\n" "мавҷуд аст, интихоб намоед. Онеро интихоб намоед, ки бештар ба эҳтиёҷи шумо\n" "мувофиқат менамояд (шумо метавонед онро баъд аз коргузорӣ тағир диҳед)\n" "Намунаи танзимдарории интихобшуда дар монитор инъикос ёфтааст.\n" "\n" "\n" "\n" "Санҷидан\n" "\n" " систем кӯшиш менамояд, то ки экрани графикиро мувофиқи иҷозати қобили " "қабул\n" "кушояд. Агар шумо пайғомро дар вақти санҷиш дида тавонед, онгоҳ ба \"%s\" " "ҷавоб\n" "диҳед. Дарин ҳолат DrakX ба қадами оянда мегузарад. Агар шумо пайғомро " "дида\n" " натавонед, онгоҳ ин маънои онро дорад, ки қисме аз ба танзимдарории ба " "таври\n" "автоматӣ муаяйншаванда нодуруст буда санҷиш баъди 12 сония ба таври " "автоматӣ\n" "ба итмом расида шуморо ба меню меоварад. То лаҳзаи гирифтани тасвири " "дурусти\n" "графикӣ гузоришро тағир диҳед.\n" "\n" "\n" "\n" "Интихобҳо\n" "\n" " Дар ин ҷо шумо метавонед интихоб намоед оё шумо хоҳиши ба таври " "автоматӣ\n" "гузариш намудани мошини худ ба интерфейси графикӣ ҳангоми худборшавӣ доред\n" "Зоҳиран, шумо хоҳиши тафтиш намудани \"%s\"-ро доред, агар мошини шумо бояд\n" "ҳамчун хидматрасон кор кунад ё ин ки шумо ҳангоми гирифтани тасвири ба\n" "танзим даровардашуда ба муваффақият ноил нашудед." #: ../help.pm:291 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Монитор\n" "\n" " Коргузор одатан метавонад ба таври автоматӣ мониторро муаяйн ва ба танзим " "дарорад,ки\n" "ба мошини шумо пайваст аст. Агар ин нодуруст бошад, онгоҳ шумо метавонед " "мустақилона мониторро\n" "аз рӯйхат интихоб намоед." #: ../help.pm:298 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Ҳалнокӣ\n" "\n" " Дар ин ҷо шумо метавонед ҳал ва чуқурии ранге ки ба сахтафзори шумо " "дастрас\n" "аст, интихоб намоед. Онеро интихоб намоед, ки аз ҳама беҳтар ба эҳтиёҷи " "шумо\n" "мувофиқат намояд (баъд аз кор гузоштан шумо метавонед онро тағир диҳед).\n" "Намунаи ба танзимдарории интихобшуда дар монитор дода шудааст." #: ../help.pm:306 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "Дар ҳолате ки барои корти шумо хидматрасонҳои гуногун дастрас аст,\n" "бо шитоби 3-вазъа ва бе он, ба шумо таклиф карда мешавад, то ки интихоб " "намоед кадом хидматрасон бештар ба эҳтиёҷи\n" "шумо мувофиқат мекунад." #: ../help.pm:311 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Интихобҳо\n" "\n" " Дар ин ҷо шумо метавонед интихоб кунед: оё мехоҳед, ки мошинаи\n" "шумо ҳангоми боршавӣ ба таври худкор интерфейси графикиро даргиронад ё не. " "Фаҳмост, ки шумо бояд \"%s\"-ро қайд кунед,\n" "агар мошинаи шумо ҳамчун хидматрасон кор кунад ё агар шумо\n" "намоишгари худро танзим карда натавониста бошед." #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Дар ин қадам шумо бояд дар куҷои гардонандаи сахт ҷойгир кардани\n" "системаи омили Mageia-ро ҳал кунед. Агар гардонандаи сахти\n" "шумо холӣ бошад ё системаи омили ҳозирбуда ҳамаи фазои имконпазирро\n" "ишғол кунад, ба шумо лозим меояд, ки гардонандаи сахти худро\n" "бахшбандӣ кунед. Бахшбандикунии гардонандаи сахт асосан аз тақсимоти " "мантиқии фазои ишғолшуда барои коргузории системаи омилии \n" "Mageia иборат аст.\n" "\n" "Азбаски ҷараёни бахшбандии гардонандаи сахт одатан барнагарданда\n" "аст ва ба гумшавии додаҳо оварда расониданаш мумкин аст, агар дар " "гардонандаи сахт аллакай системаи омилии коргузоршуда мавҷуд бошад\n" "пас барои корвандони нав ин як лаҳзаи ҷиддӣ ва ҷиддӣ\n" "аст. Хурсандона ба DrakX устоди соддакунандаи ин ҷараён дохил мешавад.\n" "Пеш аз оғози ин қадам аз идоракунанда ин оиди қисмат маълумот гиред.\n" "\n" "Вобаста ба танзими гардонандаи сахти шумо як қатор интихобҳо имконпазиранд:\n" "\n" " * \"%s\": ин интихоб маънои бахшбандии худкори гардонанда(ҳо)и\n" "холиро дорад. Агар шумо ин хусусиятро интихоб кунед, пас дар оянда ба шумо " "савол дода намешавад.\n" "\n" " * \"%s\": устод мавҷудияти як ё зиёда бахшҳои Linux-ро дар гардонандаи\n" "сахти шумо муайян кард. Агар шумо онҳоро истифода бурдан хоҳед, ин\n" "хусусиятро интихоб кунед. Сипас аз шумо интихоб намудани нуқтаи\n" "насбшавӣ мувофиқан барои ҳар як бахшҳо талаб карда мешавад. Бо нобаёнӣ " "нуқтаҳои дурусти насбшавӣ интихоб мегарданд, ва шумо\n" "онҳоро нигоҳ дошта метавонед.\n" "\n" " * \"%s\": агар Microsoft Windows дар гардонандаи сахти шумо\n" "коргузорӣ шудааст ва ҳамаи фазои имконпазирро ишғол карда бошад,\n" "шумо бояд фазои холиро барои Linux офаред. Барои инро иҷро кардан\n" "шумо метавонед бахшҳои ва маълумоти Microsoft Windows-ро нобуд созед " "(нигаред ба ҳалнокии ``Поккунии ҳамаи диск'') ва ё андозаи қисмати FAT " "Microsoft Windows-ро тағир диҳед. Тағирдиҳии андоза\n" "бе гумкунии додаҳо ба амал омада метавонад, махсусан агар шумо\n" "пешаки дефрагментатсияи бахши Windows-ро гузаронида бошед ва дар\n" "он шаклбандии FAT истифода мешавад. Нусхабардории захирашавии додаҳои шумо " "ҷиддӣ маслиҳат дода мешавад.. Агар шумо Mandriva\n" "Linux ва Microsoft Windows-ро дар як компютер якҷоя истифода\n" "бурдан хоҳед, истифодаи ин хусусиятро маслиҳат медиҳад.\n" "\n" " Пеш аз интихоби ин хусусият шумо бояд фаҳмед, ки андозаи\n" "Microsoft Windows-и шумо назар ба ҳозира хурдтар мегардад.\n" "Барои захиракунии додаҳо ва коргузории таъминоти барномавии\n" "нав шумо дар Microsoft Windows фазои холии камтар хоҳед дошт.\n" "\n" " * \"%s\": агар шумо хоҳед, ки ҳамаи додаҳоро дар ҳама қисматҳои\n" "дар гардонандаи сахти худ мавҷудбударо нобуд созед ва ҷои онҳоро бо системаи " "нави Mageia иваз кунед, ин хосиятро интихоб\n" "кунед. Эҳтиёт бошед, зеро баъди тасдиқот шумо интихоби худро\n" "баргардонида наметавонед.\n" "\n" " !! Агар шумо ин хосиятро интихоб кунед, ҳамаи додаҳо дар гардонандаи " "сахти шумо нобуд карда мешаванд. !!\n" "\n" " * \"%s\": ин хосият имконияти поккунии ҳамаи маълумотро дар\n" "гардонандаи сахти шумо ва оғози офаридани бахшҳоро дар ҷои холӣ, медиҳад. " "Ҳама додаҳо дар гардонандаи сахти шумо гум мешаванд.\n" "\n" " !! Агар шумо ин хосиятро интихоб кунед, ҳама додаҳо дар гардонандаи сахти " "шумо гум мешаванд.. !!\n" "\n" " * \"%s\": агар шумо ба таври дасткорӣ бахшбандӣ намудани гардонандаи сахти " "худро хоҳед, ин хосиятро интихоб кунед. Эҳтиёт бошед -- зеро\n" "ин интихоби пурқудрат ва хатарнок аст ва шумо ба осонӣ ҳамаи\n" "додаҳоро аз даст дода метавонед. Бинобар ин интихоби ин хосият\n" "танҳо дар ҳолате, ки шумо аз ин пеш чизеро ба ин монанд иҷро карда\n" "бошед ё таҷрибаи муайян дошта бошед, маслиҳат дода мешавад.\n" "Барои маълумоти муфассал оиди истифодаи бахши барномаи пуштибонии DiskDrake " "ба қисмати ``Идоракунии Бахшҳои Шумо ''\n" "дар ``Раҳнамои Оғозии Корванд'' муроҷиат намоед." #: ../help.pm:377 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Бахшбандии ҳозир бударо истифода баред" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Тамоми дискро тоза намоед" #: ../help.pm:380 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." #: ../help.pm:412 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Дискети худкоргузориро эҷод кардан" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Replay" msgstr "" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Automated" msgstr "" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Ин дафъа шумо метавонед баъзе бахшҳои GNU/Linux аллакай мавҷудбударо барои " "поккунии ҳамаи додаҳои дар онҳо буда, шаклбандиашро\n" "тағир намоед. Агар шумо чунин кардан хоҳед, марҳамат карда ин\n" "бахшҳоро интихоб намоед.\n" "\n" "Дар хотир доред, ки зарурати тағири шаклбандии ҳамаи бахшҳои\n" "пештар мавҷударо нест. Шумо бояд бахшҳоеро, ки системаи омилро\n" "дар бар мегаранд, тағири шакл кунед (ба монанди: \"/\", \"/usr\" ё \"/var" "\"),\n" "лекин шумо бояд қисматҳоеро, ки додаҳои нигоҳмедоштаатонро\n" "дар бар мегаранд, шаклбандиашро тағир диҳед (одатӣ\"/home\").\n" "\n" "Илтимос, ҳангоми интихоби бахшбандӣ эҳтиёт бошед. Баъди\n" "шаклбандикунӣ, ҳамаи додаҳо дар бахшҳои интихобшуда нобуд\n" "мегарданд ва шумо ягонтои онҳоро барқарор карда наметавонед.\n" "\n" "Агар шумо ба шаклбандии бахшҳо тайёр бошед ба \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар шумо хоҳед, ки дигар бахшҳоро барои коргузории системаи\n" "омилии навъи Mageia интихоб кунед ба \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар хоҳед бахшҳоеро, ки дар диск ба мавҷудияти қисмҳои бад\n" "тафтиш карда шаванд интихоб намоед, ба \"%s\" ангушт занед." #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Ҳангоми коргузории Mageia хуб мешуд, ки баъзе бастаи\n" "барномаҳо нав карда шаванд, аз рӯзи барориши ибтидоӣ. Эҳтимолан\n" "баъзе хатогиҳо ислоҳ шудаанд ва дархостҳо оиди бехтарӣ ҳал шудаанд.\n" "Барои гирифтани фоида аз ин навсозиҳо, ҳозир ба шумо боркунии онҳо аз " "Интернет пешкаш карда мешавад. \"%s\"-ро қайд кунед, агар шумо\n" "пайвастшавии кориро бо Интернет дошта бошед ё \"%s\"-ро агар хоҳед,\n" "ки ин навсозиҳоро дертар коргузорӣ кунед.\n" "\n" "Бо интихоби \"%s\" рӯйхати ҷойҳое, ки аз онҳо навсозиро бозёбӣ карда\n" "метавонед, намоиш дода мешавад. Хидматрасони наздиктаринро интихоб кунед. " "Баъд дарахти интихоби бастаи барномаҳо пайдо мешавад:\n" "қисматро аз назар гузаронед ва \"%s\"-ро барои бозёбии коргузории баста(ҳо)и " "интихобшуда, пахш кунед ва ё \"%s\"-ро барои қатъ\n" "кардани коргузории бозсозӣ пахш кунед." #: ../help.pm:450 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Дар ин марҳила DrakX ба шумо имконияти интихоби сатҳи бехатарии\n" "дилхоҳро барои мошина медиҳад. Чун қоида, бояд сатҳи бехатарии\n" "баландтар бошад, агар дар мошина додаҳои бӯҳронӣ мавҷуд бошанд\n" "ё мошина бевосита ба Интернет пайваст шуда бошад. Лекин сатҳи бехатарии " "баландтар дар ҳодисаи умумӣ бар ивази соддаи\n" "истифодабарӣ дастрас мегардад.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n" "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" "Mandriva Control Center.\n" "\n" "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" "address." #: ../help.pm:461 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ" #: ../help.pm:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard disk drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard disk drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard disk drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Дар ин пункт шумо бояд интихоб намоед, ки кадом бахш(ҳо) барои\n" "коргузории системавӣ Mageia-и шумо истифода бурда мешаванд.\n" "Агар бахшҳои алоқаи аз коргузории пешинаи GNU/Linux ё аз дигар\n" "асбоби бахшбандикунӣ муайян шуда бошад, шумо метавонед бахшҳои мавҷударо " "истифода баред. Дар дигар ҳолат бояд бахшҳои гардонандаи\n" "сахт муайян карда шаванд.\n" "\n" "Барои офаридани бахшҳо, шумо бояд аввал гардонандаи сахтро интихоб\n" "кунед. Шумо метавонед дискро барои бахшбандӣ ба воситаи ангуштзанӣ\n" "ба ``hda'' барои IDE гардонандаи аввал, ``hdb'' барои дуюм, ``sda'' барои " "SCSI гардонандаи аввал ва ҳоказо, интихоб кунед.\n" "\n" "Барои бахшбандии гардонандаи сахти интихобшуда шумо метавонед ин хосиятҳоро " "истифода баред:\n" "\n" " * \"%s\": ин хосият ҳамаи бахшҳоро дар гардонандаи сахти интихобшуда нобуд " "месозад\n" "\n" " * \"%s\": ин хосият имконияти ба таври худкор офаридани бахшҳои\n" "ext3 ва swap-ро дар фазои холии гардонандаи сахти шумо, медиҳад\n" "\n" "\"%s\": хусусиятҳои иловагиро дастрас мекунад:\n" "\n" " * \"%s\": ҷадвали бахшҳоро дар диски нарм захира мекунад. Барои\n" "барқарорсозии ҷадвали бахшҳо фоиданок аст, агар лозим бошад. Иҷрои\n" "ин қадам ҷиддан маслиҳат дода мешавад.\n" "\n" " * \"%s\": имконияти барқароркунии ҷадвали бахшҳои пештарзахирашударо\n" "аз диск медиҳад.\n" "\n" " * \"%s\": агар ҷадвали бахшҳои шумо хароб гашта бошад, шумо метавонед\n" "ба воситаи ин хосият барқарор кардани онро кӯшиш кунед. Илтимос, эҳтиёт\n" "бошед ва дар хотир доред, ки он на ҳама вақт кор мекунад.\n" "\n" " * \"%s\": ҳамаи тағиротҳоро бекор мекунадва ҷадвали бахшҳои ибтидоиро\n" "дар гардонандаи сахт бор мекунад.\n" "\n" " * \"%s\": ба бекор кардани қайди ин хосият шумо корвандонро маҷбур месозед, " "ки ба таври дасткорӣ муҳити ҷойивазкунандао ба монанди\n" "диски нарм ва CD-ROM насб кунанд ва мунфасил намоянд.\n" "\n" " * \"%s\": ин хсиятро истифода баред, агар хоҳед, ки устодро барои " "бахшбандии гардонандаи сахти худ итифода баред. Он ба шумо тавсия\n" "мешавад, агар ки дар бахшбандии гардонандаи сахт тасавуроти пурра\n" "надошта бошед\n" "\n" " * \"%s\": ин хосиятро барои бекоркунии тағиротҳои худ истифода баред.\n" "\n" " * \"%s\": амалиётҳои иловагиро дар бахшҳо (навъ, интихобҳо, шаклбандӣ) " "имконият медиҳад ва маълумоти бештарро оиди гардонандаи сахти шумо медиҳад.\n" "\n" " * \"%s\": вақте, ки шумо гардонандаи сахти худро ба охир мерасонед\n" "ин тағиротҳои шуморо дар диск захира мекунад.\n" "\n" "Ҳангоми муайянсозии андозаи бахши шумо метавонед андозаи бахшро\n" "ба воситаи калидҳои тирчадор дар забонаки худ барпо созед.\n" "\n" "Эзоҳ: шумо ба воситаи забонак ба интихоби ҳамаи хосиятҳ расида метавонед.\n" "Дар гирди бахшҳо ба воситаи [Tab] ва тирчаҳои [Боло/Поён] гардиш кунед.\n" "\n" "Вақте, ки бахш интихоб гардид, шумо метавонед:\n" "\n" " * Ctrl-c -ро барои офаридани бахши нав (вақте, ки бахши холӣ интихоб шуда " "бошад)\n" "\n" " * Ctrl-d-ро барои нобуд кардани бахш\n" "\n" " * Ctrl-m-ро барои барпосозии нуқнаи насбшавӣ истифода баред.\n" "\n" "Барои гирифтани маълумот оиди намудҳои системаи файлии дастрас\n" "марҳамат карда боби ext2FS-ро аз ``Раҳнамои Муроҷиат'' хонед.\n" "\n" "Агар шумо дар мошинаи PPC коргузориро иҷро карда бошед, ба шумо\n" "лозим меояд, ки бахши хурди HFS ``bootstrap''-ро офаред, ки ақалан 1Мб\n" "бошад ва он аз тарафи боркунандаи yaboot истифода бурда мешавад.\n" "Агар шумо хоҳед, ки бахшро каме калонтар кунед, масалан 50Мб шумо\n" "онро ҷои хеле қуллай барои захиракунии ҳастаи эҳтиётӣ ва симоҳои ramdisk " "ҳангоми ҳодисаи боркунии ғайричашмдошт,\n" "пайдо хоҳед кард." #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Худваслкунии хориҷшавандаи муҳит" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Undo" msgstr "" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Зомин байни усули мӯътадил/мутахассисӣ" #: ../help.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" "\n" "\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard disk drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Дар гардонандаи сахти шумо зиёда аз як бахши Microsoft муайян гардид.\n" "Марҳамат карда бахшеро, ки барои коргузории системаи нави омили\n" "Mageia андозаи онро тағир додан мехоҳед, интихоб намоед.\n" "\n" "Ҳар бахш ба таври зерин ба рӯйхат гирифта мешавад: \"ном дар Linux\",\n" "\"ном дар Windows\" \"Ғунҷоиш\".\n" "\n" "\"ном дар Linux\" таркибӣ мебошад: \"навъи гардонандаи сахт\",\n" "\"рақами гардонандаи сахт\", \"рақами бахш\" (масалан, \"hda1\").\n" "\n" "\"Навъи гардонандаи сахт\" ин \"hd\" агар гардонандаи сахти шумо IDE\n" "гардонандаи сахт бошад ва \"sd\", агар он гардонандаи сахти SCSI бошад.\n" "\n" "\"Рақами гардонандаи сахт\" ҳамеша ҳарф баъди \"hd\" ё \"sd\" оянда аст.\n" "Барои IDE гардонандаи сахт:\n" "\n" " * \"a\" маънои \"гардонандаи сахти устод дар IDE нозири ибтидоӣ\"-ро " "дорад;\n" "\n" " * \"b\" гардонандаи сахти фармонбар дар IDE нозири ибтидоӣ\"-ро дорад;\n" "\n" " * \"c\" маънои \"гардонандаи сахти устод дар IDE нозири дуямин\"-ро дорад;\n" "\n" " * \"d\" маънои \"гардонандаи сахти фармонбар дар IDE нозири дуямин\"-ро " "дорад.\n" "\n" "Барои SCSI гардонандаи сахт \"a\" маънои \"якум аз поёни SCSI ID\"-ро\n" "дорад, \"b\" маънои \"дуюм аз поёни SCSI ID\"-ро дорад ва ғайра.\n" "\n" "\"ном дар Windows\" ин ҳарфи гардонандаи сахти шумо дар Windows аст\n" "(диски ё бахши якум \"C:\" номида мешавад)." #: ../help.pm:567 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": интихоби ҳозираи мамлакатро санҷед. Агар дар ин мамлакат набошед, " "онгоҳ\n" " ба дагмаи \"%s\" ангушт зада дигарашро интихоб намоед.\n" "Агар мамлакати шумо дар рӯйхати аввалаи нишондода нашуда бошад, онгоҳ ба\n" "дагмаи \"%s\"ангушт зада рӯйхати пураро бинед." #: ../help.pm:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n" "the filesystem, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ин қадам танҳо дар он ҳолате фаъол мегардад, ки дар мошинаи шумо\n" "бахши кӯҳнаи GNU/Linux пайдо гардад.\n" "\n" "DrakX бояд донад, ки оё шумо мехоҳед, ки коргузории навро гузаронед\n" "ё системаи Mageia-и мавҷударо афзоиш диҳед:\n" "\n" " * \"%s\": Дар бисёр ҳолатҳо ин вариант ба нобудшавии системаи кӯҳна\n" "оварда мерасонад. Агар хоҳед, ки бахшҳои гардонандаи сахти худро иваз\n" "кунед ё системаи файлиро тағир диҳед, шумо бояд ин хосиятро истифода\n" "баред. Лекин вобаста ба тарҳрезии гардонандаи сахт шумо эҳтимолан баъзеи\n" "додаҳои мавҷудаи худро аз бознависӣ захира карда метавонанд.\n" "\n" " * \"%s\": ин синфи коргузорӣ ба шумо имконияти авкунии бастаи\n" "барномаҳои дар системаи Mageia-и коргузоришударо медиҳад.\n" "Нақшаи бахшбандии ҷорӣ ва додаҳои корванд, ивазнашавандаанд.\n" "Бештари дигар қадамҳо низ дастрас мегарданд, ба монанди коргузории " "низоммеъёр.\n" "\n" "Интихоби хосияти ``Густариш'' дар системаҳои Mageia аз нусхаи\n" "\"8.1\" сар карда то охирон хеле хуб хоҳад кор кард. Гузаронидани Густариш\n" "дар системаҳои Mageia болотар аз \"8.1\" маслиҳат дода мешавад." #: ../help.pm:594 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Вобаста ба забони нобаёнӣ, ки дар қисмат интихоб кардед, DrakX ба таври\n" "худкор навъи танзими забонакро интихоб мекунад. Инро интихоб кунед ё \n" "дигар ҷобаҷогузории забонакро интихоб кунед.\n" "Лекин шумо забонеро, ки,\n" "пурра ба забони шумо мувофиқат мекунад, надошта метавонед: масалан, агар\n" "шумо шахси швейтсариягии бо забони англисӣ гап зананда бошед, шумо забони\n" "швейтсариягӣ дошта бошед. Ё агар шумо бо забони англисӣ гап мезанед лекин " "дар Квебек сукунат доред, шумо ба ҳолате меафтед, ки забони модарии шумо\n" "ва забонаки мувофиқро аз рӯйхат медиҳад.\n" "\n" "Барои гирифтани рӯйхати пурраи забонакҳои пуштибоншаванда ба тугмаи\n" "\"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар шумо ҷобаҷогузории забонакро, ки ба алифбои ғайри Лотинӣ асос\n" "ёфтааст интихоб намоед, муколамаи оянда ба шумо имконияти интихоб\n" "кардани бастаи калидҳо барои гузриши байни ҷобаҷогузориҳои лотинӣ ва\n" "ғайри лотинӣ медиҳад." #: ../help.pm:612 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Қадами аввал ин интихоби забони писандида аст.\n" "\n" "Интихоби забони писандида ба забони санадсозӣ, коргузор ва умуман\n" "коргузорӣ таъсир мерасонад. Аввал маҳаллӣ ҷойгиршавиатонро ва пас\n" "забонеро, ки бо он гуфтугӯ мекунед, интихоб кунед.\n" "\n" "Бо ангуштзании тугмаи \"%s\" шумо метавонед дигар забонҳоро, ки бо\n" "истгоҳи кории шумо коргузорӣ карда мешавад, интихоб кунед ва ҳамин\n" "тавр файлҳои санадсозии замимаҳои системавиро, ки ба забон алоқаманданд,\n" "коргузорӣ намоед. Масалан агар дар системаи шумо корвандони аз Испания\n" "кор кунанд, дар дарахти азназаргузарони англисиро ҳамчун забон бо нобаёнӣ " "интихоб кунед ва ҳатто ҳамаи онҳоро бо интихоби пункти \"%s\"дар бахши " "Муккамалгашт коргузрӣ карда метавонед.\n" "\n" "Интихоби пуштибонии забон маънои тарҷумаҳо, ҳуруфҳо, имлосанҷӣ ва ғайраро " "барои забонҳои коргузоришударо дорад. Ба ғайр аз ин шумо\n" "метавонед пункти \"%s\"-ро интихоб кунед, ки системаро барои истифода " "бурдани рамзи ягона (UTF-8) маҷбур месозад.\n" "Лекин дар хотир доред, ки ин хусусияти озмоишӣ аст.\n" "Агар шумо дигар забенероб ки дигар рамзро талаб мекунад интихоб кунед, ба " "ҳар ҳол пуштибонии рамзи ягона коргузорӣ\n" "мегардад.\"%s\"\n" "\n" "Барои гузариш аз байни забонҳои мухталифи коргузоришуда дар\n" "система шумо матавонед фармони \"/usr/sbin/localedrake\" ҳамчун \"реша\" " "баҳри ивази забон барои ҳамаи система истифода баред\n" "Корандозии ин фармон, ҳамчун корванди муқаррарӣ танҳо\n" "гузоришҳои забонро барои ин корванди муайян иваз мекунад." #: ../help.pm:650 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Испанӣ" #: ../help.pm:643 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "" #: ../help.pm:646 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "Одатан дар DrakX ягон муаммо оиди муайянкунии шумораи тугмаҳо\n" "дар муши шумо пайдо намешавад. Агар чунин нашавад, пас он муши шуморо\n" "ҳамчун ду тугмадор мепиндорад ва онро ба намунасозии тугмаи сеюмро\n" "танзим мекунад. Тугмаи сеюми муши дутугмадор ба воситаи пахшкунии\n" "якзамонаи тугмаи рост ва чапи муш, пахш хоҳад шуд. DrakX ба таври худкор\n" "мефаҳмад, ки оё муши шумо кадоме аз интерфейси PS/2, serial ё USB-ро " "истифода мебарад.\n" "\n" "Агар шумо муши 3-тугмадорро бе чарха дошта бошед шумо \"%s\"\n" "-ро интихоб карда метавонед.\n" "\n" "Агар шумо дигар мушро, ки аз интихоб кардан бо нобаёнӣ фарқ мекунад,\n" "экрани санҷишӣ намоиш дода мешавад. Тугма ва чархаҳоро барои санҷидан\n" "дурустии гузоришҳо ва дурустии кори муш истифода баред.\n" "Агар муш хуб кор накунад, сари фазо ё \"%s\" калиди [Баргаштан]-ро пахш " "кунед,\n" "то ки санҷишро бекор кунед ва ба рӯйхати интихобҳо баргардед.\n" "\n" "Мушҳои чархадор баъзе вақт худмуайян намегарданд. Дар ин ҳолат\n" "шумо бояд муши худро аз рӯйхат интихоб намоед. Бовари ҳосил\n" "кунед, ки шумо даргоҳи пайвастшавии мушро дуруст интихоб кардед.\n" "Вақте, ки муш интихоб шуд ва тугмаи \"%s\" пахш гардид, тасвир бо\n" "симои муш пайдо мешавад. Чархаҳои мушро гардонед, то бовари\n" "ҳосил кунед, ки он дуруст кор мекунад. Вақте шумо мебинед, ки\n" "чархаи муш дар экран ба ҳаракатҳои муши шумо ҳамзамон ҳаракат мекунад,\n" " кори тугмаҳо ва ҳаракати нишоннаморо, ки бояд мувофиқи\n" "ҷойивазкунии муши шумо ҳаракат кунад, санҷед." #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "бо намунаи Ғилдиракча" #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Уневерсалӣ | Дилхоҳ PS/2 & USB муш" #: ../help.pm:687 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Лутфан бандари дурустро интихоб кунед. Барои мисол, бандари \"COM1\" таҳти " "Windows дар таҳти GNU/Linux \"ttySO\" номида мешавад." #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "LILO ва grub корандозҳои худборшави GNU/Linux мебошад. Ин қадам пурра\n" "автоматикунонида шудааст. DrakX соҳаи худборшавии дискетро таҳлил менамояд\n" "ва мувофиқи чизи дар он ҷой ёфтааш амал мекунад:\n" "\n" " * агар соҳаи худборшавии Windows ёфт шавад, онгоҳ онро ба соҳаи " "худборшавии\n" "grub/LILO иваз хоҳад кард. Пас, шумо метавонед ҳам GNU/Linux ва ҳам ОС-и\n" "дигарро кор андозед.\n" "\n" " * агар соҳаи худборшавии grub ё LILO ёфт шавад, онгоҳ \"%s\" онро ба наваш " "иваз хоҳад\n" "кард.\n" "\n" "Агар номуайянӣ рӯй диҳад, онгоҳ DrakX аз шумо мепурсад, ки дар куҷо\n" "корандози \"%s\" худборшавро ҷойгир намуд." #: ../help.pm:745 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Ҳоло вақте расидааст барои интихоби системаи чопкунӣ барои компютери\n" "шумо. Дигар СО ба шумо як намудро пешкаш карда метавонад, Mageia\n" "бошад, ду намудро. Ҳар яке аз системаҳо барои батанзимдарории\n" "муайяни беҳтарин мебошад.\n" "\n" " * \"%s\" -- ин маънои онро дорад, ки ``чопро саф наороед'' - ин интихоб,\n" "агар шумо бевосита ба чопгари худ пайваст бошед ва намехлҳед, ки\n" "қоғаз дар чопгар дар монад ва агар шумо чопгарони шабакавӣ надошта\n" "бошед (\"%s\" аз ӯҳдаи фақат шабакаҳои оддӣ баромада метавонад ва хеле\n" "барои онҳо суст мебошад.) Истифодаи \"pdq\" маслиҳат дода мешавад,\n" "ҳангоми гузоштани қадамҳои аввала ба GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', ин чопкуни олиҷаноб барои\n" "чопкунӣ дар шабакаи маҳаллии шумо, инчунин дар нисфи сайёра. Он дар\n" "батанзидарорӣ оддӣ ва ҳамчун хидматрасон ё мизоҷ дар системаҳои чопии\n" "пештараи \"lpd \", баромада метавонад. Барои ҳамин ҳам он бо системаҳои\n" "пештаристеҳсолшуда мутобиқ мебошад. Ба ҳамаи пурқудратии он нигоҳ\n" "накарда батанзимдарориҳои асосии он аз \"pdq\" ҳам оддитар аст. Агар\n" "ба шумо намунасозии \"lpd\" хидматрасон лозим бошад, азозили \"cups-lpd \"-" "ро\n" "даргиронед. \"%s\" интерфейси графикӣ барои чоп кардан ё интихоби кортҳои\n" "принтер ва идоракунӣ бо он.\n" "\n" "Агар шумо интихоби худро кунед, лекин баъд маълум гардад, ки системаи\n" "чопкунӣ ба шумо писанд намеояд, шумо метавонед онро тағир диҳед ба воситаи " "сардодани PrinterDrake аз Маркази Идораи Mandriva ва пахшкунии \"%s\" " "тугмаи\n" "кордон." #: ../help.pm:768 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Кордон" #: ../help.pm:771 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "Сараввал DrakX дастгоҳҳои дилхоҳи IDE-и ба компютери шумо омадаро муаяйн\n" "менамояд. Инчунин он системи шумо барои як ё кортҳои PCI SCSI зиёд баррасӣ\n" "менамояд. Агар корти SCSI ёфт шавад, онгоҳ DrakX ба таври автоматӣ ронандаи\n" "лозимаро коргузорӣ менамояд.\n" "\n" "Азбаски муаяйнкунии сахтафзор на ҳама вақт боваринок аст, DrakX\n" "шояд бо муяйнкунии гардонҳои сахт ба муваффақият ноил нагардад. Агар ин " "тавр\n" "бошад ба шумо лозим аст, то ки дастӣ сахтафзори худро нишон диҳед.\n" "\n" "Агар шумо созгори худро дастӣ нишон дода бошед, онгоҳ DrakX аз шумо " "мепурсад\n" "оё барои он хоҳиши ба танзим даровардани интихобҳоро доред.\n" "Шумо бояд ба DrakX иҷозат диҳед, то ки интихобҳои барои корт махсус бударо\n" "санҷед, ки барои коргузории созгор зарур аст. Одатан DrakX ин марҳиларо бе\n" "душворӣ мегузарад.\n" "\n" "Агар DrakX параметрҳои ба сахтфзор лозим буда муаяйн карда натавонад,\n" "онгоҳ ба шумо лозим аст, то ки дастӣ ронандаро ба танзим дароред." #: ../help.pm:789 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": агар дар системи шумо корти овоздор муаяйн нашуда бошад,\n" " онгоҳ корти мазкур дар ин ҷо нишон дода мешавад. Агар шумо бинед, ки корти " "овоздори нишондода шуда\n" "ба оне ки дар системи шумо мувоффиқат намекунад, шумо метавонед ба дагма\n" "ангушт зада гардони дигарро интихоб намоед." #: ../help.pm:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Ҳамчун азназаргузаронӣ DrakX ахборотеро, ки дар бораи системаи шумо\n" "дорад, пешниҳод мекунад. Вобаста ба он, ки кадом сахтафзор коргузорӣ\n" "шудааст, шумо метавонед ҳама ё баъзе аз ин пунктҳоро бинед. Ҳар пункт\n" "аз элементҳои батанзимдарор иборат аст, ки ахбороти хурде оиди\n" "батанзимдарориҳои ҷорӣ дорад. Барои ивази батанзимдарориҳо ба тугмаи\n" "мувофиқи \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" " * \"%s\": батанзимдарориҳои ҷории забонакро тафтиш \"%s\" кунед ва агар\n" "зарурат бошад, онро тағир диҳед\n" "\n" " * \"%s\": интихоби ҷории давлатро тафтиш кунед. Агар шумо дар дигар\n" "давлат бошед ба тугмаи \"%s\" ангушт зада онро интихоб кунед. Агар\n" "давлати шумо дар рӯйхати якумӣ нишон дода набошад, ба тугмаи \"%s\"\n" "ангушт занед барои дидани рӯйхати пурра.\n" "\n" " * \"%s\": Бо нобаёнӣ DrakX минтақаи вақтеро интихоб мекунад, ки\n" "ба интихоби давлатии шумо асос ёфтааст. Интихоб нодуруст бошад, дар\n" "ин ҷо шумо метавонед ба тугмаи \"%s\" ангушт занед\n" "\n" " * \"%s\": Батанзимдарории ҷории мушро тафтиш кунед. Агар ягон чизро\n" "дигаргун сохтан лозим бошад ба тугма ангушт занед.\n" "\n" " * \"%s\": дар вақти ангуштзанӣ ба \"%s\" устоди созкуни чопгар\n" "кушода мешавад. Аз китоби ``Роҳнамои оғозии корванд'' боби\n" "мувофиқро оиди чӣ тарз ба танзим даровардани чопгарро, хонед.\n" "Интерфейси дар он нишондода ба интерфейси батанзимдарорӣ монанд аст. \n" "\n" " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти овозӣ пайдо гардад, он нишон дода\n" "мешавад. Агар шумо бинед, ки корти овозии нишондода ба он , ки дар\n" "системаи шумо ҳаст мувофиқат намекунад, шумо метавонед тугмаро\n" "ангушт зада, ронандаи дигарро интихоб кунед.\n" "\n" " * \"%s\": бо нобаёнӣ DrakX интерфейси графикии шуморо бо ҳалнокии\n" "\"800x600\" ё \"1024x768\"ба танзим дароред. Агар ин шуморо қонеъ\n" "нагардонад, ба \"%s\" ангушт занед, барои дохилкунии дигаркуниҳо ба созгори " "интерфейси графикии шумо.\n" "\n" " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти ТВ пайдо гардад, он нишон дода\n" "мешавад. Агар шумо корти ТВ дошта бошеду он муайян нагардид, ба\"%s\"\n" "ангушт занед ва ба таври дастӣ онро ба танзим дароред.\n" "\n" " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти ISDN пайдо гардад, он нишон дода\n" "мешавад. Шумо метавонед ба \"%s\" ангушт занед барои тағири параметрҳои\n" "он.\n" "\n" " * \"%s\": агар хоҳед, ки дастёбӣ ба Интернет ё шабакаи маҳаллиро танзим\n" "диҳед, бо ангуштзанӣ ба ин тугма, худи ҳозир онро иҷро карда метавонед.\n" "\n" " * \"%s\": ҳамчуноне, ки дар қадами пешина буд, ин пункт ба шумо\n" "бозмуайянкунии сатҳи бехатариро пешкаш мекунад ().\n" "\n" " * \"%s\": агар шумо мошинаи худро ба Интернет пайваст кардани бошед,\n" "беҳтар мешуд фейрволро коргузри кунед, барои муҳофизати системаи\n" "худ аз воридшавӣ аз берун. Аз китоби ``Роҳнамои оғозии корванд'' боби\n" "мувофиқро оиди чӣ тарз ба танзим даровардани фейрвол, хонед.\n" "\n" " * \"%s\": агар хоҳед, ки танзими боркунандаи ибтидоиро тағир диҳед,\n" "ба ин тугма ангушт занед. Ин хосият барои корвандони моҳир пешбинӣ шудааст\n" "\n" " * \"%s\": дар ин ҷо шумо метавонед, кадом намуди хидматрасониҳо\n" "дар мошинаи шумо корандозӣ карда мешаванд, идора кунед. Агар мошинаи шумо " "хидматрасон мешуда бошад, ба шумо тафтиши ин\n" "батанзимдарориҳо, ҳатмист." #: ../help.pm:809 #, fuzzy, c-format msgid "TV card" msgstr "Корти ISDN" #: ../help.pm:809 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Корти ISDN" #: ../help.pm:858 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Интерфейси Графикӣ" #: ../help.pm:861 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Диски сахтеро, интихоб намоед, ки шумо онро барои офаридани қисми\n" "Mageia дур намудан мехоҳед. Эҳтиёт шавед, ки дар он ҳамаи\n" "додаҳои мавҷуд буда гум хоҳад шуд ва он барқарор намегардад!" #: ../help.pm:866 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard disk drive." msgstr "" "Ба \"%s\" ангушт занед, агар шумо ҳамаи додаҳо ва қисмҳое ки дар ин диски " "сахт\n" "мавҷуд аст хориҷ намоед. Эҳтиёт шавед, ки баъд аз пахши \"%s\" шумо додаҳо " "ва\n" "қисмҳое ки дар ин диски сахт мавҷуд аст, инчунин ҳамаи додаҳои Windows-ро " "эҳё\n" "карда наметавонед.\n" "\n" "Ба \"%s\"ангушт занед, то ки бе талаф додани додаҳо ва қисмҳои дар ин диски " "сахт\n" "мавҷуд буда ин амалиётро бекор намоед." #: ../help.pm:872 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Навбатӣ ->" #: ../help.pm:872 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Гузашта" #~ msgid "" #~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " #~ "configuration\n" #~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " #~ "more\n" #~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " #~ "our\n" #~ "manual is similar to the one used during installation." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": ҳангоми ангуштзанӣ ба тугмаи \"%s\" устоди ба танзимдарории " #~ "чопгар кушода\n" #~ "мешавад. Боби мувофиқи ба ``Раҳнамои Ибтидоӣ' бахшидашударо барои " #~ "гирифтани\n" #~ "маълумоти иловагӣ оиди барпосозии чопгари нав хонед. Интерфейси дар он " #~ "ҷо\n" #~ "пешниҳод шуда ба оне ки ҳангоми истифодаи коргузорӣ истифода мешавад,\n" #~ "монанд аст." #~ msgid "" #~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" #~ "Linux\n" #~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" #~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " #~ "users,\n" #~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " #~ "can\n" #~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " #~ "to\n" #~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " #~ "you\n" #~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" #~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" #~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" #~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" #~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" #~ "\"root\".\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " #~ "far\n" #~ "too easy to compromise your system.\n" #~ "\n" #~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " #~ "you\n" #~ "must be able to remember it!\n" #~ "\n" #~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " #~ "the\n" #~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " #~ "If\n" #~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " #~ "this\n" #~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" #~ "\n" #~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" #~ "click on the \"%s\" button.\n" #~ "\n" #~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " #~ "authentication\n" #~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " #~ "which\n" #~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" #~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " #~ "trust\n" #~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Ин ҳалли бӯҳронӣ оиди бехатарии системаи GNU/Linux-и шумост:\n" #~ "шумо бояд гузарвожаи \"решавӣ\"-ро ворид кунед. \"Реша\" ин " #~ "идоракунандаи\n" #~ "системавӣ ва танҳо ӯ ҳуқуқи ба амал баровардани навсозиҳо, илова\n" #~ "кардани корвандон, тағирдиҳии батанзимдарории система ва ғайраро дорад. " #~ "Кӯтоҳ карда гӯем \"реша\" ҳама чизро карда метавонад! Бинобар\n" #~ "ин шумо бояд чунин гузарвожаеро интихоб кунед, ки фаҳмидани он душвор\n" #~ "гардад. Агар гузарвожа хеле содда бошад DrakX оиди он ба шумо хабар " #~ "мерасонад. Чи хеле ки мебинед, шумо умуман гузарвожаро интихоб накарда\n" #~ "метавонед, лекин мо ба шумо инро аз сабаби як чиз манъ мекунем: фикр\n" #~ "накунед, ки агар шумо GNU/Linux-ро бор карда бошед, пас дигар системаҳои\n" #~ "омили шумо аз хатогӣ муҳофизат мешаванд. Аз сабаби он, ки \"реша\" ҳамаи\n" #~ "маҳдудиатҳоро гузашта метавонед ва тасодуфан ҳамаи додаҳоро дар бахшҳои\n" #~ "диск пок карда метавонад, ба воситаи бо эҳтиёт муносибат кардан ба " #~ "бахшҳои\n" #~ "пас хеле муҳим аст, ки шудани \"реша\" хеле душвор гардад.\n" #~ "\n" #~ "Гузарвожа бояд якҷоягии аломатҳои рақамӣ ва ҳарфӣ бошад ва дарозиаш\n" #~ "кам аз 8 аломат бошад. Ҳеҷ гоҳ гузарвожаи \"реша\"-ро сабт накунад. Зеро\n" #~ "он боэътиборкунии системаро хеле осон мекунад.\n" #~ "\n" #~ "Лекин гузарвожаро хеле дароз ва хеле мураккаб накунед, зеро шумо бояд\n" #~ "онро ба осонӣ хотир доред.!\n" #~ "\n" #~ "Гузарвожаи дар экран ба тавре чоп кардаи шумо намоиш дода намешавад.\n" #~ "Ба ғайр аз ин ба шумо лозим меояд, ки воридкунии гузарвожаро дубора\n" #~ "иҷро созед, барои пешгирии эҳтимолан хатогӣ дар чопкунӣ. Агар чунин\n" #~ "ҳодиса рух диҳад, ки шумо дубора ҳангоми чопкунӣ хатогӣ кардед, пас шояд " #~ "ин гузарвожаи ``нодуруст''-ро ҳангоми боркунии якумин истифода баред.\n" #~ "\n" #~ "Агар хоҳед, ки дастёби ба ин компютер аз тарафи хидматрасони аслшинос\n" #~ "идора шавад, ба тугмаи \"%s\" ангушт занед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шабакаи шумо хидматрасонҳои аслшиносии LDAP, NIS, ё PDC\n" #~ "Windows Domain-ро истифода барад, навъи мувофиқи \"%s\"-ро интихоб\n" #~ "кунед. Агар надонед, ки кадоме аз онҳоро истифода мебаред, идоракунандаи " #~ "шабакавии худро пурсон шавед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо оиди дархотирдории гузарвожа душворӣ кашед, шумо хосияти\n" #~ "\"%s\"-ро интихоб карда метавонед, агар компютери шумо ба Интернет " #~ "пайваст\n" #~ "набошад ва агар шумо ба ҳамаи шахсоне, ки мошинаи шуморо истифда " #~ "мебаранд,\n" #~ "боварӣ дошта бошед." #~ msgid "authentication" #~ msgstr "аслшиносӣ"