diff options
author | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2005-08-19 11:18:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2005-08-19 11:18:40 +0000 |
commit | cc9c228a73248032c1b44304920b903b3162f80a (patch) | |
tree | 3d597471416866b8cef5b9ec5f03222c6f35be79 /perl-install | |
parent | 67c5fddac3ca10982bbd91640e0c84870a9d7a8e (diff) | |
download | drakx-cc9c228a73248032c1b44304920b903b3162f80a.tar drakx-cc9c228a73248032c1b44304920b903b3162f80a.tar.gz drakx-cc9c228a73248032c1b44304920b903b3162f80a.tar.bz2 drakx-cc9c228a73248032c1b44304920b903b3162f80a.tar.xz drakx-cc9c228a73248032c1b44304920b903b3162f80a.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pl.po | 8206 |
1 files changed, 4078 insertions, 4128 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index ea5339cea..a7f9f5b4a 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -1,9 +1,12 @@ # translation of pl.po to # translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to # translation of DrakX-pl.po to polski # translation of pl.po to Polish # Polish translation file -# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002. +# PaweĹ JabĹoĹski <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002. # Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. # Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. # @@ -11,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 11:30+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>\n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../move/move.pm:292 #, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" -msgstr "Który klucz USB chcesz sformatować?" +msgstr "KtĂłry klucz USB chcesz sformatowaÄ?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format @@ -33,10 +36,10 @@ msgid "" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" -"Za chwilę zostanie sformatowane urządzenie USB \"%s\". Spowoduje tousunięcie " -"danych znajdujących się na nim.\n" -"Upewnij się, że wybrane urządzenie jest, tym które ma zostać sformatowane.\n" -"Zalecane jest wyjęcie wszystkich innych nośników pamięci USB podczas " +"Za chwilÄ zostanie sformatowane urzÄ
dzenie USB \"%s\". Spowoduje tousuniÄcie " +"danych znajdujÄ
cych siÄ na nim.\n" +"Upewnij siÄ, Ĺźe wybrane urzÄ
dzenie jest, tym ktĂłre ma zostaÄ sformatowane.\n" +"Zalecane jest wyjÄcie wszystkich innych noĹnikĂłw pamiÄci USB podczas " "wykonywania tej operacji." #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 @@ -50,13 +53,13 @@ msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" -"Wygląda na to, że klucz USB posiada zabezpieczenie przed zapisem.\n" -"Wyjmij go, wyłącz zabezpieczenie, a następnie włóż klucz ponownie." +"WyglÄ
da na to, Ĺźe klucz USB posiada zabezpieczenie przed zapisem.\n" +"Wyjmij go, wyĹÄ
cz zabezpieczenie, a nastÄpnie wĹóş klucz ponownie." #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Ponów" +msgstr "PonĂłw" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format @@ -73,13 +76,13 @@ msgid "" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" -"Wygląda na to, że klucz USB posiada włączone zabezpieczenie przed zapisem,\n" -"lecz wciąż można go bezpiecznie odłączyć.\n" +"WyglÄ
da na to, Ĺźe klucz USB posiada wĹÄ
czone zabezpieczenie przed zapisem,\n" +"lecz wciÄ
Ĺź moĹźna go bezpiecznie odĹÄ
czyÄ.\n" "\n" "\n" -"Kliknij przycisk aby uruchomić ponownie komputer, wyłącz klucz, usuń\n" -"zabezpieczenie przed zapisem oraz włóż go ponownie.\n" -"Następnie należy ponownie uruchomić Mandriva Move." +"Kliknij przycisk aby uruchomiÄ ponownie komputer, wyĹÄ
cz klucz, usuĹ\n" +"zabezpieczenie przed zapisem oraz wĹóş go ponownie.\n" +"NastÄpnie naleĹźy ponownie uruchomiÄ Mandriva Move." #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format @@ -100,15 +103,15 @@ msgid "" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" -"Twój klucz USB nie zawiera żadnych prawidłowych partycji Windows (FAT).\n" -"Trzeba posiadać jakąś aby kontynuować (poza tym, jest to bardziej\n" -"standardowe. Będzie można przenosić i odwoływać się do plików\n" -"z komputerów pracujących pod kontrolą Windows). Włóż klucz USB\n" -"zawierający zamiast tego partycję Windows.\n" +"TwĂłj klucz USB nie zawiera Ĺźadnych prawidĹowych partycji Windows (FAT).\n" +"Trzeba posiadaÄ jakÄ
Ĺ aby kontynuowaÄ (poza tym, jest to bardziej\n" +"standardowe. BÄdzie moĹźna przenosiÄ i odwoĹywaÄ siÄ do plikĂłw\n" +"z komputerĂłw pracujÄ
cych pod kontrolÄ
Windows). WĹóş klucz USB\n" +"zawierajÄ
cy zamiast tego partycjÄ Windows.\n" "\n" "\n" -"Można także kontynuować bez klucza USB - wciąż będzie można\n" -"korzystać z Mandriva Move tak jak z normalnego systemu\n" +"MoĹźna takĹźe kontynuowaÄ bez klucza USB - wciÄ
Ĺź bÄdzie moĹźna\n" +"korzystaÄ z Mandriva Move tak jak z normalnego systemu\n" "operacyjnego Mandriva." #: ../move/move.pm:483 @@ -126,23 +129,23 @@ msgid "" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" -"W twoim systemie nie wykryto żadnego klucza USB. Jeśli\n" -"teraz włożysz klucz USB, Mandriva Move będzie posiadać\n" -"możliwość przezroczystego zapisu danych w twoim katalogu\n" -"domowym oraz całą konfigurację systemu, które będą używane\n" +"W twoim systemie nie wykryto Ĺźadnego klucza USB. JeĹli\n" +"teraz wĹoĹźysz klucz USB, Mandriva Move bÄdzie posiadaÄ\n" +"moĹźliwoĹÄ przezroczystego zapisu danych w twoim katalogu\n" +"domowym oraz caĹÄ
konfiguracjÄ systemu, ktĂłre bÄdÄ
uĹźywane\n" "podczas uruchomienia tego lub innego komputera.\n" -"Uwaga: jeśli włożysz klucz w tej chwili, poczekaj kilka\n" +"Uwaga: jeĹli wĹoĹźysz klucz w tej chwili, poczekaj kilka\n" "sekund zanim zostanie on ponownie wykryty.\n" "\n" "\n" -"Można także kontynuować bez klucza USB - wciąż będzie można\n" -"korzystać z Mandriva Move tak jak z normalnego systemu\n" +"MoĹźna takĹźe kontynuowaÄ bez klucza USB - wciÄ
Ĺź bÄdzie moĹźna\n" +"korzystaÄ z Mandriva Move tak jak z normalnego systemu\n" "operacyjnego Mandriva." #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" -msgstr "Potrzebny jest klucz aby zapisać twoje dane" +msgstr "Potrzebny jest klucz aby zapisaÄ twoje dane" #: ../move/move.pm:496 #, c-format @@ -157,13 +160,13 @@ msgstr "Ustawianie klucza USB" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." -msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..." +msgstr "ProszÄ czekaÄ, ustawianie plikĂłw konfiguracyjnych dla klucza USB..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" -"Podaj swoje informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu " +"Podaj swoje informacje o uĹźytkowniku. HasĹo zostanie uĹźyte przy wygaszaczu " "ekranu." #: ../move/move.pm:556 @@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "Automatyczna konfiguracja" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." -msgstr "Proszę czekać, wykrywanie i konfiguracja urządzeń..." +msgstr "ProszÄ czekaÄ, wykrywanie i konfiguracja urzÄ
dzeĹ..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 @@ -246,7 +249,7 @@ msgstr "Proszę czekać, wykrywanie i konfiguracja urządzeń..." #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Błąd" +msgstr "BĹÄ
d" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format @@ -254,13 +257,13 @@ msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"Wystąpił jakiś błąd. Nie można poprawnie go obsłużyć.\n" -"Kontynuuj na własną odpowiedzialność." +"WystÄ
piĹ jakiĹ bĹÄ
d. Nie moĹźna poprawnie go obsĹuĹźyÄ.\n" +"Kontynuuj na wĹasnÄ
odpowiedzialnoĹÄ." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Wystąpił błąd" +msgstr "WystÄ
piĹ bĹÄ
d" #: ../move/move.pm:666 #, c-format @@ -281,26 +284,26 @@ msgid "" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" -"Wystąpił błąd:\n" +"WystÄ
piĹ bĹÄ
d:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Może być to spowodowane uszkodzonymi plikami konfiguracyjnymi\n" -"systemu zapisanymi na kluczu USB. W tym przypadku usunięcie ich\n" -"a następnie ponowne uruchomienie Mandriva Move może naprawić\n" -"sytuację. Aby to zrobić, kliknij odpowiedni przycisk.\n" +"MoĹźe byÄ to spowodowane uszkodzonymi plikami konfiguracyjnymi\n" +"systemu zapisanymi na kluczu USB. W tym przypadku usuniÄcie ich\n" +"a nastÄpnie ponowne uruchomienie Mandriva Move moĹźe naprawiÄ\n" +"sytuacjÄ. Aby to zrobiÄ, kliknij odpowiedni przycisk.\n" "\n" "\n" -"Można także ponownie uruchomić i usunąć klucz USB lub\n" -"też zbadać jego zawartość pod innym systemem lub nawet\n" -"zajrzeć do plików dziennika na konsoli #3 i #4, aby\n" -"spróbować określić co się wydarzyło." +"MoĹźna takĹźe ponownie uruchomiÄ i usunÄ
Ä klucz USB lub\n" +"teĹź zbadaÄ jego zawartoĹÄ pod innym systemem lub nawet\n" +"zajrzeÄ do plikĂłw dziennika na konsoli #3 i #4, aby\n" +"sprĂłbowaÄ okreĹliÄ co siÄ wydarzyĹo." #: ../move/move.pm:681 #, c-format msgid "Remove system config files" -msgstr "Usuń pliki konfiguracyjne systemu" +msgstr "UsuĹ pliki konfiguracyjne systemu" #: ../move/move.pm:682 #, c-format @@ -310,24 +313,24 @@ msgstr "Po prostu uruchom ponownie" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" -msgstr "Można uruchomić tylko bez obsługi CDROM" +msgstr "MoĹźna uruchomiÄ tylko bez obsĹugi CDROM" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, c-format msgid "Kill those programs" -msgstr "Zakończ te programy" +msgstr "ZakoĹcz te programy" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" -msgstr "Bez obsługi CD-ROM" +msgstr "Bez obsĹugi CD-ROM" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1056 #: diskdrake/interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Read carefully!" -msgstr "Przeczytaj uważnie!" +msgstr "Przeczytaj uwaĹźnie!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format @@ -335,13 +338,13 @@ msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" -"Nie można używać innego napędu CDROM, gdy są uruchomione poniższe programy:\n" +"Nie moĹźna uĹźywaÄ innego napÄdu CDROM, gdy sÄ
uruchomione poniĹźsze programy:\n" "%s" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" -msgstr "Kopiowanie do pamięci w celu umożliwienia usunięcia CDROMU" +msgstr "Kopiowanie do pamiÄci w celu umoĹźliwienia usuniÄcia CDROMU" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format @@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" -msgstr "64 MB lub więcej" +msgstr "64 MB lub wiÄcej" #: Xconfig/card.pm:155 #, c-format @@ -409,18 +412,18 @@ msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Twój system obsługuje wiele monitorów.\n" -"Co chcesz zrobić?" +"TwĂłj system obsĹuguje wiele monitorĂłw.\n" +"Co chcesz zrobiÄ?" #: Xconfig/card.pm:258 #, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" -msgstr "Nie można zainstalować pakietu: %s" +msgstr "Nie moĹźna zainstalowaÄ pakietu: %s" #: Xconfig/card.pm:268 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Określ rozmiar pamięci karty graficznej" +msgstr "OkreĹl rozmiar pamiÄci karty graficznej" #: Xconfig/card.pm:345 #, c-format @@ -430,22 +433,22 @@ msgstr "Konfiguracja Xorg" #: Xconfig/card.pm:347 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" -msgstr "Której konfiguracji Xorg chcesz używać?" +msgstr "KtĂłrej konfiguracji Xorg chcesz uĹźywaÄ?" #: Xconfig/card.pm:380 #, c-format msgid "Configure all heads independently" -msgstr "Konfiguruj wszystkie monitory niezależnie" +msgstr "Konfiguruj wszystkie monitory niezaleĹźnie" #: Xconfig/card.pm:381 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" -msgstr "Użyj rozszerzenia Xinerama" +msgstr "UĹźyj rozszerzenia Xinerama" #: Xconfig/card.pm:386 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" -msgstr "Konfiguruj tylko kartę \"%s\"%s" +msgstr "Konfiguruj tylko kartÄ \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:398 Xconfig/various.pm:23 #, c-format @@ -455,17 +458,17 @@ msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" -msgstr "Xorg %s z obsługą sprzętowej akceleracji 3D" +msgstr "Xorg %s z obsĹugÄ
sprzÄtowej akceleracji 3D" #: Xconfig/card.pm:407 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." -msgstr "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana tylko przez Xorg %s." +msgstr "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsĹugiwana tylko przez Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:413 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" -msgstr "Xorg %s z EKSPERYMENTALNĄ obsługą sprzętowej akceleracji 3D" +msgstr "Xorg %s z EKSPERYMENTALNÄ obsĹugÄ
sprzÄtowej akceleracji 3D" #: Xconfig/card.pm:415 #, c-format @@ -473,13 +476,13 @@ msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" -"Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana przez Xorg %s.\n" -"JEST TO ROZWIĄZANIE EKSPERYMENTALNE, MOŻE ZAWIESIĆ KOMPUTER." +"Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsĹugiwana przez Xorg %s.\n" +"JEST TO ROZWIÄZANIE EKSPERYMENTALNE, MOĹťE ZAWIESIÄ KOMPUTER." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:963 #, c-format msgid "Custom" -msgstr "Własne" +msgstr "WĹasne" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:85 install_steps_interactive.pm:1319 @@ -489,7 +492,7 @@ msgstr "Własne" #: standalone/net_applet:81 standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +msgstr "ZakoĹcz" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format @@ -504,7 +507,7 @@ msgstr "Monitor" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:286 #, c-format msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" +msgstr "RozdzielczoĹÄ" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format @@ -531,8 +534,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Zachować zmiany?\n" -"Aktualna konfiguracja jest następująca:\n" +"ZachowaÄ zmiany?\n" +"Aktualna konfiguracja jest nastÄpujÄ
ca:\n" "\n" "%s" @@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "Dostawca" #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" -"Wykrywanie sprzętu Plug'n Play zakończone niepowodzeniem. Wybierz monitor z " +"Wykrywanie sprzÄtu Plug'n Play zakoĹczone niepowodzeniem. Wybierz monitor z " "listy" #: Xconfig/monitor.pm:137 @@ -583,50 +586,50 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Dwa krytyczne parametry to częstotliwość synchronizacji pionowej,\n" -"która określa, jak często odświeżany jest cały ekran oraz najbardziej " +"Dwa krytyczne parametry to czÄstotliwoĹÄ synchronizacji pionowej,\n" +"ktĂłra okreĹla, jak czÄsto odĹwieĹźany jest caĹy ekran oraz najbardziej " "istotny\n" -"- częstotliwość synchronizacji poziomej - rysowania linii.\n" +"- czÄstotliwoĹÄ synchronizacji poziomej - rysowania linii.\n" "\n" -"Jest BARDZO WAŻNE aby nie podać typu monitora o większym zakresie\n" -"częstotliwości odchylania niż możliwości twojego monitora,\n" -"ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.\n" -"Jeśli masz wątpliwości, wybierz zachowawcze ustawienia." +"Jest BARDZO WAĹťNE aby nie podaÄ typu monitora o wiÄkszym zakresie\n" +"czÄstotliwoĹci odchylania niĹź moĹźliwoĹci twojego monitora,\n" +"poniewaĹź moĹźe to spowodowaÄ jego uszkodzenie.\n" +"JeĹli masz wÄ
tpliwoĹci, wybierz zachowawcze ustawienia." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Częstotliwość synchronizacji poziomej" +msgstr "CzÄstotliwoĹÄ synchronizacji poziomej" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Częstotliwość synchronizacji pionowej" +msgstr "CzÄstotliwoĹÄ synchronizacji pionowej" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" -msgstr "256 kolorów (8 bitów)" +msgstr "256 kolorĂłw (8 bitĂłw)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32 tys. kolorów (15 bitów)" +msgstr "32 tys. kolorĂłw (15 bitĂłw)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65 tys. kolorów (16 bitów)" +msgstr "65 tys. kolorĂłw (16 bitĂłw)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 mln. kolorów (24 bity)" +msgstr "16 mln. kolorĂłw (24 bity)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" -msgstr "Rozdzielczości" +msgstr "RozdzielczoĹci" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:308 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168 services.pm:162 @@ -638,7 +641,7 @@ msgstr "Inne" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:357 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Określ rozdzielczość oraz głębię kolorów" +msgstr "OkreĹl rozdzielczoĹÄ oraz gĹÄbiÄ kolorĂłw" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358 #, c-format @@ -699,12 +702,12 @@ msgstr "Test konfiguracji" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Czy chcesz przetestować tą konfigurację?" +msgstr "Czy chcesz przetestowaÄ tÄ
konfiguracjÄ?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "Uwaga: testowanie tej karty graficznej może zawiesić komputer" +msgstr "Uwaga: testowanie tej karty graficznej moĹźe zawiesiÄ komputer" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format @@ -713,24 +716,24 @@ msgid "" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" -"Wystąpił błąd:\n" +"WystÄ
piĹ bĹÄ
d:\n" "%s\n" -"Spróbuj zmienić niektóre parametry" +"SprĂłbuj zmieniÄ niektĂłre parametry" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "Opuszczanie w ciągu %d sekund(y)" +msgstr "Opuszczanie w ciÄ
gu %d sekund(y)" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "Czy to ustawienie jest prawidłowe ?" +msgstr "Czy to ustawienie jest prawidĹowe ?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Układ klawiatury: %s\n" +msgstr "UkĹad klawiatury: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format @@ -765,17 +768,17 @@ msgstr "Karta graficzna: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" -msgstr "Pamięć karty: %s kB\n" +msgstr "PamiÄÄ karty: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Ilość kolorów: %s\n" +msgstr "IloĹÄ kolorĂłw: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Rozdzielczość: %s\n" +msgstr "RozdzielczoĹÄ: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format @@ -794,9 +797,9 @@ msgid "" "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" -"Można skonfigurować komputer, aby automatycznie uruchamiał się interfejs " +"MoĹźna skonfigurowaÄ komputer, aby automatycznie uruchamiaĹ siÄ interfejs " "graficzny (Xorg).\n" -"Czy chcesz, by Xorg był uruchamiany po uruchomieniu komputera?" +"Czy chcesz, by Xorg byĹ uruchamiany po uruchomieniu komputera?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format @@ -810,19 +813,19 @@ msgid "" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" -"Wygląda na to, że karta graficzna posiada złącze TV-OUT.\n" -"Można je skonfigurować do pracy z użyciem bufora ramek.\n" +"WyglÄ
da na to, Ĺźe karta graficzna posiada zĹÄ
cze TV-OUT.\n" +"MoĹźna je skonfigurowaÄ do pracy z uĹźyciem bufora ramek.\n" "\n" -"Aby używać tej funkcji należy podłączyć kartę graficzną do\n" +"Aby uĹźywaÄ tej funkcji naleĹźy podĹÄ
czyÄ kartÄ graficznÄ
do\n" "telewizora przed uruchomieniem komputera.\n" -"Następnie należy wybrać wpis \"TVout\" w programie rozruchowym\n" +"NastÄpnie naleĹźy wybraÄ wpis \"TVout\" w programie rozruchowym\n" "\n" -"Czy chcesz posiadać tą funkcję?" +"Czy chcesz posiadaÄ tÄ
funkcjÄ?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "W jakim systemie pracuje Twój telewizor?" +msgstr "W jakim systemie pracuje TwĂłj telewizor?" #: Xconfig/xfree.pm:646 #, c-format @@ -837,7 +840,7 @@ msgstr "inne" #: standalone/service_harddrake:206 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Proszę czekać" +msgstr "ProszÄ czekaÄ" #: any.pm:142 #, c-format @@ -854,18 +857,17 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"LILO chce przypisać nowy identyfikator dla napędu %s. Jednakże zmiana\n" -"identyfikatora napędu dysku rozruchowego dla Windows NT, 2000 lub XP może " -"spowodować poważny błąd Windows.\n" -"Ostrzeżenie to nie dotyczy dysków z systemem Windows 95, 98 lub NT.\n" +"LILO chce przypisaÄ nowy identyfikator dla napÄdu %s. JednakĹźe zmiana\n" +"identyfikatora napÄdu dysku rozruchowego dla Windows NT, 2000 lub XP moĹźe " +"spowodowaÄ powaĹźny bĹÄ
d Windows.\n" +"OstrzeĹźenie to nie dotyczy dyskĂłw z systemem Windows 95, 98 lub NT.\n" "\n" -"Przypisać nowy identyfikator napędu?" +"PrzypisaÄ nowy identyfikator napÄdu?" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "" -"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" +msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodĹa siÄ. WystÄ
piĹ nastÄpujÄ
cy bĹÄ
d:" #: any.pm:170 #, c-format @@ -877,15 +879,15 @@ msgid "" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"Może zachodzić potrzeba zmiany urządzenia rozruchowego Open\n" -"Firmware, aby włączyć program rozruchowy (ang. bootloader). Jeśli\n" -"nie wyświetla się ekran powitalny w trakcie ponownego\n" -"uruchamiania, należy przytrzymać Command-Option-O-F w trakcie\n" -"uruchamiania i wpisać:\n" +"MoĹźe zachodziÄ potrzeba zmiany urzÄ
dzenia rozruchowego Open\n" +"Firmware, aby wĹÄ
czyÄ program rozruchowy (ang. bootloader). JeĹli\n" +"nie wyĹwietla siÄ ekran powitalny w trakcie ponownego\n" +"uruchamiania, naleĹźy przytrzymaÄ Command-Option-O-F w trakcie\n" +"uruchamiania i wpisaÄ:\n" "setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -"Następnie wpisać: shut-down\n" -"Podczas następnego uruchamiania ekran powitalny programu\n" -"rozruchowego powinien być widoczny." +"NastÄpnie wpisaÄ: shut-down\n" +"Podczas nastÄpnego uruchamiania ekran powitalny programu\n" +"rozruchowego powinien byÄ widoczny." #: any.pm:208 #, c-format @@ -898,10 +900,10 @@ msgid "" msgstr "" "Zdecydowano o zainstalowaniu programu rozruchowego na partycji. (ang. " "bootloader)\n" -"To sugeruje, że już posiadasz program rozruchowy na uruchamianym dysku " +"To sugeruje, Ĺźe juĹź posiadasz program rozruchowy na uruchamianym dysku " "twardym: (np. System Commander).\n" "\n" -"Z którego dysku ma być uruchamiany system?" +"Z ktĂłrego dysku ma byÄ uruchamiany system?" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format @@ -911,7 +913,7 @@ msgstr "Pierwszy sektor na dysku (MBR)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Pierwszy sektor głównej partycji" +msgstr "Pierwszy sektor gĹĂłwnej partycji" #: any.pm:234 #, c-format @@ -921,7 +923,7 @@ msgstr "Na dyskietce" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061 #, c-format msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" +msgstr "PomiĹ" #: any.pm:240 #, c-format @@ -931,7 +933,7 @@ msgstr "Instalacja LILO/Grub" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program rozruchowy?" +msgstr "Gdzie chcesz zainstalowaÄ program rozruchowy?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:261 #, c-format @@ -946,23 +948,22 @@ msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego" #: any.pm:273 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" +msgstr "Podaj rozmiar pamiÄci w MB" #: any.pm:275 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceĹ\" nie dziaĹa bez hasĹa" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 #, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "Hasła nie zgadzają się" +msgstr "HasĹa nie zgadzajÄ
siÄ" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Please try again" -msgstr "Spróbuj ponownie" +msgstr "SprĂłbuj ponownie" #: any.pm:281 any.pm:304 #, c-format @@ -972,17 +973,17 @@ msgstr "Preferowany program rozruchowy" #: any.pm:283 any.pm:306 #, c-format msgid "Boot device" -msgstr "Urządzenie startowe" +msgstr "UrzÄ
dzenie startowe" #: any.pm:285 #, c-format msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Opóźnienie przed uruchomieniem domyślnego systemu" +msgstr "Opóźnienie przed uruchomieniem domyĹlnego systemu" #: any.pm:286 #, c-format msgid "Enable ACPI" -msgstr "Włączanie ACPI" +msgstr "WĹÄ
czanie ACPI" #: any.pm:288 #, c-format @@ -1000,17 +1001,17 @@ msgstr "Wymuszanie braku lokalnego ACPI" #: standalone/drakbackup:3490 standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Hasło" +msgstr "HasĹo" #: any.pm:293 any.pm:644 authentication.pm:187 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Hasło (powtórnie)" +msgstr "HasĹo (powtĂłrnie)" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Restrict command line options" -msgstr "Ograniczenie opcji wiersza poleceń" +msgstr "Ograniczenie opcji wiersza poleceĹ" #: any.pm:294 #, c-format @@ -1020,42 +1021,42 @@ msgstr "ograniczenie" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Czyszczenie /tmp przy każdym uruchomieniu systemu" +msgstr "Czyszczenie /tmp przy kaĹźdym uruchomieniu systemu" #: any.pm:297 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Określ rozmiar pamięci, jeśli jest to wymagane (znaleziono %d MB)" +msgstr "OkreĹl rozmiar pamiÄci, jeĹli jest to wymagane (znaleziono %d MB)" #: any.pm:305 #, c-format msgid "Init Message" -msgstr "Komunikat początkowy" +msgstr "Komunikat poczÄ
tkowy" #: any.pm:307 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" -msgstr "Zwłoka Open Firmware" +msgstr "ZwĹoka Open Firmware" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "Opóźnienie uruchamiania jądra" +msgstr "Opóźnienie uruchamiania jÄ
dra" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" -msgstr "Uaktywnić uruchamianie z CD?" +msgstr "UaktywniÄ uruchamianie z CD?" #: any.pm:310 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" -msgstr "Uaktywnić uruchamianie OF?" +msgstr "UaktywniÄ uruchamianie OF?" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Default OS?" -msgstr "Domyślny system operacyjny?" +msgstr "DomyĹlny system operacyjny?" #: any.pm:364 #, c-format @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "Root" #: any.pm:366 any.pm:388 #, c-format msgid "Append" -msgstr "Dołącz" +msgstr "DoĹÄ
cz" #: any.pm:368 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267 #, c-format @@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "Etykieta" #: any.pm:382 any.pm:392 harddrake/v4l.pm:358 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Domyślne" +msgstr "DomyĹlne" #: any.pm:389 #, c-format @@ -1115,22 +1116,22 @@ msgstr "Pusta etykieta jest niedozwolona" #: any.pm:403 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Należy określić obraz jądra" +msgstr "NaleĹźy okreĹliÄ obraz jÄ
dra" #: any.pm:403 #, c-format msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Należy określić główną partycję" +msgstr "NaleĹźy okreĹliÄ gĹĂłwnÄ
partycjÄ" #: any.pm:404 #, c-format msgid "This label is already used" -msgstr "Ta etykieta jest już używana" +msgstr "Ta etykieta jest juĹź uĹźywana" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Jakiego typu pozycję chcesz dodać?" +msgstr "Jakiego typu pozycjÄ chcesz dodaÄ?" #: any.pm:419 #, c-format @@ -1158,75 +1159,73 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"W menu startowym znajdują się następujące pozycje.\n" -"Można dodać następne lub zmienić istniejące." +"W menu startowym znajdujÄ
siÄ nastÄpujÄ
ce pozycje.\n" +"MoĹźna dodaÄ nastÄpne lub zmieniÄ istniejÄ
ce." #: any.pm:595 #, c-format msgid "access to X programs" -msgstr "dostęp do programów X Window" +msgstr "dostÄp do programĂłw X Window" #: any.pm:596 #, c-format msgid "access to rpm tools" -msgstr "dostęp do narzędzi rpm" +msgstr "dostÄp do narzÄdzi rpm" #: any.pm:597 #, c-format msgid "allow \"su\"" -msgstr "możliwość uruchomienia \"su\"" +msgstr "moĹźliwoĹÄ uruchomienia \"su\"" #: any.pm:598 #, c-format msgid "access to administrative files" -msgstr "dostęp do plików administracyjnych" +msgstr "dostÄp do plikĂłw administracyjnych" #: any.pm:599 #, c-format msgid "access to network tools" -msgstr "dostęp do narzędzi sieciowych" +msgstr "dostÄp do narzÄdzi sieciowych" #: any.pm:600 #, c-format msgid "access to compilation tools" -msgstr "dostęp do narzędzi kompilujących" +msgstr "dostÄp do narzÄdzi kompilujÄ
cych" #: any.pm:605 #, c-format msgid "(already added %s)" -msgstr "(już dodano %s)" +msgstr "(juĹź dodano %s)" #: any.pm:610 #, c-format msgid "This password is too simple" -msgstr "Hasło jest zbyt proste" +msgstr "HasĹo jest zbyt proste" #: any.pm:611 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika" +msgstr "Podaj nazwÄ uĹźytkownika" #: any.pm:612 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Nazwa uĹźytkownika moĹźe skĹadaÄ siÄ tylko z maĹych liter, cyfr, `-'i `_'" #: any.pm:613 #, c-format msgid "The user name is too long" -msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa" +msgstr "Nazwa uĹźytkownika jest za dĹuga" #: any.pm:614 #, c-format msgid "This user name has already been added" -msgstr "Ten użytkownik został już dodany" +msgstr "Ten uĹźytkownik zostaĹ juĹź dodany" #: any.pm:615 any.pm:646 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "ID użytkownika" +msgstr "ID uĹźytkownika" #: any.pm:616 any.pm:647 #, c-format @@ -1236,17 +1235,17 @@ msgstr "ID grupy" #: any.pm:619 #, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "Opcja %s musi być liczbą" +msgstr "Opcja %s musi byÄ liczbÄ
" #: any.pm:620 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "Opcja %s powinna mieć wartość wyższą niż 500. Czy kontynuować mimo to?" +msgstr "Opcja %s powinna mieÄ wartoĹÄ wyĹźszÄ
niĹź 500. Czy kontynuowaÄ mimo to?" #: any.pm:625 #, c-format msgid "Add user" -msgstr "Dodaj użytkownika" +msgstr "Dodaj uĹźytkownika" #: any.pm:626 #, c-format @@ -1254,7 +1253,7 @@ msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" -"Podaj dane użytkownika\n" +"Podaj dane uĹźytkownika\n" "%s" #: any.pm:629 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 @@ -1270,22 +1269,22 @@ msgstr "Gotowe" #: any.pm:630 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" -msgstr "Akceptuj użytkownika" +msgstr "Akceptuj uĹźytkownika" #: any.pm:641 #, c-format msgid "Real name" -msgstr "Imię i nazwisko" +msgstr "ImiÄ i nazwisko" #: any.pm:642 standalone/drakbackup:1622 #, c-format msgid "Login name" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgstr "Nazwa uĹźytkownika" #: any.pm:645 #, c-format msgid "Shell" -msgstr "Powłoka" +msgstr "PowĹoka" #: any.pm:649 #, c-format @@ -1301,33 +1300,33 @@ msgstr "Automatyczne logowanie" #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Można skonfigurować komputer, by automatycznie logował użytkownika w " +"MoĹźna skonfigurowaÄ komputer, by automatycznie logowaĹ uĹźytkownika w " "systemie." #: any.pm:698 #, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Wykorzystaj tą funkcję" +msgstr "Wykorzystaj tÄ
funkcjÄ" #: any.pm:699 #, c-format msgid "Choose the default user:" -msgstr "Wybierz domyślnego użytkownika:" +msgstr "Wybierz domyĹlnego uĹźytkownika:" #: any.pm:700 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Wybierz uruchamiane środowisko graficzne:" +msgstr "Wybierz uruchamiane Ĺrodowisko graficzne:" #: any.pm:712 any.pm:779 #, c-format msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Wybierz język używany w systemie." +msgstr "Wybierz jÄzyk uĹźywany w systemie." #: any.pm:713 any.pm:780 #, c-format msgid "Language choice" -msgstr "Wybór języka" +msgstr "WybĂłr jÄzyka" #: any.pm:740 #, c-format @@ -1336,19 +1335,19 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux obsługuje wiele języków. Wybierz\n" -"języki do zainstalowania. Będą one dostępne po zakończeniu\n" +"Mandriva Linux obsĹuguje wiele jÄzykĂłw. Wybierz\n" +"jÄzyki do zainstalowania. BÄdÄ
one dostÄpne po zakoĹczeniu\n" "instalacji i ponownym uruchomieniu systemu." #: any.pm:759 any.pm:788 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "Domyślne korzystanie z Unicode" +msgstr "DomyĹlne korzystanie z Unicode" #: any.pm:760 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" -msgstr "Wszystkie języki" +msgstr "Wszystkie jÄzyki" #: any.pm:835 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:952 #, c-format @@ -1358,12 +1357,12 @@ msgstr "Kraj / Region" #: any.pm:836 #, c-format msgid "Please choose your country." -msgstr "Wybierz swój kraj" +msgstr "Wybierz swĂłj kraj" #: any.pm:838 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Oto pełna lista dostępnych krajów" +msgstr "Oto peĹna lista dostÄpnych krajĂłw" #: any.pm:839 #, c-format @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "Zaawansowane" #: any.pm:847 #, c-format msgid "Input method:" -msgstr "Metoda wejściowa:" +msgstr "Metoda wejĹciowa:" #: any.pm:848 install_any.pm:421 network/netconnect.pm:154 #: network/netconnect.pm:314 network/netconnect.pm:319 @@ -1392,12 +1391,12 @@ msgstr "Brak" #: any.pm:963 #, c-format msgid "No sharing" -msgstr "Bez współdzielenia" +msgstr "Bez wspĂłĹdzielenia" #: any.pm:963 #, c-format msgid "Allow all users" -msgstr "Zezwól wszystkim użytkownikom" +msgstr "ZezwĂłl wszystkim uĹźytkownikom" #: any.pm:967 #, c-format @@ -1408,12 +1407,12 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Czy chcesz zezwolić użytkownikom na eksport niektórych katalogów w ich " +"Czy chcesz zezwoliÄ uĹźytkownikom na eksport niektĂłrych katalogĂłw w ich " "katalogu domowym?\n" -"Udostępnienie tej opcji pozwoli użytkownikom na kliknięcie przycisku" -"\"Współdziel\" w Konquerorze i Nautilusie.\n" +"UdostÄpnienie tej opcji pozwoli uĹźytkownikom na klikniÄcie przycisku" +"\"WspĂłĹdziel\" w Konquerorze i Nautilusie.\n" "\n" -"\"Własne\" pozwoli na ustawienia indywidualne dla każdego użytkownika.\n" +"\"WĹasne\" pozwoli na ustawienia indywidualne dla kaĹźdego uĹźytkownika.\n" #: any.pm:979 #, c-format @@ -1421,8 +1420,8 @@ msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" -"NFS: tradycyjny system współdzielenia plików Uniksa, z mniejszym wsparciem " -"dla systemów Mac i Windows." +"NFS: tradycyjny system wspĂłĹdzielenia plikĂłw Uniksa, z mniejszym wsparciem " +"dla systemĂłw Mac i Windows." #: any.pm:982 #, c-format @@ -1430,15 +1429,13 @@ msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" -"SMB: system współdzielenia plików używany przez systemy Windows, Mac OS X " -"oraz wiele nowoczesnych systemów linuksowych." +"SMB: system wspĂłĹdzielenia plikĂłw uĹźywany przez systemy Windows, Mac OS X " +"oraz wiele nowoczesnych systemĂłw linuksowych." #: any.pm:990 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "" -"Można eksportować używając NFP lub Samby. Którego protokołu chcesz użyć?" +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "MoĹźna eksportowaÄ uĹźywajÄ
c NFP lub Samby. KtĂłrego protokoĹu chcesz uĹźyÄ?" #: any.pm:1015 #, c-format @@ -1461,8 +1458,8 @@ msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" -"Współdzielenie zależne od użytkownika używa grupy \"fileshare\". \n" -"Można użyć programu userdrake aby dodać użytkownika do tej grupy." +"WspĂłĹdzielenie zaleĹźne od uĹźytkownika uĹźywa grupy \"fileshare\". \n" +"MoĹźna uĹźyÄ programu userdrake aby dodaÄ uĹźytkownika do tej grupy." #: authentication.pm:23 #, c-format @@ -1506,11 +1503,10 @@ msgstr "Plik lokalny:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" -"Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o " -"użytkowniku" +"UĹźycie lokalnego pliku dla kaĹźdego uwierzytelniania i informacji o " +"uĹźytkowniku" #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -1523,8 +1519,8 @@ msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" -"Określa, że komputer ma używać LDAP do niektórych lub wszystkich operacji " -"uwierzytelniania. LDAP konsoliduje niektóre typy informacji wewnątrz " +"OkreĹla, Ĺźe komputer ma uĹźywaÄ LDAP do niektĂłrych lub wszystkich operacji " +"uwierzytelniania. LDAP konsoliduje niektĂłre typy informacji wewnÄ
trz " "organizacji." #: authentication.pm:57 @@ -1538,8 +1534,8 @@ msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" -"Umożliwia uruchomienie grupy komputerów z tą samą domeną Usług Informacji " -"Sieciowych (NIS) ze wspólnym plikiem haseł i grup." +"UmoĹźliwia uruchomienie grupy komputerĂłw z tÄ
samÄ
domenÄ
UsĹug Informacji " +"Sieciowych (NIS) ze wspĂłlnym plikiem haseĹ i grup." #: authentication.pm:58 #, c-format @@ -1552,8 +1548,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" -"Winbind umożliwia systemowi pobranie informacji i uwierzytelnianie " -"użytkowników w domenie Windows." +"Winbind umoĹźliwia systemowi pobranie informacji i uwierzytelnianie " +"uĹźytkownikĂłw w domenie Windows." #: authentication.pm:59 #, c-format @@ -1562,10 +1558,9 @@ msgstr "Active Directory z SFU" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" -"Kerberos to bezpieczny system świadczenia dla usług uwierzytelniania " +"Kerberos to bezpieczny system Ĺwiadczenia dla usĹug uwierzytelniania " "sieciowego." #: authentication.pm:60 @@ -1606,7 +1601,7 @@ msgstr "SSL" #: authentication.pm:103 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -msgstr "warstwa bezpieczeństwa (SASL/Kerberos)" +msgstr "warstwa bezpieczeĹstwa (SASL/Kerberos)" #: authentication.pm:110 authentication.pm:148 #, c-format @@ -1628,22 +1623,22 @@ msgstr "Serwer" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "LDAP users database" -msgstr "Baza danych użytkowników LDAP" +msgstr "Baza danych uĹźytkownikĂłw LDAP" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " -msgstr "Użycie anonimowego BIND-a " +msgstr "UĹźycie anonimowego BIND-a " #: authentication.pm:116 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -msgstr "Użytkownik LDAP uprawniony do przeglądania Active Directory" +msgstr "UĹźytkownik LDAP uprawniony do przeglÄ
dania Active Directory" #: authentication.pm:117 #, c-format msgid "Password for user" -msgstr "Hasło dla użytkownika" +msgstr "HasĹo dla uĹźytkownika" #: authentication.pm:118 #, c-format @@ -1681,20 +1676,20 @@ msgid "" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" -"Aby ta funkcja działała z podstawowym kontrolerem domeny (PDC) Windows 2000, " -"prawdopodobnie należy z konta administratora wpisać: C:\\>net localgroup " -"\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add oraz ponownie uruchomić " +"Aby ta funkcja dziaĹaĹa z podstawowym kontrolerem domeny (PDC) Windows 2000, " +"prawdopodobnie naleĹźy z konta administratora wpisaÄ: C:\\>net localgroup " +"\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add oraz ponownie uruchomiÄ " "serwer.\n" -"Będzie potrzebna także nazwa użytkownika/hasło administratora domeny aby " -"przyłączyć komputer do domeny Windows(TM).\n" -"Jeśli sieć jeszcze nie jest włączona, instalator spróbuje dołączyć komputer " +"BÄdzie potrzebna takĹźe nazwa uĹźytkownika/hasĹo administratora domeny aby " +"przyĹÄ
czyÄ komputer do domeny Windows(TM).\n" +"JeĹli sieÄ jeszcze nie jest wĹÄ
czona, instalator sprĂłbuje doĹÄ
czyÄ komputer " "do domeny po kroku konfiguracji sieci.\n" -"Jeśli ta instalacja nie powiedzie się z różnych powodów i uwierzytelnianie " -"Windows PDC nie działa, uruchom 'smbpasswd -j DOMENA -U UŻYTKOWNIK%%HASŁO' " -"wykorzystując swoją domenę Windows(tm) i nazwę administratora/hasło po " +"JeĹli ta instalacja nie powiedzie siÄ z róşnych powodĂłw i uwierzytelnianie " +"Windows PDC nie dziaĹa, uruchom 'smbpasswd -j DOMENA -U UĹťYTKOWNIK%%HASĹO' " +"wykorzystujÄ
c swojÄ
domenÄ Windows(tm) i nazwÄ administratora/hasĹo po " "uruchomieniu systemu.\n" "Polecenie 'wbinfo -t' sprawdzi czy uwierzytelnianie przebiega w bezpieczny " -"sposób." +"sposĂłb." #: authentication.pm:148 #, c-format @@ -1709,27 +1704,27 @@ msgstr "Nazwa administratora domeny" #: authentication.pm:154 #, c-format msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Hasło administratora domeny" +msgstr "HasĹo administratora domeny" #: authentication.pm:155 #, c-format msgid "Use Idmap for store UID/SID " -msgstr "Użycie ldmap do przechowywania UID/SID " +msgstr "UĹźycie ldmap do przechowywania UID/SID " #: authentication.pm:156 #, c-format msgid "Default Idmap " -msgstr "Domyślny ldmap " +msgstr "DomyĹlny ldmap " #: authentication.pm:170 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "Ustaw hasło administratora (root) i metody uwierzytelniania sieciowego" +msgstr "Ustaw hasĹo administratora (root) i metody uwierzytelniania sieciowego" #: authentication.pm:171 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Konfiguracja hasła administratora (root)" +msgstr "Konfiguracja hasĹa administratora (root)" #: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111 #, c-format @@ -1740,12 +1735,12 @@ msgstr "Metoda uwierzytelniania" #: authentication.pm:177 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Bez hasła" +msgstr "Bez hasĹa" #: authentication.pm:183 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "To hasło jest zbyt krótkie (musi zawierać co najmniej %d znaków)" +msgstr "To hasĹo jest zbyt krĂłtkie (musi zawieraÄ co najmniej %d znakĂłw)" #: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:319 network/netconnect.pm:574 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 @@ -1756,7 +1751,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie" #: authentication.pm:307 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Nie używaj rozgłaszania przy braku domeny NIS" +msgstr "Nie uĹźywaj rozgĹaszania przy braku domeny NIS" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines @@ -1772,10 +1767,10 @@ msgid "" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Witamy w programie wybierającym system operacyjny!\n" +"Witamy w programie wybierajÄ
cym system operacyjny!\n" "\n" -"Wybierz system operacyjny z listy powyżej lub\n" -"poczekaj na uruchomienie domyślnego systemu.\n" +"Wybierz system operacyjny z listy powyĹźej lub\n" +"poczekaj na uruchomienie domyĹlnego systemu.\n" "\n" #: bootloader.pm:853 @@ -1811,7 +1806,7 @@ msgstr "brak miejsca na /boot" #: bootloader.pm:1414 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Nie można zainstalować programu rozruchowego na partycji %s\n" +msgstr "Nie moĹźna zainstalowaÄ programu rozruchowego na partycji %s\n" #: bootloader.pm:1448 #, c-format @@ -1819,7 +1814,7 @@ msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -"Konfiguracja programu rozruchowego musi być uaktualniona ponieważ został " +"Konfiguracja programu rozruchowego musi byÄ uaktualniona poniewaĹź zostaĹ " "zmieniony numer partycji" #: bootloader.pm:1461 @@ -1828,8 +1823,8 @@ msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -"Nie można zainstalować poprawnie programu rozruchowego. Należy ponownie " -"uruchomić ratunkowo komputer i wybrać \"%s\"" +"Nie moĹźna zainstalowaÄ poprawnie programu rozruchowego. NaleĹźy ponownie " +"uruchomiÄ ratunkowo komputer i wybraÄ \"%s\"" #: bootloader.pm:1462 #, c-format @@ -1977,7 +1972,7 @@ msgstr "Grecja" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" -msgstr "Węgry" +msgstr "WÄgry" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 @@ -1995,7 +1990,7 @@ msgstr "Izrael" #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Włochy" +msgstr "WĹochy" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format @@ -2046,7 +2041,7 @@ msgstr "Szwecja" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Słowacja" +msgstr "SĹowacja" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format @@ -2061,7 +2056,7 @@ msgstr "Tajwan" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" -msgstr "Afryka Południowa" +msgstr "Afryka PoĹudniowa" #: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format @@ -2076,10 +2071,10 @@ msgid "" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" -"WebDAV jest protokołem umożliwiającym montowanie katalogu serwera www\n" -"lokalnie i korzystanie z niego jak z lokalnego systemu plików\n" -"(zakładając, że serwer webowy jest skonfigurowany jako serwer WebDAV).\n" -"Jeśli chcesz dodać punkty montowania WebDAV wybierz opcję \"Nowy\"." +"WebDAV jest protokoĹem umoĹźliwiajÄ
cym montowanie katalogu serwera www\n" +"lokalnie i korzystanie z niego jak z lokalnego systemu plikĂłw\n" +"(zakĹadajÄ
c, Ĺźe serwer webowy jest skonfigurowany jako serwer WebDAV).\n" +"JeĹli chcesz dodaÄ punkty montowania WebDAV wybierz opcjÄ \"Nowy\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format @@ -2111,7 +2106,7 @@ msgstr "Podaj adres URL serwera WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "URL powinien zaczynać się od http:// lub https://" +msgstr "URL powinien zaczynaÄ siÄ od http:// lub https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format @@ -2141,8 +2136,8 @@ msgid "" "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" -"Jeżeli masz zamiar używać aboot pamiętaj, by zostawić\n" -"wolne miejsce na początku dysku - wystarczy 2048 sektorów." +"JeĹźeli masz zamiar uĹźywaÄ aboot pamiÄtaj, by zostawiÄ\n" +"wolne miejsce na poczÄ
tku dysku - wystarczy 2048 sektorĂłw." #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format @@ -2152,7 +2147,7 @@ msgstr "Druid" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" -msgstr "Wybierz czynność" +msgstr "Wybierz czynnoĹÄ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format @@ -2162,24 +2157,24 @@ msgid "" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Na dysku jest jedna wielka partycja MS Windows.\n" -"Należy zacząć od zmiany rozmiaru tej partycji\n" -"(kliknij na partycji, po czym kliknij na \"Zmień rozmiar\")" +"NaleĹźy zaczÄ
Ä od zmiany rozmiaru tej partycji\n" +"(kliknij na partycji, po czym kliknij na \"ZmieĹ rozmiar\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Kliknij na partycję" +msgstr "Kliknij na partycjÄ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:482 #: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998 #, c-format msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +msgstr "SzczegĂłĹy" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" -msgstr "Nie znaleziono twardych dysków" +msgstr "Nie znaleziono twardych dyskĂłw" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format @@ -2219,17 +2214,17 @@ msgstr "Pusty" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" -msgstr "Typy systemu plików:" +msgstr "Typy systemu plikĂłw:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Użyj zamiast tego \"%s\"" +msgstr "UĹźyj zamiast tego \"%s\"" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create" -msgstr "Utwórz" +msgstr "UtwĂłrz" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623 @@ -2244,7 +2239,7 @@ msgstr "Typ" #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:236 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgstr "UsuĹ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format @@ -2254,17 +2249,17 @@ msgstr "Najpierw \"Odmontuj\"." #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose another partition" -msgstr "Utwórz inną partycję" +msgstr "UtwĂłrz innÄ
partycjÄ" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose a partition" -msgstr "Wybierz partycję" +msgstr "Wybierz partycjÄ" #: diskdrake/interactive.pm:223 #, c-format msgid "Exit" -msgstr "Wyjdź" +msgstr "WyjdĹş" #: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530 #, c-format @@ -2274,38 +2269,38 @@ msgstr "Cofnij" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Przełącz na tryb standardowy" +msgstr "PrzeĹÄ
cz na tryb standardowy" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Przełącz na tryb zaawansowany" +msgstr "PrzeĹÄ
cz na tryb zaawansowany" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Kontynuować mimo to?" +msgstr "KontynuowaÄ mimo to?" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without saving" -msgstr "Wyjście bez zapisywania" +msgstr "WyjĹcie bez zapisywania" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" +msgstr "OpuĹciÄ program bez zapisywania tablicy partycji?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Chcesz zapisać modyfikacje /etc/fstab?" +msgstr "Chcesz zapisaÄ modyfikacje /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" -"Należy ponownie uruchomić komputer w celu uaktywnienia zmian w tablicy " +"NaleĹźy ponownie uruchomiÄ komputer w celu uaktywnienia zmian w tablicy " "partycji" #: diskdrake/interactive.pm:297 @@ -2315,26 +2310,26 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" -"Należy sformatować partycję %s.\n" +"NaleĹźy sformatowaÄ partycjÄ %s.\n" "W przeciwnym wypadku informacja o punkie montowania %s nie zostanie zapisana " "w pliku fstab.\n" -"Czy wyjść mimo to?" +"Czy wyjĹÄ mimo to?" #: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" -msgstr "Wyczyść wszystko" +msgstr "WyczyĹÄ wszystko" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" -msgstr "Rozmieść automatycznie" +msgstr "RozmieĹÄ automatycznie" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:121 #, c-format msgid "More" -msgstr "Więcej" +msgstr "WiÄcej" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format @@ -2344,12 +2339,12 @@ msgstr "Informacje o twardym dysku" #: diskdrake/interactive.pm:349 #, c-format msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Wszystkie partycje podstawowe są używane" +msgstr "Wszystkie partycje podstawowe sÄ
uĹźywane" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" -msgstr "Nie można dodać więcej partycji" +msgstr "Nie moĹźna dodaÄ wiÄcej partycji" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format @@ -2357,8 +2352,8 @@ msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" -"Żeby mieć więcej partycji, należy usunąć jedną,\n" -"tak aby było możliwe utworzenie partycji rozszerzonej." +"Ĺťeby mieÄ wiÄcej partycji, naleĹźy usunÄ
Ä jednÄ
,\n" +"tak aby byĹo moĹźliwe utworzenie partycji rozszerzonej." #: diskdrake/interactive.pm:360 #, c-format @@ -2373,32 +2368,32 @@ msgstr "Supermount" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" -msgstr "Supermount z pominięciem napędów CDROM" +msgstr "Supermount z pominiÄciem napÄdĂłw CDROM" #: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "Zapisz tablicę partycji" +msgstr "Zapisz tablicÄ partycji" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "Przywróć tablicę partycji" +msgstr "PrzywrĂłÄ tablicÄ partycji" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" -msgstr "Odzyskaj tablicę partycji" +msgstr "Odzyskaj tablicÄ partycji" #: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" -msgstr "Przeładuj tablicę partycji" +msgstr "PrzeĹaduj tablicÄ partycji" #: diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Removable media automounting" -msgstr "Automatyczne montowanie nośników wymiennych" +msgstr "Automatyczne montowanie noĹnikĂłw wymiennych" #: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format @@ -2412,22 +2407,22 @@ msgid "" "Still continue?" msgstr "" "Zapasowa tablica partycji ma inny rozmiar.\n" -"Kontynuować?" +"KontynuowaÄ?" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Próba odzyskania tablicy partycji" +msgstr "PrĂłba odzyskania tablicy partycji" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Detailed information" -msgstr "Szczegółowe informacje" +msgstr "SzczegĂłĹowe informacje" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Resize" -msgstr "Zmień rozmiar" +msgstr "ZmieĹ rozmiar" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format @@ -2447,12 +2442,12 @@ msgstr "Dodaj do LVM" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Remove from RAID" -msgstr "Usuń z RAID" +msgstr "UsuĹ z RAID" #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Remove from LVM" -msgstr "Usuń z LVM" +msgstr "UsuĹ z LVM" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format @@ -2462,12 +2457,12 @@ msgstr "Modyfikuj RAID" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Use for loopback" -msgstr "Użyj na plikopartycję" +msgstr "UĹźyj na plikopartycjÄ" #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "Create a new partition" -msgstr "Utwórz nową partycję" +msgstr "UtwĂłrz nowÄ
partycjÄ" #: diskdrake/interactive.pm:517 #, c-format @@ -2482,7 +2477,7 @@ msgstr "Rozmiar w MB: " #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format msgid "Filesystem type: " -msgstr "Typ systemu plików: " +msgstr "Typ systemu plikĂłw: " #: diskdrake/interactive.pm:525 #, c-format @@ -2501,20 +2496,19 @@ msgid "" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" -"Nie można utworzyć nowej partycji\n" -"(osiągnięto maksymalną liczbę partycji podstawowych).\n" -"Najpierw usuń partycję podstawową i utwórz partycję rozszerzoną." +"Nie moĹźna utworzyÄ nowej partycji\n" +"(osiÄ
gniÄto maksymalnÄ
liczbÄ partycji podstawowych).\n" +"Najpierw usuĹ partycjÄ podstawowÄ
i utwĂłrz partycjÄ rozszerzonÄ
." #: diskdrake/interactive.pm:588 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Usunąć plikopartycję?" +msgstr "UsunÄ
Ä plikopartycjÄ?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Po zmianie typu partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Po zmianie typu partycji %s, wszystkie dane na niej zostanÄ
utracone" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, c-format @@ -2524,22 +2518,22 @@ msgstr "Zmiana typu partycji" #: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Jakiego systemu plików potrzebujesz?" +msgstr "Jakiego systemu plikĂłw potrzebujesz?" #: diskdrake/interactive.pm:628 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "Przełączenie z ext2 do ext3" +msgstr "PrzeĹÄ
czenie z ext2 do ext3" #: diskdrake/interactive.pm:657 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Gdzie chcesz zamontować plikopartycję %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontowaÄ plikopartycjÄ %s?" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Gdzie chcesz zamontować urządzenie %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontowaÄ urzÄ
dzenie %s?" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format @@ -2547,13 +2541,13 @@ msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Nie można odmontować tej partycji, gdyż jest używana przez plikopartycję.\n" -"Zacznij od usunięcia plikopartycji." +"Nie moĹźna odmontowaÄ tej partycji, gdyĹź jest uĹźywana przez plikopartycjÄ.\n" +"Zacznij od usuniÄcia plikopartycji." #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Gdzie chcesz zamontować %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontowaÄ %s?" #: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 @@ -2564,28 +2558,27 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "Obliczanie granic systemu plików FAT" +msgstr "Obliczanie granic systemu plikĂłw FAT" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Tej partycji nie można zmniejszyć" +msgstr "Tej partycji nie moĹźna zmniejszyÄ" #: diskdrake/interactive.pm:753 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" +msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostaÄ zarchiwizowane" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostanÄ
utracone" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Choose the new size" -msgstr "Określ nowy rozmiar" +msgstr "OkreĹl nowy rozmiar" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format @@ -2598,14 +2591,14 @@ msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" -"Aby upewnić się co do spójności danych po zmianie rozmiaru partycji,\n" +"Aby upewniÄ siÄ co do spĂłjnoĹci danych po zmianie rozmiaru partycji,\n" "podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n" -"uruchomione sprawdzanie systemu plików" +"uruchomione sprawdzanie systemu plikĂłw" #: diskdrake/interactive.pm:840 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Wybierz istniejący RAID aby dodać do niego" +msgstr "Wybierz istniejÄ
cy RAID aby dodaÄ do niego" #: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format @@ -2615,7 +2608,7 @@ msgstr "nowy" #: diskdrake/interactive.pm:857 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Wybierz istniejący LVM aby dodać do niego" +msgstr "Wybierz istniejÄ
cy LVM aby dodaÄ do niego" #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format @@ -2628,19 +2621,19 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" -"Fizyczny wolumin %s jest nadal w użyciu.\n" -"Czy chcesz przenieść fizyczne obszary wykorzystane na tym urządzeniu na inne " -"urządzenie?" +"Fizyczny wolumin %s jest nadal w uĹźyciu.\n" +"Czy chcesz przenieĹÄ fizyczne obszary wykorzystane na tym urzÄ
dzeniu na inne " +"urzÄ
dzenie?" #: diskdrake/interactive.pm:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "Przenoszenie obszarów" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarĂłw" #: diskdrake/interactive.pm:911 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" -msgstr "Na tej partycji nie można założyć plikopartycji" +msgstr "Na tej partycji nie moĹźna zaĹoĹźyÄ plikopartycji" #: diskdrake/interactive.pm:924 #, c-format @@ -2655,17 +2648,17 @@ msgstr "Nazwa plikopartycji: " #: diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Give a file name" -msgstr "Podaj nazwę pliku" +msgstr "Podaj nazwÄ pliku" #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Plik jest już używany przez inną plikopartycję, wybierz inny" +msgstr "Plik jest juĹź uĹźywany przez innÄ
plikopartycjÄ, wybierz inny" #: diskdrake/interactive.pm:934 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "Plik już istnieje. Użyć go?" +msgstr "Plik juĹź istnieje. UĹźyÄ go?" #: diskdrake/interactive.pm:957 #, c-format @@ -2680,7 +2673,7 @@ msgstr "Zmienne" #: diskdrake/interactive.pm:1028 #, c-format msgid "device" -msgstr "urządzenie" +msgstr "urzÄ
dzenie" #: diskdrake/interactive.pm:1029 #, c-format @@ -2690,37 +2683,37 @@ msgstr "poziom" #: diskdrake/interactive.pm:1030 #, c-format msgid "chunk size in KiB" -msgstr "rozmiar kawałka w KiB" +msgstr "rozmiar kawaĹka w KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1047 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Uważaj: ta operacja jest niebezpieczna" +msgstr "UwaĹźaj: ta operacja jest niebezpieczna" #: diskdrake/interactive.pm:1062 #, c-format msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Określ sposób partycjonowania." +msgstr "OkreĹl sposĂłb partycjonowania." #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Należy ponownie uruchomić komputer przed uaktywnieniem zmian" +msgstr "NaleĹźy ponownie uruchomiÄ komputer przed uaktywnieniem zmian" #: diskdrake/interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "Tablica partycji napędu %s zostanie zapisana na dysk!" +msgstr "Tablica partycji napÄdu %s zostanie zapisana na dysk!" #: diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Po sformatowaniu, wszystkie dane na partycji %s zostaną utracone" +msgstr "Po sformatowaniu, wszystkie dane na partycji %s zostanÄ
utracone" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Przenieś pliki do nowej partycji" +msgstr "PrzenieĹ pliki do nowej partycji" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format @@ -2733,13 +2726,13 @@ msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" -"Katalog %s już zawiera pewne dane\n" +"Katalog %s juĹź zawiera pewne dane\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1146 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "Przenoszenie plików na nową partycję" +msgstr "Przenoszenie plikĂłw na nowÄ
partycjÄ" #: diskdrake/interactive.pm:1150 #, c-format @@ -2754,17 +2747,17 @@ msgstr "Usuwanie %s" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "partycja %s nazywa się teraz %s" +msgstr "partycja %s nazywa siÄ teraz %s" #: diskdrake/interactive.pm:1169 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " -msgstr "Numery partycji zostały przypisane od nowa:" +msgstr "Numery partycji zostaĹy przypisane od nowa:" #: diskdrake/interactive.pm:1189 diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Device: " -msgstr "Urządzenie: " +msgstr "UrzÄ
dzenie: " #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, c-format @@ -2795,7 +2788,7 @@ msgstr "Nazwa:" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Początek: sektor %s\n" +msgstr "PoczÄ
tek: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format @@ -2805,7 +2798,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s sektorów" +msgstr ", %s sektorĂłw" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format @@ -2813,9 +2806,9 @@ msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cylinder %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "Liczba logicznych obszarów: %d\n" +msgstr "Liczba logicznych obszarĂłw: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format @@ -2852,7 +2845,7 @@ msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" -"Domyślna partycja startowa\n" +"DomyĹlna partycja startowa\n" " (uruchamianie MS-DOS, nie dla lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1225 @@ -2863,7 +2856,7 @@ msgstr "Poziom %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" -msgstr "Rozmiar kawałka %d KiB\n" +msgstr "Rozmiar kawaĹka %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format @@ -2884,9 +2877,9 @@ msgid "" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" -"Istnieje możliwość, że ta partycja\n" -"jest partycją sterowania (Driver partition).\n" -"Lepiej zostawić ją w spokoju.\n" +"Istnieje moĹźliwoĹÄ, Ĺźe ta partycja\n" +"jest partycjÄ
sterowania (Driver partition).\n" +"Lepiej zostawiÄ jÄ
w spokoju.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format @@ -2898,8 +2891,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ta specjalna partycja rozruchowa\n" -"(bootstrap partition) jest używana\n" -"przy podwójnym rozruchu systemu (dual-booting).\n" +"(bootstrap partition) jest uĹźywana\n" +"przy podwĂłjnym rozruchu systemu (dual-booting).\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format @@ -2914,7 +2907,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Geometria: %s cylindrów, %s głowic, %s sektorów\n" +msgstr "Geometria: %s cylindrĂłw, %s gĹowic, %s sektorĂłw\n" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format @@ -2939,33 +2932,33 @@ msgstr "na kanale %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1301 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Klucz szyfrujący system plików" +msgstr "Klucz szyfrujÄ
cy system plikĂłw" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Wybierz klucz szyfrujący system plików" +msgstr "Wybierz klucz szyfrujÄ
cy system plikĂłw" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Ten klucz jest zbyt prosty (musi posiadać co najmniej %d znaków)" +msgstr "Ten klucz jest zbyt prosty (musi posiadaÄ co najmniej %d znakĂłw)" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Klucze szyfrujące nie zgadzają się" +msgstr "Klucze szyfrujÄ
ce nie zgadzajÄ
siÄ" #: diskdrake/interactive.pm:1309 network/netconnect.pm:1022 #: standalone/drakconnect:419 #, c-format msgid "Encryption key" -msgstr "Klucz szyfrujący" +msgstr "Klucz szyfrujÄ
cy" #: diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Klucz szyfrujący (ponownie)" +msgstr "Klucz szyfrujÄ
cy (ponownie)" #: diskdrake/interactive.pm:1311 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 @@ -2981,8 +2974,7 @@ msgstr "Zmiana typu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:162 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "" -"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" +msgstr "Nie moĹźna zalogowaÄ siÄ z uĹźyciem nazwy uĹźytkownika %s (niepoprawne hasĹo?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:166 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:175 #, c-format @@ -2992,7 +2984,7 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnianie domenowe" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 #, c-format msgid "Which username" -msgstr "Jaka nazwa użytkownika" +msgstr "Jaka nazwa uĹźytkownika" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 #, c-format @@ -3001,16 +2993,15 @@ msgstr "Jeszcze jedna" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"Wprowadź swoją nazwę użytkownika, hasło oraz nazwę domeny aby uzyskać dostęp " +"WprowadĹş swojÄ
nazwÄ uĹźytkownika, hasĹo oraz nazwÄ domeny aby uzyskaÄ dostÄp " "do tego komputera." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 standalone/drakbackup:3489 #, c-format msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgstr "Nazwa uĹźytkownika" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:204 #, c-format @@ -3025,7 +3016,7 @@ msgstr "Wyszukaj nowe serwery" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "Należy zainstalować pakiet %s. Czy chcesz go zainstalować?" +msgstr "NaleĹźy zainstalowaÄ pakiet %s. Czy chcesz go zainstalowaÄ?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format @@ -3035,12 +3026,12 @@ msgstr "Brak wymaganego pakietu %s" #: do_pkgs.pm:182 #, c-format msgid "Installing packages..." -msgstr "Instalowanie pakietów..." +msgstr "Instalowanie pakietĂłw..." #: do_pkgs.pm:227 #, c-format msgid "Removing packages..." -msgstr "Usuwanie pakietów..." +msgstr "Usuwanie pakietĂłw..." #: fs/format.pm:57 fs/format.pm:64 #, c-format @@ -3055,17 +3046,17 @@ msgstr "Tworzenie i formatowanie plikopartycji %s" #: fs/format.pm:114 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" -msgstr "Nie wiadomo jak sformatować %s typu %s" +msgstr "Nie wiadomo jak sformatowaÄ %s typu %s" #: fs/format.pm:119 fs/format.pm:121 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s formatowania z %s zakończone niepowodzeniem" +msgstr "%s formatowania z %s zakoĹczone niepowodzeniem" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Zapętlone montowanie %s\n" +msgstr "ZapÄtlone montowanie %s\n" #: fs/mount.pm:72 #, c-format @@ -3075,7 +3066,7 @@ msgstr "Montowanie partycji %s" #: fs/mount.pm:73 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "montowanie partycji %s do katalogu %s zakończyło się niepowodzeniem" +msgstr "montowanie partycji %s do katalogu %s zakoĹczyĹo siÄ niepowodzeniem" #: fs/mount.pm:78 fs/mount.pm:95 #, c-format @@ -3085,18 +3076,17 @@ msgstr "Sprawdzanie %s" #: fs/mount.pm:111 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "błąd odmontowania %s; %s" +msgstr "bĹÄ
d odmontowania %s; %s" #: fs/mount.pm:140 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "Włączanie partycji swap %s" +msgstr "WĹÄ
czanie partycji swap %s" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" +msgstr "WĹÄ
cz ewidencjÄ udziaĹĂłw dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuÄ limity" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format @@ -3104,8 +3094,8 @@ msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" -"Nie aktualizuj czasów dostępu do węzłów na tym systemie plików\n" -"(np. dla szybszego dostępu w kolejce nowości aby przyspieszyć serwery grup)." +"Nie aktualizuj czasĂłw dostÄpu do wÄzĹĂłw na tym systemie plikĂłw\n" +"(np. dla szybszego dostÄpu w kolejce nowoĹci aby przyspieszyÄ serwery grup)." #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format @@ -3113,15 +3103,15 @@ msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" -"Może być montowany tylko wyłącznie (np.,\n" -"opcja -a nie spowoduje zamontowanie systemu plików)." +"MoĹźe byÄ montowany tylko wyĹÄ
cznie (np.,\n" +"opcja -a nie spowoduje zamontowanie systemu plikĂłw)." #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" -"Bez interpretowania specjalnych urządzeń znakowych lub blokowych w systemie " -"plików." +"Bez interpretowania specjalnych urzÄ
dzeĹ znakowych lub blokowych w systemie " +"plikĂłw." #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format @@ -3130,10 +3120,10 @@ msgid "" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" -"Bez zezwolenia na uruchamianie jakichkolwiek plików binarnych\n" -"na zamontowanym systemie plików. Ta opcja może być użyteczna dla\n" -"serwera, którego systemy plików zawierają pliki wykonywalne dla\n" -"architektur innych niż własna." +"Bez zezwolenia na uruchamianie jakichkolwiek plikĂłw binarnych\n" +"na zamontowanym systemie plikĂłw. Ta opcja moĹźe byÄ uĹźyteczna dla\n" +"serwera, ktĂłrego systemy plikĂłw zawierajÄ
pliki wykonywalne dla\n" +"architektur innych niĹź wĹasna." #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format @@ -3142,20 +3132,19 @@ msgid "" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" -"Bez interpretowania bitów set-user-identifier oraz set-group-identifier\n" -"(To wygląda na bezpieczne ustawienie, lecz w rzeczywistości jest raczej\n" +"Bez interpretowania bitĂłw set-user-identifier oraz set-group-identifier\n" +"(To wyglÄ
da na bezpieczne ustawienie, lecz w rzeczywistoĹci jest raczej\n" "niebezpieczne w przypadku zainstalowania pakietu suidperl(1).)" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu." +msgstr "Montowanie systemu plikĂłw w trybie tylko-do-odczytu." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie." +msgstr "Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny byÄ dokonywane synchronicznie." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format @@ -3167,39 +3156,38 @@ msgid "" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" -"Zezwalanie użytkownikowi na montowanie systemu plików. Nazwa\n" -"montującego użytkownika jest zapisana do pliku mtab, tak więc nie może\n" -"on odmontować ponownie systemu plików. Ta opcja określa ustawienie opcji\n" -"\"noexec\", \"nosuid\" oraz \"nodev\" (chyba że zostanie ono pominięte\n" +"Zezwalanie uĹźytkownikowi na montowanie systemu plikĂłw. Nazwa\n" +"montujÄ
cego uĹźytkownika jest zapisana do pliku mtab, tak wiÄc nie moĹźe\n" +"on odmontowaÄ ponownie systemu plikĂłw. Ta opcja okreĹla ustawienie opcji\n" +"\"noexec\", \"nosuid\" oraz \"nodev\" (chyba Ĺźe zostanie ono pominiÄte\n" "przez inne opcje w wierszu opcji user, exec, dev, suid)." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format -msgid "" -"Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" +msgid "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" msgstr "" -"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla użytkowników i opcjonalnie narzuć " +"WĹÄ
cz ewidencjÄ udziaĹĂłw dyskowych dla uĹźytkownikĂłw i opcjonalnie narzuÄ " "limity" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" -msgstr "Nadanie uprawnień do zapisu zwykłym użytkownikom" +msgstr "Nadanie uprawnieĹ do zapisu zwykĹym uĹźytkownikom" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Nadanie uprawnień tylko do odczytu zwykłym użytkownikom" +msgstr "Nadanie uprawnieĹ tylko do odczytu zwykĹym uĹźytkownikom" #: fs/type.pm:375 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "Nie można używać JFS na partycji mniejszej niż 16MB" +msgstr "Nie moĹźna uĹźywaÄ JFS na partycji mniejszej niĹź 16MB" #: fs/type.pm:376 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "Nie można używać ReiserFS na partycji mniejszej niż 32MB" +msgstr "Nie moĹźna uĹźywaÄ ReiserFS na partycji mniejszej niĹź 32MB" #: fsedit.pm:27 #, c-format @@ -3222,23 +3210,23 @@ msgid "" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" -"Nie można odczytać tablicy partycji %s jest zbyt uszkodzona :(\n" -"Można kontynuować USUWAJĄC WSZYSTKIE DANE\n" -"Innym rozwiązaniem jest zabronienie instalatorowi modyfikowania tabeli " +"Nie moĹźna odczytaÄ tablicy partycji %s jest zbyt uszkodzona :(\n" +"MoĹźna kontynuowaÄ USUWAJÄC WSZYSTKIE DANE\n" +"Innym rozwiÄ
zaniem jest zabronienie instalatorowi modyfikowania tabeli " "partycji\n" -" (wystąpił błąd: %s)\n" +" (wystÄ
piĹ bĹÄ
d: %s)\n" "\n" -"Czy zgadzasz się na utratę wszystkich partycji?\n" +"Czy zgadzasz siÄ na utratÄ wszystkich partycji?\n" #: fsedit.pm:381 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Punkty montowania muszą zaczynać się od /" +msgstr "Punkty montowania muszÄ
zaczynaÄ siÄ od /" #: fsedit.pm:382 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Punkty montowania powinny składać się ze znaków alfanumerycznych" +msgstr "Punkty montowania powinny skĹadaÄ siÄ ze znakĂłw alfanumerycznych" #: fsedit.pm:383 #, c-format @@ -3252,18 +3240,18 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" -"Jako partycję root (/) wybrano programową partycję RAID.\n" -"Żaden program rozruchowy nie jest w stanie obsłużyć jej bez partycji /boot.\n" -"Pamiętaj więc o dodaniu partycji /boot." +"Jako partycjÄ root (/) wybrano programowÄ
partycjÄ RAID.\n" +"Ĺťaden program rozruchowy nie jest w stanie obsĹuĹźyÄ jej bez partycji /boot.\n" +"PamiÄtaj wiÄc o dodaniu partycji /boot." #: fsedit.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" -"Nie można użyć logicznego woluminu LVM dla punktu montowania %s jeżeli " -"zakres przekracza wielkość fizyczną woluminów" +"Nie moĹźna uĹźyÄ logicznego woluminu LVM dla punktu montowania %s jeĹźeli " +"zakres przekracza fizycznÄ
wielkoĹÄ woluminĂłw" #: fsedit.pm:392 #, c-format @@ -3273,15 +3261,15 @@ msgid "" "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" -"Logiczny wolumin LVM został określony jako root (/)\n" -"Menedżer ładowania nie obsługuje tej opcji jeżeli wielkość woluminu " -"przekracza fizyczny rozmiar woluminów.\n" +"Logiczny wolumin LVM zostaĹ okreĹlony jako root (/)\n" +"MenedĹźer Ĺadowania nie obsĹuguje tej opcji jeĹźeli wielkoĹÄ woluminu " +"przekracza fizyczny rozmiar woluminĂłw.\n" "Rozpocznij od utworzenia partycji /boot" #: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Ten katalog powinien być wewnątrz systemu plików / (root)" +msgstr "Ten katalog powinien byÄ wewnÄ
trz systemu plikĂłw / (root)" #: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 #, c-format @@ -3289,13 +3277,13 @@ msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" -"Dla tego punktu montowania wymagany jest porządny system plików (ext2, " +"Dla tego punktu montowania wymagany jest porzÄ
dny system plikĂłw (ext2, " "reiserfs, xfs, jfs)\n" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Nie można użyć zaszyfrowanego systemu plików dla punktu montowania %s" +msgstr "Nie moĹźna uĹźyÄ zaszyfrowanego systemu plikĂłw dla punktu montowania %s" #: fsedit.pm:465 #, c-format @@ -3305,17 +3293,17 @@ msgstr "Brak wolnego miejsca dla automatycznego rozmieszczenia" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Nothing to do" -msgstr "Brak czynności do wykonania" +msgstr "Brak czynnoĹci do wykonania" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1665 #, c-format msgid "Floppy" -msgstr "Stacja dysków" +msgstr "Stacja dyskĂłw" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" -msgstr "Napęd zip" +msgstr "NapÄd zip" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1666 #, c-format @@ -3340,7 +3328,7 @@ msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2036 #, c-format msgid "Tape" -msgstr "Taśma" +msgstr "TaĹma" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format @@ -3360,12 +3348,12 @@ msgstr "Karta TV" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Inne urządzenia multimedialne" +msgstr "Inne urzÄ
dzenia multimedialne" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" -msgstr "Karta dźwiękowa" +msgstr "Karta dĹşwiÄkowa" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format @@ -3385,7 +3373,7 @@ msgstr "Karty ISDN" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "Urządzenia dźwiękowe USB" +msgstr "UrzÄ
dzenia dĹşwiÄkowe USB" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format @@ -3405,7 +3393,7 @@ msgstr "Karty sieciowe WAN" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Urządzenia Bluetooth" +msgstr "UrzÄ
dzenia Bluetooth" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format @@ -3425,7 +3413,7 @@ msgstr "Karty ADSL" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" +msgstr "PamiÄÄ" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format @@ -3442,7 +3430,7 @@ msgstr "Drukarka" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "Kontrolery portów gier" +msgstr "Kontrolery portĂłw gier" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format @@ -3497,7 +3485,7 @@ msgstr "Kontrolery SMBus" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "Kontrolery mostków i systemu" +msgstr "Kontrolery mostkĂłw i systemu" #: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:117 #: install_steps_interactive.pm:944 standalone/keyboarddrake:29 @@ -3539,7 +3527,7 @@ msgstr "cpu # " #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Proszę czekać... Stosowanie konfiguracji" +msgstr "ProszÄ czekaÄ... Stosowanie konfiguracji" #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format @@ -3552,13 +3540,13 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Brak alternatywnego sterownika OSS/ALSA dla twojej karty dźwiękowej (%s) " -"aktualnie wykorzystującej \"%s\"" +"Brak alternatywnego sterownika OSS/ALSA dla twojej karty dĹşwiÄkowej (%s) " +"aktualnie wykorzystujÄ
cej \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:233 #, c-format msgid "Sound configuration" -msgstr "Konfiguracja dźwięku" +msgstr "Konfiguracja dĹşwiÄku" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format @@ -3566,10 +3554,10 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" -"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla twojej karty " -"dźwiękowej (%s)" +"Tutaj moĹźna wybraÄ alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla twojej karty " +"dĹşwiÄkowej (%s)" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:240 @@ -3582,7 +3570,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Twoja karta aktualnie wykorzystuje sterownik %s\"%s\" (domyślnym " +"Twoja karta aktualnie wykorzystuje sterownik %s\"%s\" (domyĹlnym " "sterownikiem dla karty jest \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:242 @@ -3604,20 +3592,20 @@ msgid "" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" -"OSS (Open Source Sound) był pierwszym interfejsem API dla dźwięku. Jest on " -"niezależnym od systemu interfejsem API (dostępnym na większości platform " -"uniksowych) lecz oferuje jedynie ograniczone możliwości.\n" -"Co więcej, wszystkie sterowniki OSS ponownie odkrywają koło.\n" +"OSS (Open Source Sound) byĹ pierwszym interfejsem API dla dĹşwiÄku. Jest on " +"niezaleĹźnym od systemu interfejsem API (dostÄpnym na wiÄkszoĹci platform " +"uniksowych) lecz oferuje jedynie ograniczone moĹźliwoĹci.\n" +"Co wiÄcej, wszystkie sterowniki OSS ponownie odkrywajÄ
koĹo.\n" "\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) jest zmodularyzowaną architekturą\n" -"obsługującą szeroką gamę kart ISA, USB i PCI.\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) jest zmodularyzowanÄ
architekturÄ
\n" +"obsĹugujÄ
cÄ
szerokÄ
gamÄ kart ISA, USB i PCI.\n" "\n" -"Udostępnia także znacznie bardziej rozbudowane API niż OSS.\n" +"UdostÄpnia takĹźe znacznie bardziej rozbudowane API niĹź OSS.\n" "\n" -"Aby użyć alsy, można wybrać spośród:\n" -"- wstecznej zgodności z API OSS\n" -"- nowego interfejsu API ALSA udostępniającego ulepszone funkcje wymagające " -"jednak użycia biblioteki ALSA.\n" +"Aby uĹźyÄ alsy, moĹźna wybraÄ spoĹrĂłd:\n" +"- wstecznej zgodnoĹci z API OSS\n" +"- nowego interfejsu API ALSA udostÄpniajÄ
cego ulepszone funkcje wymagajÄ
ce " +"jednak uĹźycia biblioteki ALSA.\n" #: harddrake/sound.pm:256 harddrake/sound.pm:341 standalone/drakups:146 #, c-format @@ -3627,7 +3615,7 @@ msgstr "Sterownik:" #: harddrake/sound.pm:261 #, c-format msgid "Trouble shooting" -msgstr "Wyszukiwanie problemów" +msgstr "Wyszukiwanie problemĂłw" #: harddrake/sound.pm:269 keyboard.pm:391 lang.pm:1078 #: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:467 @@ -3645,7 +3633,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie problemów" #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +msgstr "OstrzeĹźenie" #: harddrake/sound.pm:269 #, c-format @@ -3656,16 +3644,16 @@ msgid "" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" -"Stary sterownik \"%s\" znajduje się na czarnej liście.\n" +"Stary sterownik \"%s\" znajduje siÄ na czarnej liĹcie.\n" "\n" -"Zanotowano, że spowodował on błąd jądra podczas odładowywania.\n" +"Zanotowano, Ĺźe spowodowaĹ on bĹÄ
d jÄ
dra podczas odĹadowywania.\n" "\n" -"Nowy sterownik \"%s\" zostanie wykorzystany po następnym uruchomieniu." +"Nowy sterownik \"%s\" zostanie wykorzystany po nastÄpnym uruchomieniu." #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "No open source driver" -msgstr "Brak wolnodostępnego sterownika" +msgstr "Brak wolnodostÄpnego sterownika" #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format @@ -3673,7 +3661,7 @@ msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" -"Brak wolnodostępnego sterownika dla twojej karty dźwiękowej (%s) lecz " +"Brak wolnodostÄpnego sterownika dla twojej karty dĹşwiÄkowej (%s) lecz " "istnieje sterownik komercyjny na \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:281 @@ -3684,7 +3672,7 @@ msgstr "Brak znanego sterownika" #: harddrake/sound.pm:282 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Brak znanego sterownika dla twojej karty dźwiękowej (%s)" +msgstr "Brak znanego sterownika dla twojej karty dĹşwiÄkowej (%s)" #: harddrake/sound.pm:286 #, c-format @@ -3694,12 +3682,12 @@ msgstr "Nieznany sterownik" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "Błąd: Sterownik \"%s\" dla twojej karty dźwiękowej nie został wypisany" +msgstr "BĹÄ
d: Sterownik \"%s\" dla twojej karty dĹşwiÄkowej nie zostaĹ wypisany" #: harddrake/sound.pm:301 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "Wykrywanie problemów z dźwiękiem" +msgstr "Wykrywanie problemĂłw z dĹşwiÄkiem" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:304 @@ -3725,32 +3713,32 @@ msgid "" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" -"Klasyczny tester błędów dźwięku może być uruchamiany przez\n" -"następujące polecenia:\n" +"Klasyczny tester bĹÄdĂłw dĹşwiÄku moĹźe byÄ uruchamiany przez\n" +"nastÄpujÄ
ce polecenia:\n" "\n" "\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" powie, który ze sterowników jest\n" -"domyślnie używany przez kartę\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" powie, ktĂłry ze sterownikĂłw jest\n" +"domyĹlnie uĹźywany przez kartÄ\n" "\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" powie, który sterownik jest\n" -"aktualnie używany\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" powie, ktĂłry sterownik jest\n" +"aktualnie uĹźywany\n" "\n" -"- \"/sbin/lsmod\" umożliwi sprawdzenie czy moduł (sterownik)\n" -"karty jest załadowany czy nie\n" +"- \"/sbin/lsmod\" umoĹźliwi sprawdzenie czy moduĹ (sterownik)\n" +"karty jest zaĹadowany czy nie\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " "powie\n" -"czy usługi sound i alsa są skonfigurowane do uruchomienia na\n" +"czy usĹugi sound i alsa sÄ
skonfigurowane do uruchomienia na\n" "poziomie 3 inicjacji (initlevel)\n" "\n" -"- \"aumix -q\" powie czy dźwięk jest wyciszony czy nie\n" +"- \"aumix -q\" powie czy dĹşwiÄk jest wyciszony czy nie\n" "\n" -"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" powie czy program używa karty dźwiękowej.\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" powie czy program uĹźywa karty dĹşwiÄkowej.\n" #: harddrake/sound.pm:330 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "Pozwól mi wybrać jakiś sterownik" +msgstr "PozwĂłl mi wybraÄ jakiĹ sterownik" #: harddrake/sound.pm:333 #, c-format @@ -3767,10 +3755,10 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" -"Jeśli naprawdę sądzisz, że wiesz który sterownik pasuje do twojej karty\n" -"możesz wybrać jeden z listy.\n" +"JeĹli naprawdÄ sÄ
dzisz, Ĺźe wiesz ktĂłry sterownik pasuje do twojej karty\n" +"moĹźesz wybraÄ jeden z listy.\n" "\n" -"Bieżącym sterownikiem dla twojej karty dźwiękowej \"%s\" jest \"%s\"" +"BieĹźÄ
cym sterownikiem dla twojej karty dĹşwiÄkowej \"%s\" jest \"%s\"" #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:63 standalone/net_applet:64 #: standalone/net_applet:66 @@ -3786,12 +3774,12 @@ msgstr "Nieznana|Standardowa" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Nieznana|CPH05X (bt878) [wielu producentów]" +msgstr "Nieznana|CPH05X (bt878) [wielu producentĂłw]" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Nieznana|CPH06X (bt878) [wielu producentów]" +msgstr "Nieznana|CPH06X (bt878) [wielu producentĂłw]" #: harddrake/v4l.pm:392 #, c-format @@ -3801,11 +3789,11 @@ msgid "" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" -"W przypadku większości kart telewizyjnych, moduł bttv jądra GNU/Linux " +"W przypadku wiÄkszoĹci kart telewizyjnych, moduĹ bttv jÄ
dra GNU/Linux " "automatycznie wykrywa poprawne parametry.\n" -"Jeśli karta została wykryta niepoprawnie, można wymusić w tym miejscu " -"poprawne typy tunera i karty. Wystarczy wybrać parametry swojej karty TV," -"jeśli są one wymagane." +"JeĹli karta zostaĹa wykryta niepoprawnie, moĹźna wymusiÄ w tym miejscu " +"poprawne typy tunera i karty. Wystarczy wybraÄ parametry swojej karty TV," +"jeĹli sÄ
one wymagane." #: harddrake/v4l.pm:395 #, c-format @@ -3820,12 +3808,12 @@ msgstr "Typ tunera:" #: harddrake/v4l.pm:397 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" -msgstr "Liczba buforów pobierania :" +msgstr "Liczba buforĂłw pobierania :" #: harddrake/v4l.pm:397 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -msgstr "liczba buforów pobierania dla pobierania mmap" +msgstr "liczba buforĂłw pobierania dla pobierania mmap" #: harddrake/v4l.pm:399 #, c-format @@ -3835,12 +3823,12 @@ msgstr "Ustawienia PLL:" #: harddrake/v4l.pm:400 #, c-format msgid "Radio support:" -msgstr "Obsługa radia:" +msgstr "ObsĹuga radia:" #: harddrake/v4l.pm:400 #, c-format msgid "enable radio support" -msgstr "włączona obsługa radia" +msgstr "wĹÄ
czona obsĹuga radia" #: help.pm:11 #, c-format @@ -3850,10 +3838,10 @@ msgid "" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Przed kontynuowaniem, należy przeczytać uważnie warunki licencji dotyczącej " -"całej dystrybucji Mandriva Linux. Jeśli zgadzasz się\n" -"z wszystkimi warunkami w niej zawartymi, zaznacz opcję \"%s\".\n" -"Jeśli nie kliknij na przycisk \"%s\" w celu ponownego uruchomienia\n" +"Przed kontynuowaniem, naleĹźy przeczytaÄ uwaĹźnie warunki licencji dotyczÄ
cej " +"caĹej dystrybucji Mandriva Linux. JeĹli zgadzasz siÄ\n" +"z wszystkimi warunkami w niej zawartymi, zaznacz opcjÄ \"%s\".\n" +"JeĹli nie kliknij na przycisk \"%s\" w celu ponownego uruchomienia\n" "komputera." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91 @@ -3902,44 +3890,44 @@ msgid "" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" -"GNU/Linux jest systemem wielodostępnym, co oznacza że każdy użytkownik\n" -"posiada własne ustawienia, własne pliki, może pracować równocześnie\n" -"z innymi użytkownikami na tym samym komputerze itd. Jednak, \n" -"w przeciwieństwie do użytkownika \"root\", będącym administratorem,\n" -"użytkownicy tutaj dodani nie będą mieli możliwości zmiany czegokolwiek\n" -"ponad swoje własne ustawienia, co chroni przed niezamierzonymi lub\n" -"złośliwymi zmianami mogącymi wpływać na działanie całego systemu.\n" -"Należy utworzyć co najmniej jednego zwykłego użytkownika dla siebie. Należy " -"się logować do tego konta w trakcie normalnej pracy. Pomimo, że\n" -"logowanie jako \"root\" jest bardzo praktyczne to jednak może być\n" -"bardzo niebezpieczne! Najmniejsza pomyłka może spowodować nieodwracalne\n" -"uszkodzenie systemu. Jeśli z konta zwykłego użytkownika zostanie \n" -"wykonany nawet poważny błąd, utracona zostanie tylko część danych tego\n" -"użytkownika a nie cały system.\n" -"\n" -"Najpierw należy wprowadzić rzeczywiste imię. Nie jest to czynność wymagana\n" -"-- można wprowadzić dowolny ciąg znaków. Instalator pobierze pierwszy wyraz " +"GNU/Linux jest systemem wielodostÄpnym, co oznacza Ĺźe kaĹźdy uĹźytkownik\n" +"posiada wĹasne ustawienia, wĹasne pliki, moĹźe pracowaÄ rĂłwnoczeĹnie\n" +"z innymi uĹźytkownikami na tym samym komputerze itd. Jednak, \n" +"w przeciwieĹstwie do uĹźytkownika \"root\", bÄdÄ
cym administratorem,\n" +"uĹźytkownicy tutaj dodani nie bÄdÄ
mieli moĹźliwoĹci zmiany czegokolwiek\n" +"ponad swoje wĹasne ustawienia, co chroni przed niezamierzonymi lub\n" +"zĹoĹliwymi zmianami mogÄ
cymi wpĹywaÄ na dziaĹanie caĹego systemu.\n" +"NaleĹźy utworzyÄ co najmniej jednego zwykĹego uĹźytkownika dla siebie. NaleĹźy " +"siÄ logowaÄ do tego konta w trakcie normalnej pracy. Pomimo, Ĺźe\n" +"logowanie jako \"root\" jest bardzo praktyczne to jednak moĹźe byÄ\n" +"bardzo niebezpieczne! Najmniejsza pomyĹka moĹźe spowodowaÄ nieodwracalne\n" +"uszkodzenie systemu. JeĹli z konta zwykĹego uĹźytkownika zostanie \n" +"wykonany nawet powaĹźny bĹÄ
d, utracona zostanie tylko czÄĹÄ danych tego\n" +"uĹźytkownika a nie caĹy system.\n" +"\n" +"Najpierw naleĹźy wprowadziÄ rzeczywiste imiÄ. Nie jest to czynnoĹÄ wymagana\n" +"-- moĹźna wprowadziÄ dowolny ciÄ
g znakĂłw. Instalator pobierze pierwszy wyraz " "z\n" -"wprowadzonego ciągu i przeniesie go do pola \"%s\", określającego nazwę\n" -"użytkownika wprowadzaną podczas logowania się do systemu. Oczywiście\n" -"można ją zmienić. Ważna jest wielkość liter - dla Linuksa \"a\" i \"A\" to\n" -"dwie różne litery. Następnie należy ustawić dla tego użytkownika hasło.\n" -"Mimo, że hasło zwykłego użytkownika nie jest tak newralgiczne jak,\n" -"hasło \"roota\", to jednak z powodów bezpieczeństwa nie należy go pomijać.\n" -"\n" -"Po kliknięciu \"%s\", można dodać kolejnych użytkowników, Nie ma żadnych\n" -"ograniczeń na ich liczbę. Dodaj np. konta dla wszystkich przyjaciół, dla\n" -"ojca, siostry itd. Po zakończeniu dodawania wybierz \"%s\".\n" -"\n" -"Po kliknięciu przycisku \"%s\" można zmienić domyślną \"powłokę\"\n" -"dla użytkownika (domyślnie bash).\n" -"\n" -"Po zakończeniu dodawania wszystkich użytkowników, zostanie zadane\n" -"pytanie o to, który użytkownik będzie automatycznie logowany\n" -"podczas uruchamiania komputera. Jeśli masz ochotę używać tej funkcji\n" -"(oraz nie dbasz za bardzo o bezpieczeństwo lokalne), wybierz żądanego\n" -"użytkownika oraz menedżera okien, a następnie kliknij \"%s\".\n" -"Jeśli nie chcesz używać tej funkcji, odznacz opcję \"%s\"." +"wprowadzonego ciÄ
gu i przeniesie go do pola \"%s\", okreĹlajÄ
cego nazwÄ\n" +"uĹźytkownika wprowadzanÄ
podczas logowania siÄ do systemu. OczywiĹcie\n" +"moĹźna jÄ
zmieniÄ. WaĹźna jest wielkoĹÄ liter - dla Linuksa \"a\" i \"A\" to\n" +"dwie róşne litery. NastÄpnie naleĹźy ustawiÄ dla tego uĹźytkownika hasĹo.\n" +"Mimo, Ĺźe hasĹo zwykĹego uĹźytkownika nie jest tak newralgiczne jak,\n" +"hasĹo \"roota\", to jednak z powodĂłw bezpieczeĹstwa nie naleĹźy go pomijaÄ.\n" +"\n" +"Po klikniÄciu \"%s\", moĹźna dodaÄ kolejnych uĹźytkownikĂłw, Nie ma Ĺźadnych\n" +"ograniczeĹ na ich liczbÄ. Dodaj np. konta dla wszystkich przyjaciĂłĹ, dla\n" +"ojca, siostry itd. Po zakoĹczeniu dodawania wybierz \"%s\".\n" +"\n" +"Po klikniÄciu przycisku \"%s\" moĹźna zmieniÄ domyĹlnÄ
\"powĹokÄ\"\n" +"dla uĹźytkownika (domyĹlnie bash).\n" +"\n" +"Po zakoĹczeniu dodawania wszystkich uĹźytkownikĂłw, zostanie zadane\n" +"pytanie o to, ktĂłry uĹźytkownik bÄdzie automatycznie logowany\n" +"podczas uruchamiania komputera. JeĹli masz ochotÄ uĹźywaÄ tej funkcji\n" +"(oraz nie dbasz za bardzo o bezpieczeĹstwo lokalne), wybierz ĹźÄ
danego\n" +"uĹźytkownika oraz menedĹźera okien, a nastÄpnie kliknij \"%s\".\n" +"JeĹli nie chcesz uĹźywaÄ tej funkcji, odznacz opcjÄ \"%s\"." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1783 #, c-format @@ -3959,7 +3947,7 @@ msgstr "Dalej" #: help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Czy chcesz wykorzystać tą funkcję?" +msgstr "Czy chcesz wykorzystaÄ tÄ
funkcjÄ?" #: help.pm:54 #, c-format @@ -3994,25 +3982,25 @@ msgid "" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" -"Powyżej pokazano wykryte na Twoim dysku istniejące partycje linuksowe.\n" -"Można zastosować wybory określone przez druida, są one odpowiednie\n" -"w większości przypadków. Jeśli wprowadza się zmiany, należy określić " -"przynajmniej partycję root (\"/\"). Nie należy wybierać zbyt małej \n" -"partycji - nie będzie można wówczas zainstalować zbyt dużo \n" -"oprogramowania. Jeśli dane mają być przechowywane na \n" -"oddzielnej partycji, należy także utworzyć partycję \"/home\"\n" -"(jest to możliwe tylko, jeśli\n" -"dostępnych jest więcej niż jedna partycja linuksowa)\n" -"\n" -"Dla informacji, każda partycja jest określona przez \"Nazwę\" i \"Rozmiar" +"PowyĹźej pokazano wykryte na Twoim dysku istniejÄ
ce partycje linuksowe.\n" +"MoĹźna zastosowaÄ wybory okreĹlone przez druida, sÄ
one odpowiednie\n" +"w wiÄkszoĹci przypadkĂłw. JeĹli wprowadza siÄ zmiany, naleĹźy okreĹliÄ " +"przynajmniej partycjÄ root (\"/\"). Nie naleĹźy wybieraÄ zbyt maĹej \n" +"partycji - nie bÄdzie moĹźna wĂłwczas zainstalowaÄ zbyt duĹźo \n" +"oprogramowania. JeĹli dane majÄ
byÄ przechowywane na \n" +"oddzielnej partycji, naleĹźy takĹźe utworzyÄ partycjÄ \"/home\"\n" +"(jest to moĹźliwe tylko, jeĹli\n" +"dostÄpnych jest wiÄcej niĹź jedna partycja linuksowa)\n" +"\n" +"Dla informacji, kaĹźda partycja jest okreĹlona przez \"NazwÄ\" i \"Rozmiar" "\".\n" "\n" -"\"Nazwa\" jest określana następująco: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" -"\"numer partycji\". (na przykład \"hda1\").\n" +"\"Nazwa\" jest okreĹlana nastÄpujÄ
co: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" +"\"numer partycji\". (na przykĹad \"hda1\").\n" "\n" -"\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dysków IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" +"\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dyskĂłw IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" "\n" -"\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysków IDE:\n" +"\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dyskĂłw IDE:\n" "\n" " * \"a\" oznacza \"pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n" "\n" @@ -4022,8 +4010,8 @@ msgstr "" "\n" " * \"d\" oznacza \"drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\"\n" "\n" -"W przypadku dysków SCSI, \"a\" oznacza \"najniższy ID SCSI\", zaś \"b\",\n" -"oznacza \"drugi w kolejności ID SCSI\", itd." +"W przypadku dyskĂłw SCSI, \"a\" oznacza \"najniĹźszy ID SCSI\", zaĹ \"b\",\n" +"oznacza \"drugi w kolejnoĹci ID SCSI\", itd." #: help.pm:85 #, c-format @@ -4034,11 +4022,11 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Instalacja Mandriva Linux jest rozpowszechniana na kilku płytach CD.\n" -"Jeśli wybrany pakiet jest zlokalizowany na innej płycie CD\n" -" instalator wysunie bieżącą płytę CD oraz wyświetli prośbę\n" -"o włożenie wymaganej płyty CD. Jeśli nie posiadasz wymaganej\n" -"płyty CD w ręku, kliknij \"%s\", związane z nią pakiety nie zostaną\n" +"Instalacja Mandriva Linux jest rozpowszechniana na kilku pĹytach CD.\n" +"JeĹli wybrany pakiet jest zlokalizowany na innej pĹycie CD\n" +" instalator wysunie bieĹźÄ
cÄ
pĹytÄ CD oraz wyĹwietli proĹbÄ\n" +"o wĹoĹźenie wymaganej pĹyty CD. JeĹli nie posiadasz wymaganej\n" +"pĹyty CD w rÄku, kliknij \"%s\", zwiÄ
zane z niÄ
pakiety nie zostanÄ
\n" "zainstalowane." #: help.pm:92 @@ -4101,65 +4089,65 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"Nadszedł czas na określenie, jakie programy mają zostać zainstalowane w\n" -"systemie. Dla Mandriva Linux są dostępne tysiące pakietów. Aby uczynić\n" -"zarządzanie pakietami łatwiejszym, zostały one uporządkowane na podstawie\n" -"podobieństwa aplikacji.\n" +"NadszedĹ czas na okreĹlenie, jakie programy majÄ
zostaÄ zainstalowane w\n" +"systemie. Dla Mandriva Linux sÄ
dostÄpne tysiÄ
ce pakietĂłw. Aby uczyniÄ\n" +"zarzÄ
dzanie pakietami Ĺatwiejszym, zostaĹy one uporzÄ
dkowane na podstawie\n" +"podobieĹstwa aplikacji.\n" "\n" -"Pakiety są podzielone na grupy tematyczne. Dostępne są cztery wstępnie\n" -"zdefiniowane kategorie instalacji. Można mieszać i dopasowywać aplikacje\n" -"z różnych sekcji, tak więc na przykład instalacja \"Stacja robocza\"\n" -"może także zawierać aplikacje z sekcji \"Serwer\".\n" +"Pakiety sÄ
podzielone na grupy tematyczne. DostÄpne sÄ
cztery wstÄpnie\n" +"zdefiniowane kategorie instalacji. MoĹźna mieszaÄ i dopasowywaÄ aplikacje\n" +"z róşnych sekcji, tak wiÄc na przykĹad instalacja \"Stacja robocza\"\n" +"moĹźe takĹźe zawieraÄ aplikacje z sekcji \"Serwer\".\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli komputer będzie pracował jako stacja\n" -"robocza, należy wybrać jedną lub więcej związanych z tą sekcją grup.\n" +" * \"%s\": jeĹli komputer bÄdzie pracowaĹ jako stacja\n" +"robocza, naleĹźy wybraÄ jednÄ
lub wiÄcej zwiÄ
zanych z tÄ
sekcjÄ
grup.\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli komputer będzie używany do programowania, należy\n" -"wybrać odpowiednie grupy związane z tą sekcją. Specjalna grupa \"LSB\"\n" -"skonfiguruje system, tak aby był jak najbardziej zgodny ze standardem\n" +" * \"%s\": jeĹli komputer bÄdzie uĹźywany do programowania, naleĹźy\n" +"wybraÄ odpowiednie grupy zwiÄ
zane z tÄ
sekcjÄ
. Specjalna grupa \"LSB\"\n" +"skonfiguruje system, tak aby byĹ jak najbardziej zgodny ze standardem\n" "Linux Standard Base.\n" "\n" -" Wybranie grupy \"LSB\" zainstaluje także jądro serii \"2.4\", zamiast\n" -"domyślnego \"2.6\". Dzieje się tak dlatego, aby mieć 100%% pewność,\n" -"że komputer jest zgodny z LSB. Jednak jeśli nie zaznaczysz\n" -"grupy \"LSB\", system wciąż będzie niemal 100%% zgodny z LSB.\n" +" Wybranie grupy \"LSB\" zainstaluje takĹźe jÄ
dro serii \"2.4\", zamiast\n" +"domyĹlnego \"2.6\". Dzieje siÄ tak dlatego, aby mieÄ 100%% pewnoĹÄ,\n" +"Ĺźe komputer jest zgodny z LSB. Jednak jeĹli nie zaznaczysz\n" +"grupy \"LSB\", system wciÄ
Ĺź bÄdzie niemal 100%% zgodny z LSB.\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli komputer będzie pracował jako serwer, pojawi się\n" -"możliwość wyboru różnych usług, które mogą być zainstalowane na komputerze;\n" +" * \"%s\": jeĹli komputer bÄdzie pracowaĹ jako serwer, pojawi siÄ\n" +"moĹźliwoĹÄ wyboru róşnych usĹug, ktĂłre mogÄ
byÄ zainstalowane na komputerze;\n" "\n" -" * \"%s\": na końcu można określić preferowane środowisko\n" -"graficzne. Co najmniej jedna grupa musi zostać wybrana, jeśli komputer\n" -"ma pracować jako stacja z interfejsem graficznym!\n" +" * \"%s\": na koĹcu moĹźna okreĹliÄ preferowane Ĺrodowisko\n" +"graficzne. Co najmniej jedna grupa musi zostaÄ wybrana, jeĹli komputer\n" +"ma pracowaÄ jako stacja z interfejsem graficznym!\n" "\n" -"Przesuwając kursor myszy nad nazwą grupy, wyświetli się krótki tekst\n" -"opisujący daną grupę.\n" +"PrzesuwajÄ
c kursor myszy nad nazwÄ
grupy, wyĹwietli siÄ krĂłtki tekst\n" +"opisujÄ
cy danÄ
grupÄ.\n" "\n" -"Można zaznaczyć \"%s\", która to opcja jest\n" -"użyteczna jeśli użytkownik zna przeznaczenie pakietów i jeśli chce mieć\n" -"całkowitą kontrolę nad tym co zostanie zainstalowane w systemie.\n" +"MoĹźna zaznaczyÄ \"%s\", ktĂłra to opcja jest\n" +"uĹźyteczna jeĹli uĹźytkownik zna przeznaczenie pakietĂłw i jeĹli chce mieÄ\n" +"caĹkowitÄ
kontrolÄ nad tym co zostanie zainstalowane w systemie.\n" "\n" -"Jeśli została uruchomiona instalacja w trybie \"%s\", można\n" -"odznaczyć wszystkie grupy, zapobiegając w ten sposób instalacji nowych\n" -"pakietów. Ta opcja jest użyteczna przy naprawianiu lub aktualizacji\n" -"już istniejącego systemu\n" +"JeĹli zostaĹa uruchomiona instalacja w trybie \"%s\", moĹźna\n" +"odznaczyÄ wszystkie grupy, zapobiegajÄ
c w ten sposĂłb instalacji nowych\n" +"pakietĂłw. Ta opcja jest uĹźyteczna przy naprawianiu lub aktualizacji\n" +"juĹź istniejÄ
cego systemu\n" "\n" -"Jeśli odznaczone zostaną wszystkie grupy w trakcie\n" -"przeprowadzania zwykłej instalacji (przeciwieństwo do aktualizacji),\n" -"wyświetlone zostanie okienko z propozycjami grup określających\n" -"inne opcje związane z instalacją minimalną:\n" +"JeĹli odznaczone zostanÄ
wszystkie grupy w trakcie\n" +"przeprowadzania zwykĹej instalacji (przeciwieĹstwo do aktualizacji),\n" +"wyĹwietlone zostanie okienko z propozycjami grup okreĹlajÄ
cych\n" +"inne opcje zwiÄ
zane z instalacjÄ
minimalnÄ
:\n" ". \n" -" * \"%s\": instalacja minimalnej liczby pakietów koniecznej do\n" +" * \"%s\": instalacja minimalnej liczby pakietĂłw koniecznej do\n" "uruchomienia stacji graficznej.\n" "\n" " * \"%s\": instalacja systemu podstawego wraz z podstawowymi\n" -"narzędziami i dokumentacją dla nich. Ta instalacja jest zalecana\n" +"narzÄdziami i dokumentacjÄ
dla nich. Ta instalacja jest zalecana\n" "przy pracy jako serwer.\n" "\n" -" * \"%s\": instalacja absolutnie minimalnej liczby pakietów\n" -"koniecznych do otrzymania działającego Linuksa. Po wyraniu\n" -"tej opcji użytkownik będzie miał dostęp jedynie do interfejsu\n" -"wiersza poleceń. Całkowity rozmiar tej instalacji to ok. 65\n" -"megabajtów." +" * \"%s\": instalacja absolutnie minimalnej liczby pakietĂłw\n" +"koniecznych do otrzymania dziaĹajÄ
cego Linuksa. Po wyraniu\n" +"tej opcji uĹźytkownik bÄdzie miaĹ dostÄp jedynie do interfejsu\n" +"wiersza poleceĹ. CaĹkowity rozmiar tej instalacji to ok. 65\n" +"megabajtĂłw." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format @@ -4175,12 +4163,12 @@ msgstr "Programowanie" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Środowisko graficzne" +msgstr "Ĺrodowisko graficzne" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "Samodzielny wybór pakietów" +msgstr "Samodzielny wybĂłr pakietĂłw" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format @@ -4195,12 +4183,12 @@ msgstr "Z X Window" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" -msgstr "Z podstawową dokumentacją" +msgstr "Z podstawowÄ
dokumentacjÄ
" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" -msgstr "Naprawdę minimalna instalacja" +msgstr "NaprawdÄ minimalna instalacja" #: help.pm:149 #, c-format @@ -4239,42 +4227,42 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" -"W zależności od tego czy zaznaczono opcję wyboru indywidualnych\n" -"pakietów, wyświetlona zostanie struktura drzewa zawierająca\n" -"wszystkie pakiety podzielone na grupy i podgrupy. W trakcie przeglądania\n" -"drzewa można wybrać całą grupę, podgrupę lub pojedyncze pakiety.\n" -"\n" -"Po wybraniu pakietu ze struktury, po prawej stronie wyświetlony zostanie\n" -"jego opis, pomagający w zorientowaniu się do czego on służy.\n" -"\n" -"!! Jeśli zostanie wybrany pakiet serwera, niezależnie czy wybrany został\n" -"on w drodze indywidualnego wyboru pakietów, lub też jako pakiet grupy,\n" -"zostanie wyświetlona prośba o potwierdzenie wyboru pakietu serwera\n" -"przed jego instalacją. W systemie Mandriva Linux, wszystkie zainstalowane\n" -"serwery są uruchamiane domyślnie w trakcie\n" -"uruchamiania całego systemu. Nawet jeśli dany pakiet jest uważany\n" -"za bezpieczny i w trakcie instalacji nie są znane żadne problemy z nim\n" -"związane, może się zdarzyć, że zostaną wykryte luki w jego\n" -"zabezpieczeniach już po instalacji. Jeśli użytkownik nie posiada\n" -"informacji o tym do czego dana usługa jest przeznaczona lub też dlaczego\n" -"jest instalowana, wówczas powinien kliknąć przycisk \"%s\".\n" -"Kliknięcie \"%s\" spowoduje zainstalowanie wypisanych usług, które\n" -"będą automatycznie uruchamiane w trakcie uruchamiania całego systemu. !!\n" -"\n" -"Opcja \"%s\" jest używana do zablokowania okna ostrzeżeń\n" -"pojawiającego się w momencie automatycznego wyboru pakietów przez\n" -"instalatora w celu spełnienia zależności. Niektóre pakiety zależą od innych\n" -"tak więc instalacja określonego pakietu może wymagać instalacji innego.\n" -"Instalator potrafi określić jakie pakiety są wymagane do spełnienia\n" -"zależności oraz do pomyślnego zakończenia instalacji.\n" -"\n" -"Niewielka ikona dyskietki na dole listy umożliwia wczytanie listy pakietów\n" -"wybranych w trakcie poprzedniej instalacji. Jest to użyteczna opcja\n" -"w przypadku posiadania wielu maszyn, które muszą zostać skonfigurowane\n" -"w identyczny sposób. Kliknięcie tej ikony spowoduje wyświetlenie prośby\n" -"o włożenie dyskietki utworzonej po zakończeniu poprzedniego procesu\n" -"instalacji. Zobacz drugą podpowiedź ostatniego kroku zawierającą\n" -"informację o tym jak utworzyć taką dyskietkę." +"W zaleĹźnoĹci od tego czy zaznaczono opcjÄ wyboru indywidualnych\n" +"pakietĂłw, wyĹwietlona zostanie struktura drzewa zawierajÄ
ca\n" +"wszystkie pakiety podzielone na grupy i podgrupy. W trakcie przeglÄ
dania\n" +"drzewa moĹźna wybraÄ caĹÄ
grupÄ, podgrupÄ lub pojedyncze pakiety.\n" +"\n" +"Po wybraniu pakietu ze struktury, po prawej stronie wyĹwietlony zostanie\n" +"jego opis, pomagajÄ
cy w zorientowaniu siÄ do czego on sĹuĹźy.\n" +"\n" +"!! JeĹli zostanie wybrany pakiet serwera, niezaleĹźnie czy wybrany zostaĹ\n" +"on w drodze indywidualnego wyboru pakietĂłw, lub teĹź jako pakiet grupy,\n" +"zostanie wyĹwietlona proĹba o potwierdzenie wyboru pakietu serwera\n" +"przed jego instalacjÄ
. W systemie Mandriva Linux, wszystkie zainstalowane\n" +"serwery sÄ
uruchamiane domyĹlnie w trakcie\n" +"uruchamiania caĹego systemu. Nawet jeĹli dany pakiet jest uwaĹźany\n" +"za bezpieczny i w trakcie instalacji nie sÄ
znane Ĺźadne problemy z nim\n" +"zwiÄ
zane, moĹźe siÄ zdarzyÄ, Ĺźe zostanÄ
wykryte luki w jego\n" +"zabezpieczeniach juĹź po instalacji. JeĹli uĹźytkownik nie posiada\n" +"informacji o tym do czego dana usĹuga jest przeznaczona lub teĹź dlaczego\n" +"jest instalowana, wĂłwczas powinien kliknÄ
Ä przycisk \"%s\".\n" +"KlikniÄcie \"%s\" spowoduje zainstalowanie wypisanych usĹug, ktĂłre\n" +"bÄdÄ
automatycznie uruchamiane w trakcie uruchamiania caĹego systemu. !!\n" +"\n" +"Opcja \"%s\" jest uĹźywana do zablokowania okna ostrzeĹźeĹ\n" +"pojawiajÄ
cego siÄ w momencie automatycznego wyboru pakietĂłw przez\n" +"instalatora w celu speĹnienia zaleĹźnoĹci. NiektĂłre pakiety zaleĹźÄ
od innych\n" +"tak wiÄc instalacja okreĹlonego pakietu moĹźe wymagaÄ instalacji innego.\n" +"Instalator potrafi okreĹliÄ jakie pakiety sÄ
wymagane do speĹnienia\n" +"zaleĹźnoĹci oraz do pomyĹlnego zakoĹczenia instalacji.\n" +"\n" +"Niewielka ikona dyskietki na dole listy umoĹźliwia wczytanie listy pakietĂłw\n" +"wybranych w trakcie poprzedniej instalacji. Jest to uĹźyteczna opcja\n" +"w przypadku posiadania wielu maszyn, ktĂłre muszÄ
zostaÄ skonfigurowane\n" +"w identyczny sposĂłb. KlikniÄcie tej ikony spowoduje wyĹwietlenie proĹby\n" +"o wĹoĹźenie dyskietki utworzonej po zakoĹczeniu poprzedniego procesu\n" +"instalacji. Zobacz drugÄ
podpowiedĹş ostatniego kroku zawierajÄ
cÄ
\n" +"informacjÄ o tym jak utworzyÄ takÄ
dyskietkÄ." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:904 #: interactive.pm:157 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503 @@ -4295,7 +4283,7 @@ msgstr "Tak" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Automatyczne zależności" +msgstr "Automatyczne zaleĹźnoĹci" #: help.pm:183 #, c-format @@ -4305,11 +4293,11 @@ msgid "" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" -"\"%s\": kliknięcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n" -"druida konfiguracji drukarki. Przeczytaj odpowiedni rozdział\n" -"podręcznika, aby uzyskać więcej informacji na temat sposobu konfiguracji\n" +"\"%s\": klikniÄcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n" +"druida konfiguracji drukarki. Przeczytaj odpowiedni rozdziaĹ\n" +"podrÄcznika, aby uzyskaÄ wiÄcej informacji na temat sposobu konfiguracji\n" "nowej drukarki. Interfejs wykorzystywany w tym miejscu jest podobny\n" -"do interfejsu używanego w czasie instalacji. " +"do interfejsu uĹźywanego w czasie instalacji. " #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607 #: standalone/drakbackup:2327 standalone/drakbackup:2331 @@ -4338,22 +4326,22 @@ msgid "" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" -"To okno dialogowe jest używane do wybrania usług włączanych podczas\n" +"To okno dialogowe jest uĹźywane do wybrania usĹug wĹÄ
czanych podczas\n" "uruchamianiu systemu.\n" "\n" -"Zaprezentowane zostaną wszystkie dostępne usługi z bieżącej instalacji.\n" -"Przejrzyj je uważnie i odznacz te z nich, które nie są zawsze potrzebne\n" +"Zaprezentowane zostanÄ
wszystkie dostÄpne usĹugi z bieĹźÄ
cej instalacji.\n" +"Przejrzyj je uwaĹźnie i odznacz te z nich, ktĂłre nie sÄ
zawsze potrzebne\n" "przy uruchamianiu systemu.\n" "\n" -"Po zaznaczeniu elementu listy, pojawi się objaśnienie z opisem tej usługi.\n" -"Jednak w przypadku braku pewności czy ta usługa jest\n" -"potrzebna czy nie, bezpieczniej jest pozostawić domyślne zachowanie.\n" +"Po zaznaczeniu elementu listy, pojawi siÄ objaĹnienie z opisem tej usĹugi.\n" +"Jednak w przypadku braku pewnoĹci czy ta usĹuga jest\n" +"potrzebna czy nie, bezpieczniej jest pozostawiÄ domyĹlne zachowanie.\n" "\n" -"!! Należy zachować szczególną ostrożność przy wyborze. Jeżeli maszyna\n" -"ma pracować jako serwer - zazwyczaj nie będzie potrzeby uruchamiania\n" -"niektórych usług. Należy pamiętać, że uruchomienie niektórych z nich na\n" -"serwerze może być niebezpieczne. W ogólności, należy uruchamiać tylko\n" -"te usługi, które naprawdę są naprawdę potrzebne.\n" +"!! NaleĹźy zachowaÄ szczegĂłlnÄ
ostroĹźnoĹÄ przy wyborze. JeĹźeli maszyna\n" +"ma pracowaÄ jako serwer - zazwyczaj nie bÄdzie potrzeby uruchamiania\n" +"niektĂłrych usĹug. NaleĹźy pamiÄtaÄ, Ĺźe uruchomienie niektĂłrych z nich na\n" +"serwerze moĹźe byÄ niebezpieczne. W ogĂłlnoĹci, naleĹźy uruchamiaÄ tylko\n" +"te usĹugi, ktĂłre naprawdÄ sÄ
naprawdÄ potrzebne.\n" "!!" #: help.pm:206 @@ -4372,24 +4360,24 @@ msgid "" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" -"GNU/Linux zarządza czasem w formacie GMT (Greenwich Mean Time)\n" -"i tłumaczy go na czas lokalny w zależności od wybranej strefy czasowej.\n" -"Jest jednak możliwe wyłączenie tej opcji poprzez wybór \"%s\",\n" -"co spowoduje, że zegar sprzętowy będzie wskazywał ten sam czas co zegar\n" -"systemowy. Jest tu użyteczne jeśli komputer zarządza innym systemem\n" +"GNU/Linux zarzÄ
dza czasem w formacie GMT (Greenwich Mean Time)\n" +"i tĹumaczy go na czas lokalny w zaleĹźnoĹci od wybranej strefy czasowej.\n" +"Jest jednak moĹźliwe wyĹÄ
czenie tej opcji poprzez wybĂłr \"%s\",\n" +"co spowoduje, Ĺźe zegar sprzÄtowy bÄdzie wskazywaĹ ten sam czas co zegar\n" +"systemowy. Jest tu uĹźyteczne jeĹli komputer zarzÄ
dza innym systemem\n" "operacyjnym.\n" "\n" -"Opcja \"%s\" automatycznie ustawi zegar łącząc się\n" -"ze zdalnym serwerem czasu przez Internet. Oczywiście trzeba posiadać\n" -"działające połączenie internetowe aby to udogodnienie zadziałało.\n" -"Najlepiej wybrać serwer czasu zlokalizowany niedaleko miejsca instalacji.\n" -"Na komputerze zostanie zainstalowany serwer czasu, który może być\n" -"używany przez inne komputery w sieci lokalnej." +"Opcja \"%s\" automatycznie ustawi zegar ĹÄ
czÄ
c siÄ\n" +"ze zdalnym serwerem czasu przez Internet. OczywiĹcie trzeba posiadaÄ\n" +"dziaĹajÄ
ce poĹÄ
czenie internetowe aby to udogodnienie zadziaĹaĹo.\n" +"Najlepiej wybraÄ serwer czasu zlokalizowany niedaleko miejsca instalacji.\n" +"Na komputerze zostanie zainstalowany serwer czasu, ktĂłry moĹźe byÄ\n" +"uĹźywany przez inne komputery w sieci lokalnej." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:879 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "Ustawienie zegara sprzętowego na czas GMT" +msgstr "Ustawienie zegara sprzÄtowego na czas GMT" #: help.pm:217 #, c-format @@ -4412,12 +4400,12 @@ msgstr "" "Karta graficzna\n" "\n" " Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje\n" -"kartę graficzną zainstalowaną na komputerze. Jeśli jednak nie zostanie\n" -"wykryta, można wybrać posiadaną kartę z listy.\n" +"kartÄ graficznÄ
zainstalowanÄ
na komputerze. JeĹli jednak nie zostanie\n" +"wykryta, moĹźna wybraÄ posiadanÄ
kartÄ z listy.\n" "\n" -" W przypadku gdy dla twojej karty dostępne są różne serwery, z lub bez\n" -"akceleracji 3D, zostanie wyświetlona prośba o wybranie serwera\n" -"najlepiej odpowiadającego potrzebom użytkownika." +" W przypadku gdy dla twojej karty dostÄpne sÄ
róşne serwery, z lub bez\n" +"akceleracji 3D, zostanie wyĹwietlona proĹba o wybranie serwera\n" +"najlepiej odpowiadajÄ
cego potrzebom uĹźytkownika." #: help.pm:231 #, c-format @@ -4479,62 +4467,62 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (od systemu X Window) to serce graficznego interfejsu GNU/Linux,\n" -"z którego korzystają wszystkie środowiska graficzne (KDE, GNOME,\n" -"AfterStep, WindowMaker, itd.) dostępne w systemie Mandriva Linux.\n" +"z ktĂłrego korzystajÄ
wszystkie Ĺrodowiska graficzne (KDE, GNOME,\n" +"AfterStep, WindowMaker, itd.) dostÄpne w systemie Mandriva Linux.\n" "\n" -"Zostanie wyświetlona lista różnych parametrów pozwalających\n" -"na zmianę sposobu wyświetlania.\n" +"Zostanie wyĹwietlona lista róşnych parametrĂłw pozwalajÄ
cych\n" +"na zmianÄ sposobu wyĹwietlania.\n" "\n" "Karta graficzna\n" "\n" -" Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje kartę\n" -"graficzną zainstalowaną na komputerze. Jeśli nie zostanie wykryta,\n" -"użytkownik może wybrać posiadaną kartę z listy.\n" +" Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje kartÄ\n" +"graficznÄ
zainstalowanÄ
na komputerze. JeĹli nie zostanie wykryta,\n" +"uĹźytkownik moĹźe wybraÄ posiadanÄ
kartÄ z listy.\n" "\n" -" W przypadku, gdy dla karty graficznej dostępne są różne serwery,\n" -"z lub bez akceleracji 3D, użytkownik może wybrać serwer najlepiej\n" -"odpowiadający jego potrzebom.\n" +" W przypadku, gdy dla karty graficznej dostÄpne sÄ
róşne serwery,\n" +"z lub bez akceleracji 3D, uĹźytkownik moĹźe wybraÄ serwer najlepiej\n" +"odpowiadajÄ
cy jego potrzebom.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Instalator zazwyczaj automatycznie rozpoznaje i konfiguruje\n" -"monitor podłączony do komputera. W innym przypadku należy\n" -"ręcznie wybrać z listy posiadany monitor.\n" +"monitor podĹÄ
czony do komputera. W innym przypadku naleĹźy\n" +"rÄcznie wybraÄ z listy posiadany monitor.\n" "\n" "\n" "\n" -"Rozdzielczość\n" +"RozdzielczoĹÄ\n" "\n" -" W tym miejscu można wybrać rozdzielczość i głębię kolorów spośród\n" -"dostępnych dla twojego sprzętu opcji. Wybierz tą, która najlepiej\n" -"spełnia twoje wymagania (będzie można zmienić wybrane parametry\n" -"także po instalacji). Przykład wybranej konfiguracji jest wyświetlony\n" +" W tym miejscu moĹźna wybraÄ rozdzielczoĹÄ i gĹÄbiÄ kolorĂłw spoĹrĂłd\n" +"dostÄpnych dla twojego sprzÄtu opcji. Wybierz tÄ
, ktĂłra najlepiej\n" +"speĹnia twoje wymagania (bÄdzie moĹźna zmieniÄ wybrane parametry\n" +"takĹźe po instalacji). PrzykĹad wybranej konfiguracji jest wyĹwietlony\n" "na monitorze.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" -"--W zależności od sprzętu ten wpis może się pojawić lub nie.\n" +"--W zaleĹźnoĹci od sprzÄtu ten wpis moĹźe siÄ pojawiÄ lub nie.\n" "\n" -" System będzie próbował otworzyć ekran graficzny o żądanej\n" -"rozdzielczości. Jeśli użytkownik będzie widział komunikat wyświetlany\n" -"w trakcie testu oraz odpowie \"%s\", wówczas instalator podejmie\n" -"kolejny krok. W przypadku, gdy komunikat nie będzie widoczny,\n" -"oznacza to, że jakaś część automatycznie wykrytej konfiguracji jest\n" -"niepoprawna. Test zakończy się automatycznie po 12 sekundach,\n" -"przenosząc użytkownika z powrotem do menu. Należy zmieniać\n" -"konfigurację, aż do momentu gdy otrzymamy poprawne wyświetlanie.\n" +" System bÄdzie prĂłbowaĹ otworzyÄ ekran graficzny o ĹźÄ
danej\n" +"rozdzielczoĹci. JeĹli uĹźytkownik bÄdzie widziaĹ komunikat wyĹwietlany\n" +"w trakcie testu oraz odpowie \"%s\", wĂłwczas instalator podejmie\n" +"kolejny krok. W przypadku, gdy komunikat nie bÄdzie widoczny,\n" +"oznacza to, Ĺźe jakaĹ czÄĹÄ automatycznie wykrytej konfiguracji jest\n" +"niepoprawna. Test zakoĹczy siÄ automatycznie po 12 sekundach,\n" +"przenoszÄ
c uĹźytkownika z powrotem do menu. NaleĹźy zmieniaÄ\n" +"konfiguracjÄ, aĹź do momentu gdy otrzymamy poprawne wyĹwietlanie.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcje\n" "\n" -" W tym miejscu można wybrać czy komputer ma być automatycznie\n" -"przełączany w tryb graficzny podczas uruchamiania. Oczywiście, lepiej\n" -"jest wybrać \"%s\" jeśli maszyna ma pracować jako serwer lub też\n" -"gdy nie udało się poprawnie skonfigurować wyświetlania." +" W tym miejscu moĹźna wybraÄ czy komputer ma byÄ automatycznie\n" +"przeĹÄ
czany w tryb graficzny podczas uruchamiania. OczywiĹcie, lepiej\n" +"jest wybraÄ \"%s\" jeĹli maszyna ma pracowaÄ jako serwer lub teĹź\n" +"gdy nie udaĹo siÄ poprawnie skonfigurowaÄ wyĹwietlania." #: help.pm:288 #, c-format @@ -4548,8 +4536,8 @@ msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje monitor\n" -"podłączony do komputera. Jeśli jednak ten przypadek nie nastąpi, można\n" -"wybrać z listy aktualnie podłączony do komputera monitor." +"podĹÄ
czony do komputera. JeĹli jednak ten przypadek nie nastÄ
pi, moĹźna\n" +"wybraÄ z listy aktualnie podĹÄ
czony do komputera monitor." #: help.pm:295 #, c-format @@ -4561,12 +4549,12 @@ msgid "" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" -"Rozdzielczość\n" +"RozdzielczoĹÄ\n" "\n" -" W tym miejscu można wybrać rozdzielczość oraz głębię kolorów spośród\n" -"dostępnych dla twojego sprzętu opcji. Wybierz te opcje, które najlepiej\n" -"odpowiadają twoim potrzebom (te ustawienia będzie można zmienić także\n" -"po instalacji). Przykład wybranej konfiguracji jest wyświetlony na\n" +" W tym miejscu moĹźna wybraÄ rozdzielczoĹÄ oraz gĹÄbiÄ kolorĂłw spoĹrĂłd\n" +"dostÄpnych dla twojego sprzÄtu opcji. Wybierz te opcje, ktĂłre najlepiej\n" +"odpowiadajÄ
twoim potrzebom (te ustawienia bÄdzie moĹźna zmieniÄ takĹźe\n" +"po instalacji). PrzykĹad wybranej konfiguracji jest wyĹwietlony na\n" "monitorze." #: help.pm:303 @@ -4576,9 +4564,9 @@ msgid "" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" -"W przypadku, gdy dla twojej karty dostępne są różne serwery, z lub bez\n" -"akceleracji 3D, będzie można wybrać serwer najlepiej odpowiadający\n" -"potrzebom użytkownika." +"W przypadku, gdy dla twojej karty dostÄpne sÄ
róşne serwery, z lub bez\n" +"akceleracji 3D, bÄdzie moĹźna wybraÄ serwer najlepiej odpowiadajÄ
cy\n" +"potrzebom uĹźytkownika." #: help.pm:308 #, c-format @@ -4592,10 +4580,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opcje\n" "\n" -" Ten krok umożliwia wybór czy komputer ma przełączać się automatycznie\n" -"do interfejsu graficznego podczas uruchamiania. Oczywiście, można zaznaczyć\n" -"\"%s\" jeśli komputer ma działać jako serwer, lub jeśli nie udało się\n" -"skonfigurować ekranu graficznego." +" Ten krok umoĹźliwia wybĂłr czy komputer ma przeĹÄ
czaÄ siÄ automatycznie\n" +"do interfejsu graficznego podczas uruchamiania. OczywiĹcie, moĹźna zaznaczyÄ\n" +"\"%s\" jeĹli komputer ma dziaĹaÄ jako serwer, lub jeĹli nie udaĹo siÄ\n" +"skonfigurowaÄ ekranu graficznego." #: help.pm:316 #, c-format @@ -4662,67 +4650,67 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"W tym etapie instalacji należy określić, gdzie na dysku zostanie\n" -"zainstalowany system operacyjny Mandriva Linux. Jeśli dysk jest pusty\n" -"lub istniejące systemy operacyjne zajmują całe dostępne miejsce,\n" -"należy podzielić dysk na partycje.\n" -"Partycjonowanie to po prostu logiczny podział twardego dysku na oddzielne\n" +"W tym etapie instalacji naleĹźy okreĹliÄ, gdzie na dysku zostanie\n" +"zainstalowany system operacyjny Mandriva Linux. JeĹli dysk jest pusty\n" +"lub istniejÄ
ce systemy operacyjne zajmujÄ
caĹe dostÄpne miejsce,\n" +"naleĹźy podzieliÄ dysk na partycje.\n" +"Partycjonowanie to po prostu logiczny podziaĹ twardego dysku na oddzielne\n" "obszary w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux.\n" "\n" -"Ponieważ efekt partycjonowania jest nieodwracalny, czynność wydaje się\n" -"niebezpieczna i jest stresująca dla niedoświadczonych użytkowników.\n" -"Na szczęście, instalator zawiera druida upraszczającego ten proces.Przed " -"zdecydowaniem się na ten krok warto poświęcić nieco czasu na\n" -"zapoznanie się z dokumentacją.\n" +"PoniewaĹź efekt partycjonowania jest nieodwracalny, czynnoĹÄ wydaje siÄ\n" +"niebezpieczna i jest stresujÄ
ca dla niedoĹwiadczonych uĹźytkownikĂłw.\n" +"Na szczÄĹcie, instalator zawiera druida upraszczajÄ
cego ten proces.Przed " +"zdecydowaniem siÄ na ten krok warto poĹwiÄciÄ nieco czasu na\n" +"zapoznanie siÄ z dokumentacjÄ
.\n" "\n" -"Możliwych jest kilka rozwiązań zależnych od konfiguracji dysku twardego:\n" +"MoĹźliwych jest kilka rozwiÄ
zaĹ zaleĹźnych od konfiguracji dysku twardego:\n" "\n" " * \"%s\": ta opcja po prostu oznacza automatyczne\n" -"partycjonowanie niezapisanych dysków. Nie zostaną wyświetlone żadne\n" +"partycjonowanie niezapisanych dyskĂłw. Nie zostanÄ
wyĹwietlone Ĺźadne\n" "dodatkowe pytania.\n" "\n" -" * \"%s\": gdy druid wykrył jedną lub więcej\n" -"istniejących partycji linuksowych. Wybierz to rozwiązanie, jeśli\n" -"chcesz użyć te partycje dla nowej instalacji. Zostanie wyświetlona\n" -"prośba o wybranie punktu montowania dla każdej z tych partycji.\n" -"Domyślnie wybierane są już zdefiniowane punkty montowania,\n" -"w większości przypadków lepiej ich nie zmieniać.\n" -"\n" -" * \"%s\": jeśli na komputerze\n" -"został zainstalowany Microsoft Windows zajmuje on całą przestrzeń\n" -"dyskową, należy utworzyć wolne miejsce dla Linuksa. Aby to zrobić, można\n" -"usunąć partycję MS Windows wraz z danymi (zobacz rozwiązanie \"Kasowanie\n" -"zawartości dysku\") lub też zmienić rozmiar partycji FAT lub NTFS Windows.\n" -"Operacja zmiany wielkości partycji może być przeprowadzona bez utraty\n" +" * \"%s\": gdy druid wykryĹ jednÄ
lub wiÄcej\n" +"istniejÄ
cych partycji linuksowych. Wybierz to rozwiÄ
zanie, jeĹli\n" +"chcesz uĹźyÄ te partycje dla nowej instalacji. Zostanie wyĹwietlona\n" +"proĹba o wybranie punktu montowania dla kaĹźdej z tych partycji.\n" +"DomyĹlnie wybierane sÄ
juĹź zdefiniowane punkty montowania,\n" +"w wiÄkszoĹci przypadkĂłw lepiej ich nie zmieniaÄ.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeĹli na komputerze\n" +"zostaĹ zainstalowany Microsoft Windows zajmuje on caĹÄ
przestrzeĹ\n" +"dyskowÄ
, naleĹźy utworzyÄ wolne miejsce dla Linuksa. Aby to zrobiÄ, moĹźna\n" +"usunÄ
Ä partycjÄ MS Windows wraz z danymi (zobacz rozwiÄ
zanie \"Kasowanie\n" +"zawartoĹci dysku\") lub teĹź zmieniÄ rozmiar partycji FAT lub NTFS Windows.\n" +"Operacja zmiany wielkoĹci partycji moĹźe byÄ przeprowadzona bez utraty\n" "danych, po przeprowadzeniu defragmentacji. Archiwizacja danych jest\n" -"jednak wysoce wskazana. To rozwiązanie jest zalecane w przypadku chęci\n" -"używania zarówno Linuksa jak i Windowsa na tym samym komputerze\n" +"jednak wysoce wskazana. To rozwiÄ
zanie jest zalecane w przypadku chÄci\n" +"uĹźywania zarĂłwno Linuksa jak i Windowsa na tym samym komputerze\n" "\n" -" Przed wybraniem tej opcji, należy uświadomić sobie, że partycja Microsoft\n" -"Windows będzie mniejsza niż jest obecnie. Oznacza to także mniej miejsca\n" -"do instalacji nowych programów lub przechowywania danych.\n" +" Przed wybraniem tej opcji, naleĹźy uĹwiadomiÄ sobie, Ĺźe partycja Microsoft\n" +"Windows bÄdzie mniejsza niĹź jest obecnie. Oznacza to takĹźe mniej miejsca\n" +"do instalacji nowych programĂłw lub przechowywania danych.\n" "\n" -" * \"%s\": Jeśli chcesz usunąć z dysku\n" -"wszystkie dane i wszystkie partycje istniejące na dysku oraz zainstalować\n" -"w to miejsce nowy system Mandriva Linux, wybierz to rozwiązanie.\n" -"Pamiętaj, że po zatwierdzeniu tego wyboru nie nie będzie możliwości " +" * \"%s\": JeĹli chcesz usunÄ
Ä z dysku\n" +"wszystkie dane i wszystkie partycje istniejÄ
ce na dysku oraz zainstalowaÄ\n" +"w to miejsce nowy system Mandriva Linux, wybierz to rozwiÄ
zanie.\n" +"PamiÄtaj, Ĺźe po zatwierdzeniu tego wyboru nie nie bÄdzie moĹźliwoĹci " "odwrotu.\n" "\n" -" !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostaną utracone !!\n" +" !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostanÄ
utracone !!\n" "\n" " * \"%s\": ta opcja spowoduje wymazanie wszystkich danych\n" -"oraz rozpoczęcie instalacji na czystym dysku. Wszystkie zapisane dane\n" -"zostaną utracone.\n" +"oraz rozpoczÄcie instalacji na czystym dysku. Wszystkie zapisane dane\n" +"zostanÄ
utracone.\n" "\n" -" !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostaną utracone !!\n" +" !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostanÄ
utracone !!\n" "\n" -"* \"%s\": wybierz tą opcję, jeśli chcesz\n" -"partycjonować dysk ręcznie. Wybranie tej opcji daje duże możliwości, lecz\n" -"jest bardzo niebezpieczne. Bardzo łatwo można utracić wszystkie dane.\n" -"Ta opcja jest dlatego zalecana tylko dla użytkowników posiadających\n" -"już doświadczenie w partycjonowaniu dysków. Aby uzyskać więcej informacji\n" -"na temat tego, w jaki sposób korzystać z narzędzia DiskDrake, skonsultuj\n" -"się z podręcznikiem (rozdział \"Zarządzanie partycjami\")." +"* \"%s\": wybierz tÄ
opcjÄ, jeĹli chcesz\n" +"partycjonowaÄ dysk rÄcznie. Wybranie tej opcji daje duĹźe moĹźliwoĹci, lecz\n" +"jest bardzo niebezpieczne. Bardzo Ĺatwo moĹźna utraciÄ wszystkie dane.\n" +"Ta opcja jest dlatego zalecana tylko dla uĹźytkownikĂłw posiadajÄ
cych\n" +"juĹź doĹwiadczenie w partycjonowaniu dyskĂłw. Aby uzyskaÄ wiÄcej informacji\n" +"na temat tego, w jaki sposĂłb korzystaÄ z narzÄdzia DiskDrake, skonsultuj\n" +"siÄ z podrÄcznikiem (rozdziaĹ \"ZarzÄ
dzanie partycjami\")." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format @@ -4732,7 +4720,7 @@ msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" -msgstr "Użyj istniejących partycji" +msgstr "UĹźyj istniejÄ
cych partycji" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format @@ -4742,17 +4730,17 @@ msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" -msgstr "Wymaż cały dysk" +msgstr "WymaĹź caĹy dysk" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" -msgstr "Usuń Windows" +msgstr "UsuĹ Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Zaawansowany podział na partycje" +msgstr "Zaawansowany podziaĹ na partycje" #: help.pm:377 #, c-format @@ -4791,42 +4779,42 @@ msgid "" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" -"Tak więc instalacja zakończyła się, zaś system GNU/Linux jest gotowy do \n" -"użycia. Kliknij przycisk \"%s\" aby ponownie uruchomić system.\n" -"Nie zapomnij o usunięcie nośnika instalacyjnego (CD lub dyskietka).\n" -"Pierwszą rzeczą jaką użytkownik zobaczy po zakończeniu testów sprzętu\n" -"jest menu programu rozruchowego, dające możliwość wybrania systemu,\n" -"który powinien zostać uruchomiony.\n" +"Tak wiÄc instalacja zakoĹczyĹa siÄ, zaĹ system GNU/Linux jest gotowy do \n" +"uĹźycia. Kliknij przycisk \"%s\" aby ponownie uruchomiÄ system.\n" +"Nie zapomnij o usuniÄcie noĹnika instalacyjnego (CD lub dyskietka).\n" +"PierwszÄ
rzeczÄ
jakÄ
uĹźytkownik zobaczy po zakoĹczeniu testĂłw sprzÄtu\n" +"jest menu programu rozruchowego, dajÄ
ce moĹźliwoĹÄ wybrania systemu,\n" +"ktĂłry powinien zostaÄ uruchomiony.\n" "\n" -"Przycisk \"%s\" powoduje wyświetlenie dwóch dodatkowych przycisków:\n" +"Przycisk \"%s\" powoduje wyĹwietlenie dwĂłch dodatkowych przyciskĂłw:\n" "\n" -" * \"%s\": aby utworzyć dyskietkę\n" -"służącą do przeprowadzenia instalacji bez pomocy operatora, w ten\n" -"sam sposób jak przeprowadzona przed chwilą instalacja.\n" +" * \"%s\": aby utworzyÄ dyskietkÄ\n" +"sĹuĹźÄ
cÄ
do przeprowadzenia instalacji bez pomocy operatora, w ten\n" +"sam sposĂłb jak przeprowadzona przed chwilÄ
instalacja.\n" "\n" -" Uwaga: po kliknięciu przycisku dostępne będą dwie różne opcje:\n" +" Uwaga: po klikniÄciu przycisku dostÄpne bÄdÄ
dwie róşne opcje:\n" "\n" -" * \"%s\": określa częściowo zautomatyzowaną instalację, zaś\n" +" * \"%s\": okreĹla czÄĹciowo zautomatyzowanÄ
instalacjÄ, zaĹ\n" "w przypadku kroku partycjonowania (i tylko w tym) przypomina tryb \n" "interaktywny\n" "\n" -" * \"%s\" Pełna automatyzacja instalacji: twardy dysk jest\n" -"całkowicie przepisywany, wszystkie dane zostaną utracone.\n" +" * \"%s\" PeĹna automatyzacja instalacji: twardy dysk jest\n" +"caĹkowicie przepisywany, wszystkie dane zostanÄ
utracone.\n" "\n" -" Ta funkcja jest bardzo użyteczna w przypadku instalacji dużej liczby\n" -"podobnych komputerów. Zajrzyj do rozdziału automatycznej instalacji na\n" +" Ta funkcja jest bardzo uĹźyteczna w przypadku instalacji duĹźej liczby\n" +"podobnych komputerĂłw. Zajrzyj do rozdziaĹu automatycznej instalacji na\n" "naszej stronie www;\n" "\n" -" * \"%s\"(*): zapisuje listę pakietów wybranych\n" -"w trakcie instalacji. Wówczas podczas przeprowadzania innych instalacji\n" -"należy włożyć dyskietkę do napędu oraz uruchomić instalację\n" -"rozpoczynającą się od ekranu pomocy przez naciśnięcie klawisza [F1],\n" -"oraz wpisać polecenie >>linux defcfg=\"floppy\"<< oraz naciśnięcie klawisza\n" +" * \"%s\"(*): zapisuje listÄ pakietĂłw wybranych\n" +"w trakcie instalacji. WĂłwczas podczas przeprowadzania innych instalacji\n" +"naleĹźy wĹoĹźyÄ dyskietkÄ do napÄdu oraz uruchomiÄ instalacjÄ\n" +"rozpoczynajÄ
cÄ
siÄ od ekranu pomocy przez naciĹniÄcie klawisza [F1],\n" +"oraz wpisaÄ polecenie >>linux defcfg=\"floppy\"<< oraz naciĹniÄcie klawisza\n" "[Enter].\n" "\n" -"(*) Wymagana jest dyskietka sformatowana z systemem plików FAT. Aby\n" -"utworzyć taką dyskietkę w systemie GNU/Linux, wpisz polecenie\n" -"\"mformat a:\", lub \"fdformat /dev/fd0\" a następnie \"mkfs.vfat /dev/fd0\"." +"(*) Wymagana jest dyskietka sformatowana z systemem plikĂłw FAT. Aby\n" +"utworzyÄ takÄ
dyskietkÄ w systemie GNU/Linux, wpisz polecenie\n" +"\"mformat a:\", lub \"fdformat /dev/fd0\" a nastÄpnie \"mkfs.vfat /dev/fd0\"." #: help.pm:409 #, c-format @@ -4836,7 +4824,7 @@ msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "Powtórzona" +msgstr "PowtĂłrzona" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330 #, c-format @@ -4846,7 +4834,7 @@ msgstr "Automatyczna" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1333 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "Zapisz listę wybranych pakietów" +msgstr "Zapisz listÄ wybranych pakietĂłw" #: help.pm:412 #, c-format @@ -4873,27 +4861,27 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Jeśli wybierzesz ponowne użycie jakichś partycji GNU/Linux, może\n" -"istnieć potrzeba ponownego sformatowania ich w celu usunięcia\n" -"wszystkich danych, które zawierają. Aby to uczynić, wybierz także te\n" +"JeĹli wybierzesz ponowne uĹźycie jakichĹ partycji GNU/Linux, moĹźe\n" +"istnieÄ potrzeba ponownego sformatowania ich w celu usuniÄcia\n" +"wszystkich danych, ktĂłre zawierajÄ
. Aby to uczyniÄ, wybierz takĹźe te\n" "partycje.\n" "\n" -"Należy pamiętać, że nie jest konieczne formatowanie wszystkich istniejących\n" -"już partycji. Sformatowane muszą być partycje zawierające system " +"NaleĹźy pamiÄtaÄ, Ĺźe nie jest konieczne formatowanie wszystkich istniejÄ
cych\n" +"juĹź partycji. Sformatowane muszÄ
byÄ partycje zawierajÄ
ce system " "operacyjny:\n" "\"/\", \"/usr\" oraz \"/var\", nie jest natomiast konieczne formatowanie\n" -"partycji zawierających dane, które chcesz zachować (zazwyczaj \"/home\").\n" +"partycji zawierajÄ
cych dane, ktĂłre chcesz zachowaÄ (zazwyczaj \"/home\").\n" "\n" -"Uważnie wybieraj partycje do sformatowania. Po sformatowaniu, wszystkie\n" -"dane zostaną utracone bez możliwości ich odzyskania.\n" +"UwaĹźnie wybieraj partycje do sformatowania. Po sformatowaniu, wszystkie\n" +"dane zostanÄ
utracone bez moĹźliwoĹci ich odzyskania.\n" "\n" -"Kliknij \"%s\", jeśli już można przystąpić do formatowania partycji.\n" +"Kliknij \"%s\", jeĹli juĹź moĹźna przystÄ
piÄ do formatowania partycji.\n" "\n" -"Kliknij \"%s\", jeśli chcesz wybrać inne partycje dla nowej instalacji\n" +"Kliknij \"%s\", jeĹli chcesz wybraÄ inne partycje dla nowej instalacji\n" "Mandriva Linux.\n" "\n" -"Kliknij \"%s\" jeśli chcesz wybrać sprawdzanie niektórych partycji\n" -"w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów na dysku." +"Kliknij \"%s\" jeĹli chcesz wybraÄ sprawdzanie niektĂłrych partycji\n" +"w poszukiwaniu uszkodzonych sektorĂłw na dysku." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:433 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3676 @@ -4919,18 +4907,18 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Podczas instalacji Mandriva Linux, być może niektóre pakiety\n" -"zostały zaktualizowane od wydania początkowego. Niektóre błędy mogą\n" -"zostać naprawione, zaś problemy z bezpieczeństwem rozwiązane. Aby\n" -"skorzystać z możliwości aktualizacji, dobrze jest pobrać część danych\n" -"z Internetu. Wybierz \"%s\" jeśli posiadasz działające połączenie\n" -"internetowe, lub \"%s\" jeśli wolisz zainstalować pakiety aktualizacyjne\n" -"później.\n" +"Podczas instalacji Mandriva Linux, byÄ moĹźe niektĂłre pakiety\n" +"zostaĹy zaktualizowane od wydania poczÄ
tkowego. NiektĂłre bĹÄdy mogÄ
\n" +"zostaÄ naprawione, zaĹ problemy z bezpieczeĹstwem rozwiÄ
zane. Aby\n" +"skorzystaÄ z moĹźliwoĹci aktualizacji, dobrze jest pobraÄ czÄĹÄ danych\n" +"z Internetu. Wybierz \"%s\" jeĹli posiadasz dziaĹajÄ
ce poĹÄ
czenie\n" +"internetowe, lub \"%s\" jeĹli wolisz zainstalowaÄ pakiety aktualizacyjne\n" +"później.\n" "\n" -"Po wybraniu \"%s\" zostanie wyświetlona lista miejsc, z których można\n" -"pobrać dane aktualizacyjne. Wybierz najbliższą lokalizację. Pojawi się\n" -"wówczas drzewo wyboru: przejrzyj informacje i naciśnij \"%s\"\n" -"aby pobrać i zainstalować wybrane pakiety, lub \"%s\", aby anulować." +"Po wybraniu \"%s\" zostanie wyĹwietlona lista miejsc, z ktĂłrych moĹźna\n" +"pobraÄ dane aktualizacyjne. Wybierz najbliĹźszÄ
lokalizacjÄ. Pojawi siÄ\n" +"wĂłwczas drzewo wyboru: przejrzyj informacje i naciĹnij \"%s\"\n" +"aby pobraÄ i zainstalowaÄ wybrane pakiety, lub \"%s\", aby anulowaÄ." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387 #: install_steps_interactive.pm:155 standalone/drakbackup:4097 @@ -4954,24 +4942,24 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" -"Nadszedł czas na wybór poziomu bezpieczeństwa, który ma zostać ustawiony\n" -"na komputerze. Jako żelazną zasadę należy przyjąć, że im komputer bardziej\n" -"jest dostępny w sieci i dane przechowywane są ważniejsze, tym wyższy\n" -"powinien być poziom bezpieczeństwa. Jednak wyższe bezpieczeństwo\n" -"zazwyczaj okupione jest zwiększeniem poziomu trudności używania systemu.\n" +"NadszedĹ czas na wybĂłr poziomu bezpieczeĹstwa, ktĂłry ma zostaÄ ustawiony\n" +"na komputerze. Jako ĹźelaznÄ
zasadÄ naleĹźy przyjÄ
Ä, Ĺźe im komputer bardziej\n" +"jest dostÄpny w sieci i dane przechowywane sÄ
waĹźniejsze, tym wyĹźszy\n" +"powinien byÄ poziom bezpieczeĹstwa. Jednak wyĹźsze bezpieczeĹstwo\n" +"zazwyczaj okupione jest zwiÄkszeniem poziomu trudnoĹci uĹźywania systemu.\n" "\n" -"Jeśli nie wiesz co wybrać, użyj domyślnej opcji. Będzie można zmienić " +"JeĹli nie wiesz co wybraÄ, uĹźyj domyĹlnej opcji. BÄdzie moĹźna zmieniÄ " "poziom\n" -"bezpieczeństwa w późniejszym czasie przy użyciu narzędzia draksec\n" +"bezpieczeĹstwa w późniejszym czasie przy uĹźyciu narzÄdzia draksec\n" "uruchamianego z Centrum Sterowania Mandriva Linux.\n" "\n" -"Pole \"%s\" może informować system o użytkowniku komputera odpowiedzialnego\n" -"za bezpieczeństwo. Komunikaty bezpieczeństwa będą przesyłane na ten adres." +"Pole \"%s\" moĹźe informowaÄ system o uĹźytkowniku komputera odpowiedzialnego\n" +"za bezpieczeĹstwo. Komunikaty bezpieczeĹstwa bÄdÄ
przesyĹane na ten adres." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" -msgstr "Administrator zabezpieczeń" +msgstr "Administrator zabezpieczeĹ" #: help.pm:461 #, c-format @@ -5047,90 +5035,90 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"W tym etapie instalacji wybierasz partycje, na których będzie instalowany\n" -"Mandriva Linux. Jeśli istnieją (np. pozostały po poprzedniej instalacji,\n" -"lub też zostały założone innym narzędziem), można ich użyć do instalacji.\n" -"W innym przypadku należy je utworzyć.\n" +"W tym etapie instalacji wybierasz partycje, na ktĂłrych bÄdzie instalowany\n" +"Mandriva Linux. JeĹli istniejÄ
(np. pozostaĹy po poprzedniej instalacji,\n" +"lub teĹź zostaĹy zaĹoĹźone innym narzÄdziem), moĹźna ich uĹźyÄ do instalacji.\n" +"W innym przypadku naleĹźy je utworzyÄ.\n" "\n" -"Utworzenie partycji należy rozpocząć od wybrania dysku. Robi się to przez\n" -"kliknięcie na zakładce \"hda\" dla pierwszego dysku IDE, \"hdb\" dla " +"Utworzenie partycji naleĹźy rozpoczÄ
Ä od wybrania dysku. Robi siÄ to przez\n" +"klikniÄcie na zakĹadce \"hda\" dla pierwszego dysku IDE, \"hdb\" dla " "drugiego,\n" "lub \"sda1\" dla pierwszego dysku SCSI, itd.\n" "\n" -"W celu podzielenia dysku na partycje można użyć następujących opcji:\n" +"W celu podzielenia dysku na partycje moĹźna uĹźyÄ nastÄpujÄ
cych opcji:\n" "\n" " * \"%s\": ta opcja kasuje wszystkie partycje na wybranym dysku.\n" "\n" " * \"%s\": ta opcja automatycznie tworzy partycje\n" " ext3 oraz swap na wolnej (niespartycjonowanej) przestrzeni na dysku\n" "\n" -" * \"%s\": daje dostęp do dodatkowych opcji:\n" +" * \"%s\": daje dostÄp do dodatkowych opcji:\n" "\n" -" * \"%s\": zapisuje tablicę partycji na dyskietkę.\n" -" Opcja ta jest użyteczna w przypadku konieczności odzyskania tablicy\n" -" w późniejszym czasie. Zalecane jest wykonanie tego kroku.\n" +" * \"%s\": zapisuje tablicÄ partycji na dyskietkÄ.\n" +" Opcja ta jest uĹźyteczna w przypadku koniecznoĹci odzyskania tablicy\n" +" w późniejszym czasie. Zalecane jest wykonanie tego kroku.\n" "\n" -" * \"%s\": pozwala na przywrócenie poprzednio\n" +" * \"%s\": pozwala na przywrĂłcenie poprzednio\n" " zapisanej na dyskietce tablicy partycji.\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli tablica partycji została\n" -" uszkodzona można spróbować ją naprawić. Należy pamiętać że opcja ta\n" -" może zakończyć się niepowodzeniem.\n" +" * \"%s\": jeĹli tablica partycji zostaĹa\n" +" uszkodzona moĹźna sprĂłbowaÄ jÄ
naprawiÄ. NaleĹźy pamiÄtaÄ Ĺźe opcja ta\n" +" moĹźe zakoĹczyÄ siÄ niepowodzeniem.\n" "\n" -" * \"%s\": porzuca wszelkie zmiany i wczytuje początkową tablicę " +" * \"%s\": porzuca wszelkie zmiany i wczytuje poczÄ
tkowÄ
tablicÄ " "partycji.\n" "\n" " * \"%s\": odznaczenie tej opcji\n" -" powoduje, że konieczność ręcznego montowania napędów jak stacje\n" -" dyskietek czy napędy CD.\n" +" powoduje, Ĺźe koniecznoĹÄ rÄcznego montowania napÄdĂłw jak stacje\n" +" dyskietek czy napÄdy CD.\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli chcesz skorzystać z druida aby wykonać proces\n" -" partycjonowania dysku. Opcja zalecana w przypadku gdy użytkownik nie\n" -" posiada wiedzy dotyczącej partycjonowania dysków.\n" +" * \"%s\": jeĹli chcesz skorzystaÄ z druida aby wykonaÄ proces\n" +" partycjonowania dysku. Opcja zalecana w przypadku gdy uĹźytkownik nie\n" +" posiada wiedzy dotyczÄ
cej partycjonowania dyskĂłw.\n" "\n" -" * \"%s\": użyj tej opcji jeśli chcesz wycofać wszystkie zmiany\n" +" * \"%s\": uĹźyj tej opcji jeĹli chcesz wycofaÄ wszystkie zmiany\n" "\n" -" * \"%s\": umożliwia uzyskanie\n" -" dostępu do dodatkowych akcji dotyczących dysku (typ, opcje, format)\n" -" oraz podaje więcej informacji na jego temat.\n" +" * \"%s\": umoĹźliwia uzyskanie\n" +" dostÄpu do dodatkowych akcji dotyczÄ
cych dysku (typ, opcje, format)\n" +" oraz podaje wiÄcej informacji na jego temat.\n" "\n" -" * \"%s\": Jeśli proces partycjonowania został zakończony, opcja ta\n" +" * \"%s\": JeĹli proces partycjonowania zostaĹ zakoĹczony, opcja ta\n" " zapisze zmiany na dysk.\n" "\n" -"Podczas definiowania rozmiaru partycji, można ustawić dokładnie\n" -"rozmiar używając klawiszy strzałek na klawiaturze.\n" +"Podczas definiowania rozmiaru partycji, moĹźna ustawiÄ dokĹadnie\n" +"rozmiar uĹźywajÄ
c klawiszy strzaĹek na klawiaturze.\n" "\n" -"Uwaga: Można uzyskać dostęp do dowolnych opcji za pomocą klawiatury,\n" -"przy pomocy klawiszy [Tab] oraz strzałek [Góra/Dół].\n" +"Uwaga: MoĹźna uzyskaÄ dostÄp do dowolnych opcji za pomocÄ
klawiatury,\n" +"przy pomocy klawiszy [Tab] oraz strzaĹek [GĂłra/DĂłĹ].\n" "\n" -"Po wybraniu partycji można użyć klawiszy:\n" +"Po wybraniu partycji moĹźna uĹźyÄ klawiszy:\n" "\n" -" * Control-c aby utworzyć nową partycję (jeśli wybrano pustą partycję);\n" +" * Control-c aby utworzyÄ nowÄ
partycjÄ (jeĹli wybrano pustÄ
partycjÄ);\n" "\n" -" * Control-d aby usunąć partycję;\n" +" * Control-d aby usunÄ
Ä partycjÄ;\n" "\n" -" * Control-m aby ustawić punkt montowania;\n" +" * Control-m aby ustawiÄ punkt montowania;\n" "\n" -"Aby uzyskać informacje dotyczące różnych dostępnych rodzajów systemów\n" -"plików, należy przeczytać rozdział ext2fs podręcznika.\n" +"Aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce róşnych dostÄpnych rodzajĂłw systemĂłw\n" +"plikĂłw, naleĹźy przeczytaÄ rozdziaĹ ext2fs podrÄcznika.\n" "\n" -"Jeśli instalacja odbywa się na komputerze PPC, system będzie wymagał\n" -"utworzenia małej partycji HFS \"rozruchowej\" (bootstrap) o wielkości\n" -"co najmniej 1MB, która będzie używana przez program rozruchowy yaboot.\n" -"Jeśli chcesz aby ta partycja była większa, powiedzmy 50 MB, można\n" -"ją traktować jako użyteczne miejsce np. do przechowywania zapasowego\n" -"jądra oraz obrazów do uniknięcia ewentualnych awarii uniemożliwiających\n" +"JeĹli instalacja odbywa siÄ na komputerze PPC, system bÄdzie wymagaĹ\n" +"utworzenia maĹej partycji HFS \"rozruchowej\" (bootstrap) o wielkoĹci\n" +"co najmniej 1MB, ktĂłra bÄdzie uĹźywana przez program rozruchowy yaboot.\n" +"JeĹli chcesz aby ta partycja byĹa wiÄksza, powiedzmy 50 MB, moĹźna\n" +"jÄ
traktowaÄ jako uĹźyteczne miejsce np. do przechowywania zapasowego\n" +"jÄ
dra oraz obrazĂłw do unikniÄcia ewentualnych awarii uniemoĹźliwiajÄ
cych\n" "rozruch systemu z normalnej partycji." #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" -msgstr "Automatyczne montowanie nośników wymiennych" +msgstr "Automatyczne montowanie noĹnikĂłw wymiennych" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" -msgstr "Przełącz między trybem zwykłym a zaawansowanym" +msgstr "PrzeĹÄ
cz miÄdzy trybem zwykĹym a zaawansowanym" #: help.pm:533 #, c-format @@ -5165,16 +5153,16 @@ msgid "" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Na dysku wykryto więcej niż jedną partycję Windows. Wybierz, którą\n" -"z nich chcesz zmniejszyć w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux\n" +"Na dysku wykryto wiÄcej niĹź jednÄ
partycjÄ Windows. Wybierz, ktĂłrÄ
\n" +"z nich chcesz zmniejszyÄ w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux\n" "\n" -"Każda partycja jest określana za pomocą informacji: \"Nazwa linuksowa\",\n" +"KaĹźda partycja jest okreĹlana za pomocÄ
informacji: \"Nazwa linuksowa\",\n" "\"Nazwa Windows\" i \"Rozmiar\".\n" "\n" -"Nazwa linuksowa jest określana następująco: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" -"\"numer partycji\". (na przykład \"hda1\").\n" +"Nazwa linuksowa jest okreĹlana nastÄpujÄ
co: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" +"\"numer partycji\". (na przykĹad \"hda1\").\n" "\n" -"\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dysków IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" +"\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dyskĂłw IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" "\n" "\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysku IDE:\n" "\n" @@ -5186,7 +5174,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"d\" oznacza drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\n" "\n" -"W przypadku dysków SCSI \"a\" oznacza najniższy identyfikator SCSI,\n" +"W przypadku dyskĂłw SCSI \"a\" oznacza najniĹźszy identyfikator SCSI,\n" "\"b\" - drugi kolejny identyfikator SCSI, itd.\n" "\n" "\"Nazwa Windows\" to litera dysku pod Windows (pierwszy dysk \n" @@ -5200,10 +5188,10 @@ msgid "" "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" -"\"%s\": zaznacz odpowiedni kraj. Jeśli nie znajdujesz się w tym kraju,\n" -"kliknij przycisk \"%s\" oraz wybierz inny kraj. Jeśli twój kraj\n" -"nie jest wyświetlony na pierwszej liście, kliknij przycisk \"%s\"\n" -"aby otrzymać pełną listę krajów." +"\"%s\": zaznacz odpowiedni kraj. JeĹli nie znajdujesz siÄ w tym kraju,\n" +"kliknij przycisk \"%s\" oraz wybierz inny kraj. JeĹli twĂłj kraj\n" +"nie jest wyĹwietlony na pierwszej liĹcie, kliknij przycisk \"%s\"\n" +"aby otrzymaÄ peĹnÄ
listÄ krajĂłw." #: help.pm:569 #, c-format @@ -5230,28 +5218,28 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"Ten krok jest aktywowany tylko jeśli na twoim komputerze została\n" +"Ten krok jest aktywowany tylko jeĹli na twoim komputerze zostaĹa\n" "znaleziona stara partycja GNU/Linux.\n" "\n" -"Instalator musi teraz otrzymać informację czy chcesz przeprowadzić nową\n" -"instalację, czy też uaktualnić istniejący system Mandriva Linux:\n" +"Instalator musi teraz otrzymaÄ informacjÄ czy chcesz przeprowadziÄ nowÄ
\n" +"instalacjÄ, czy teĹź uaktualniÄ istniejÄ
cy system Mandriva Linux:\n" "\n" -" * \"%s\": W większości przypadków, ta opcja powoduje całkowite\n" -"usunięcie starego systemu. Jednak w zależności od schematu\n" -"partycjonowania, można zapobiec nadpisaniu niektórych z istniejących\n" -"danych (szczególnie katalogów \"home\"). Jeśli chcesz zmienić sposób\n" -"partycjonowania twardych dysków, lub też system plików, należy użyć tej " +" * \"%s\": W wiÄkszoĹci przypadkĂłw, ta opcja powoduje caĹkowite\n" +"usuniÄcie starego systemu. Jednak w zaleĹźnoĹci od schematu\n" +"partycjonowania, moĹźna zapobiec nadpisaniu niektĂłrych z istniejÄ
cych\n" +"danych (szczegĂłlnie katalogĂłw \"home\"). JeĹli chcesz zmieniÄ sposĂłb\n" +"partycjonowania twardych dyskĂłw, lub teĹź system plikĂłw, naleĹźy uĹźyÄ tej " "opcji.\n" "\n" -" * \"%s\": Ta klasa instalacji umożliwia uaktualnienie pakietów\n" -"aktualnie zainstalowanych w systemie Mandriva Linux. Twój bieżący\n" -"schemat partycjonowania oraz dane użytkownika nie zostaną zmienione.\n" -"Większość z innych kroków konfiguracyjnych pozostanie dostępnych,\n" +" * \"%s\": Ta klasa instalacji umoĹźliwia uaktualnienie pakietĂłw\n" +"aktualnie zainstalowanych w systemie Mandriva Linux. TwĂłj bieĹźÄ
cy\n" +"schemat partycjonowania oraz dane uĹźytkownika nie zostanÄ
zmienione.\n" +"WiÄkszoĹÄ z innych krokĂłw konfiguracyjnych pozostanie dostÄpnych,\n" "podobnie do instalacji standardowej.\n" "\n" -"Użycie wersji \"Uaktualnienie\" powinno zadziałać dobrze na systemach\n" -"Mandriva Linux w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n" -"uaktualnienia z wersji wcześniejszych niż \"8.1\" nie jest zalecane." +"UĹźycie wersji \"Uaktualnienie\" powinno zadziaĹaÄ dobrze na systemach\n" +"Mandriva Linux w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n" +"uaktualnienia z wersji wczeĹniejszych niĹź \"8.1\" nie jest zalecane." #: help.pm:591 #, c-format @@ -5273,24 +5261,24 @@ msgid "" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" -"W zależności od wybranego języka, instalator automatycznie\n" -"dobierze określony typ konfiguracji klawiatury. Zaznacz, że wybór\n" -"ci odpowiada lub wybierz inny układ klawiatury.\n" +"W zaleĹźnoĹci od wybranego jÄzyka, instalator automatycznie\n" +"dobierze okreĹlony typ konfiguracji klawiatury. Zaznacz, Ĺźe wybĂłr\n" +"ci odpowiada lub wybierz inny ukĹad klawiatury.\n" "\n" -"Jednak można nie posiadać\n" -"klawiatury odpowiadającej danemu językowi: na przykład, Szwajcar mówiący\n" -"po angielsku, może wciąż chcieć używać klawiatury szwajcarskiej. Albo\n" -"jeśli osoba porozumiewa się po angielsku i mieszka w prowincji Quebec,\n" -"język rodzimy oraz układ klawiatury nie będą się ze sobą zgadzać.\n" -"Jeśli zachodzi taka sytuacja można wrócić aby wybrać odpowiedni\n" -"układ klawiatury z listy.\n" +"Jednak moĹźna nie posiadaÄ\n" +"klawiatury odpowiadajÄ
cej danemu jÄzykowi: na przykĹad, Szwajcar mĂłwiÄ
cy\n" +"po angielsku, moĹźe wciÄ
Ĺź chcieÄ uĹźywaÄ klawiatury szwajcarskiej. Albo\n" +"jeĹli osoba porozumiewa siÄ po angielsku i mieszka w prowincji Quebec,\n" +"jÄzyk rodzimy oraz ukĹad klawiatury nie bÄdÄ
siÄ ze sobÄ
zgadzaÄ.\n" +"JeĹli zachodzi taka sytuacja moĹźna wrĂłciÄ aby wybraÄ odpowiedni\n" +"ukĹad klawiatury z listy.\n" "\n" -"Kliknij przycisk \"%s\", aby wyświetlić pełną listę\n" -"obsługiwanych klawiatur.\n" +"Kliknij przycisk \"%s\", aby wyĹwietliÄ peĹnÄ
listÄ\n" +"obsĹugiwanych klawiatur.\n" "\n" -"Po wybraniu układu klawiatury opartego na alfabecie niełacińskim, następne\n" -"okno umożliwi wybranie skrótów klawiszowych przełączających układ\n" -"klawiatury z łacińskiego na narodowy." +"Po wybraniu ukĹadu klawiatury opartego na alfabecie nieĹaciĹskim, nastÄpne\n" +"okno umoĹźliwi wybranie skrĂłtĂłw klawiszowych przeĹÄ
czajÄ
cych ukĹad\n" +"klawiatury z ĹaciĹskiego na narodowy." #: help.pm:609 #, c-format @@ -5336,56 +5324,56 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" -"Pierwszym krokiem jest wybór preferowanego języka.\n" +"Pierwszym krokiem jest wybĂłr preferowanego jÄzyka.\n" "\n" -"Twój wybór preferowanego języka będzie miał wpływ na język\n" -"dokumentacji, instalatora oraz systemu w ogólności. Najpierw należy\n" -"wybrać region, w którym znajduje się użytkownik a następnie język\n" -"jakiego używa.\n" +"TwĂłj wybĂłr preferowanego jÄzyka bÄdzie miaĹ wpĹyw na jÄzyk\n" +"dokumentacji, instalatora oraz systemu w ogĂłlnoĹci. Najpierw naleĹźy\n" +"wybraÄ region, w ktĂłrym znajduje siÄ uĹźytkownik a nastÄpnie jÄzyk\n" +"jakiego uĹźywa.\n" "\n" -"Kliknięcie przycisku \"%s\", pozwoli na wybranie innych\n" -"języków, które zostaną zainstalowane na twoim komputerze.\n" -"Wybranie innych języków spowoduje zainstalowanie plików zależnych\n" -"od języka dla dokumentacji oraz aplikacji. Na przykład, jeśli na komputerze\n" -"pracują użytkownicy z Hiszpanii należy wybrać angielski z widoku\n" -"głównego drzewa zaś w sekcji \"Zaawansowane\" zaznaczyć opcję\n" +"KlikniÄcie przycisku \"%s\", pozwoli na wybranie innych\n" +"jÄzykĂłw, ktĂłre zostanÄ
zainstalowane na twoim komputerze.\n" +"Wybranie innych jÄzykĂłw spowoduje zainstalowanie plikĂłw zaleĹźnych\n" +"od jÄzyka dla dokumentacji oraz aplikacji. Na przykĹad, jeĹli na komputerze\n" +"pracujÄ
uĹźytkownicy z Hiszpanii naleĹźy wybraÄ angielski z widoku\n" +"gĹĂłwnego drzewa zaĹ w sekcji \"Zaawansowane\" zaznaczyÄ opcjÄ\n" "\"%s\".\n" "\n" -"Uwaga dotycząca obsługi UTF-8 (unikodu): Unikod jest nowym kodowaniem\n" -"znaków umożliwiającym równoczesną osługę wszystkich istniejących\n" -"języków. Jednak pełna obsługa tego standardu jest wciąż w trakcie\n" +"Uwaga dotyczÄ
ca obsĹugi UTF-8 (unikodu): Unikod jest nowym kodowaniem\n" +"znakĂłw umoĹźliwiajÄ
cym rĂłwnoczesnÄ
osĹugÄ wszystkich istniejÄ
cych\n" +"jÄzykĂłw. Jednak peĹna obsĹuga tego standardu jest wciÄ
Ĺź w trakcie\n" "rozwoju w systemach GNU/Linux. Z tego powodu, Mandriva Linux\n" -"używa go lub nie w zależności od wyboru użytkownika:\n" +"uĹźywa go lub nie w zaleĹźnoĹci od wyboru uĹźytkownika:\n" "\n" -"* Po wybraniu języków z często używanym kodowaniem (języki latin1,\n" -"rosyjski, japoński, chiński, koreański, rajski, grecki, turecki, większość\n" -"języków używających iso-8859-2), kodowanie to będzie używane domyślnie;\n" +"* Po wybraniu jÄzykĂłw z czÄsto uĹźywanym kodowaniem (jÄzyki latin1,\n" +"rosyjski, japoĹski, chiĹski, koreaĹski, rajski, grecki, turecki, wiÄkszoĹÄ\n" +"jÄzykĂłw uĹźywajÄ
cych iso-8859-2), kodowanie to bÄdzie uĹźywane domyĹlnie;\n" "\n" -"* Inne języki będą domyślnie używały Unicode;\n" +"* Inne jÄzyki bÄdÄ
domyĹlnie uĹźywaĹy Unicode;\n" "\n" -"* Jeśli wymaganych jest dwa lub więcej języków, i te języki nie używają\n" -"identycznego kodowania, unicode będzie zainstalowany domyślnie dla\n" -"całego systemu;\n" +"* JeĹli wymaganych jest dwa lub wiÄcej jÄzykĂłw, i te jÄzyki nie uĹźywajÄ
\n" +"identycznego kodowania, unicode bÄdzie zainstalowany domyĹlnie dla\n" +"caĹego systemu;\n" "\n" -"* W końcu, unicode może być także wymuszony dla systemu na żądanie\n" -"użytkownika poprzez zaznaczenie opcji \"%s\" niezależnie od wybranego " -"języka.\n" +"* W koĹcu, unicode moĹźe byÄ takĹźe wymuszony dla systemu na ĹźÄ
danie\n" +"uĹźytkownika poprzez zaznaczenie opcji \"%s\" niezaleĹźnie od wybranego " +"jÄzyka.\n" "\n" -"Nie ma ograniczeń na liczbę języków dodanych dodatkowo do już wybranego.\n" -"Można wybrać kilka, lub nawet zainstalować je wszystkie wybierając\n" -"opcję \"%s\". Zaznaczenie obsługi dla języka oznacza tłumaczenia, czcionki,\n" -"słowniki, itd. dla każdego zainstalowanego języka.\n" +"Nie ma ograniczeĹ na liczbÄ jÄzykĂłw dodanych dodatkowo do juĹź wybranego.\n" +"MoĹźna wybraÄ kilka, lub nawet zainstalowaÄ je wszystkie wybierajÄ
c\n" +"opcjÄ \"%s\". Zaznaczenie obsĹugi dla jÄzyka oznacza tĹumaczenia, czcionki,\n" +"sĹowniki, itd. dla kaĹźdego zainstalowanego jÄzyka.\n" "\n" -"Aby przełączać się pomiędzy różnymi językami zainstalowanymi w systemie,\n" -"można uruchomić polecenie \"localedrake\" z poziomu\n" -"użytkownika \"root\" co spowoduje zmianę języka używanego przez cały\n" -"system. Uruchomienie polecenia z konta zwykłego użytkownika spowoduje\n" -"zmianę ustawień językowych tylko dla tego użytkownika." +"Aby przeĹÄ
czaÄ siÄ pomiÄdzy róşnymi jÄzykami zainstalowanymi w systemie,\n" +"moĹźna uruchomiÄ polecenie \"localedrake\" z poziomu\n" +"uĹźytkownika \"root\" co spowoduje zmianÄ jÄzyka uĹźywanego przez caĹy\n" +"system. Uruchomienie polecenia z konta zwykĹego uĹźytkownika spowoduje\n" +"zmianÄ ustawieĹ jÄzykowych tylko dla tego uĹźytkownika." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" -msgstr "Hiszpański" +msgstr "HiszpaĹski" #: help.pm:650 #, c-format @@ -5423,44 +5411,44 @@ msgid "" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" -"Instalator zazwyczaj wykrywa liczbę przycisków myszy. W innym przypadku\n" -"zakłada, że mysz posiada dwa przyciski i ustawi system na emulacje\n" -"trzech przycisków. Trzeci przycisk myszy dwuprzyciskowej\n" -"może być \"użyty\" poprzez równoczesne kliknięcie lewego i prawego\n" -"przycisku myszy. Instalator automatycznie wykryje także czy mysz jest\n" -"typu PS/2, szeregowa czy też USB.\n" -"\n" -"W przypadku posiadania myszy 3-przyciskowej bez kółka, można\n" -"wybrać mysz \"%s\". Instalator następnie skonfiguruje mysz\n" -"w taki sposób, że będzie można zasymulować za jej pomocą kółko.\n" -"Robic się to poprzez naciśnięcie środkowego przycisku i poruszanie\n" -"myszy w górę lub w dół.\n" -"\n" -"Jeśli z różnych powodów chcesz wybrać inny typ myszy należy wybrać\n" -"odpowiednią pozycję z listy.\n" -"\n" -"Można wybrać opcję \"%s\" aby ustawić \"zwykły\" typ myszy, który\n" -"będzie działać prawie z każdą myszą.\n" -"\n" -"Jeśli zostanie wybrana mysz inna niż domyślna, zostanie wyświetlony\n" -"ekran testowy. Użytkownik powinien sprawdzić przyciski oraz kółka\n" -"aby upewnić się co do poprawności konfiguracji. Jeśli mysz nie pracuje\n" -"poprawnie, należy nacisnąć klawisz spacji lub [Enter] aby anulować test\n" -"oraz wrócić do listy wyboru. \n" -"\n" -"Mysz z kółkiem czasem nie jest wykrywana automatycznie, więc należy\n" -"wówczas wybrać odpowiednią wartość z listy. Upewnij się, żeby wybrać\n" -"mysz podłączoną do odpowiedniego portu. Po zakończeniu wybierania\n" -"i naciśnięciu przycisku \"%s\", zostanie wyświetlony na ekranie obraz\n" -"myszy. Poruszaj kółkiem, aby upewnić się czy zostało ono poprawnie\n" -"aktywowane. Jeśli mysz na ekranie będzie zmieniała ustawienie kółka\n" -"podczas przesuwania kółka myszy, sprawdź przyciski oraz upewnij się,\n" -"że wskaźnik przesuwa się po ekranie przy zmianie położenia." +"Instalator zazwyczaj wykrywa liczbÄ przyciskĂłw myszy. W innym przypadku\n" +"zakĹada, Ĺźe mysz posiada dwa przyciski i ustawi system na emulacje\n" +"trzech przyciskĂłw. Trzeci przycisk myszy dwuprzyciskowej\n" +"moĹźe byÄ \"uĹźyty\" poprzez rĂłwnoczesne klikniÄcie lewego i prawego\n" +"przycisku myszy. Instalator automatycznie wykryje takĹźe czy mysz jest\n" +"typu PS/2, szeregowa czy teĹź USB.\n" +"\n" +"W przypadku posiadania myszy 3-przyciskowej bez kĂłĹka, moĹźna\n" +"wybraÄ mysz \"%s\". Instalator nastÄpnie skonfiguruje mysz\n" +"w taki sposĂłb, Ĺźe bÄdzie moĹźna zasymulowaÄ za jej pomocÄ
kĂłĹko.\n" +"Robic siÄ to poprzez naciĹniÄcie Ĺrodkowego przycisku i poruszanie\n" +"myszy w gĂłrÄ lub w dĂłĹ.\n" +"\n" +"JeĹli z róşnych powodĂłw chcesz wybraÄ inny typ myszy naleĹźy wybraÄ\n" +"odpowiedniÄ
pozycjÄ z listy.\n" +"\n" +"MoĹźna wybraÄ opcjÄ \"%s\" aby ustawiÄ \"zwykĹy\" typ myszy, ktĂłry\n" +"bÄdzie dziaĹaÄ prawie z kaĹźdÄ
myszÄ
.\n" +"\n" +"JeĹli zostanie wybrana mysz inna niĹź domyĹlna, zostanie wyĹwietlony\n" +"ekran testowy. UĹźytkownik powinien sprawdziÄ przyciski oraz kĂłĹka\n" +"aby upewniÄ siÄ co do poprawnoĹci konfiguracji. JeĹli mysz nie pracuje\n" +"poprawnie, naleĹźy nacisnÄ
Ä klawisz spacji lub [Enter] aby anulowaÄ test\n" +"oraz wrĂłciÄ do listy wyboru. \n" +"\n" +"Mysz z kĂłĹkiem czasem nie jest wykrywana automatycznie, wiÄc naleĹźy\n" +"wĂłwczas wybraÄ odpowiedniÄ
wartoĹÄ z listy. Upewnij siÄ, Ĺźeby wybraÄ\n" +"mysz podĹÄ
czonÄ
do odpowiedniego portu. Po zakoĹczeniu wybierania\n" +"i naciĹniÄciu przycisku \"%s\", zostanie wyĹwietlony na ekranie obraz\n" +"myszy. Poruszaj kĂłĹkiem, aby upewniÄ siÄ czy zostaĹo ono poprawnie\n" +"aktywowane. JeĹli mysz na ekranie bÄdzie zmieniaĹa ustawienie kĂłĹka\n" +"podczas przesuwania kĂłĹka myszy, sprawdĹş przyciski oraz upewnij siÄ,\n" +"Ĺźe wskaĹşnik przesuwa siÄ po ekranie przy zmianie poĹoĹźenia." #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" -msgstr "z emulacją kółka" +msgstr "z emulacjÄ
kĂłĹka" #: help.pm:681 #, c-format @@ -5473,8 +5461,8 @@ msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" -"Wybierz właściwy port. Na przykład numer portu \"COM1\" z MS Windows\n" -"w GNU/Linux nazywa się \"ttyS0\"." +"Wybierz wĹaĹciwy port. Na przykĹad numer portu \"COM1\" z MS Windows\n" +"w GNU/Linux nazywa siÄ \"ttyS0\"." #: help.pm:688 #, c-format @@ -5516,40 +5504,40 @@ msgid "" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" -"Nadszedł czas na podjęcie najważniejszej decyzji dotyczącej bezpieczeństwa\n" -"twojego systemu GNU/Linux: należy podać hasło użytkownika \"root\". \n" -"\"root\" jest administratorem systemu i jedynym użytkownikiem mającym\n" -"prawa do wykonywania aktualizacji, dodawania użytkowników, zmiany\n" -"konfiguracji systemu itd. W skrócie \"root\" może zrobić w systemie\n" -"wszystko! Z tego powodu hasło to nie może być łatwe do odgadnięcia\n" -"i instalator poinformuje cię jeśli będzie ono zbyt proste. Można\n" -"wcale nie ustawiać hasła, lecz zalecane jest nie pozostawianie go pustym\n" -"z jednego powodu. Nie należy zakładać, że gdy uruchamiasz GNU/Linux to\n" -"inne systemy operacyjne są wolne od błędów. Ponieważ \"root\" może\n" -"obejść wszelkie zabezpieczenia i niechcący wymazać wszelkie dane z dysku,\n" -"zalecana jest ostrożność przy logowaniu się na to konto.\n" -"\n" -"Hasło powinno zawierać znaki alfanumeryczne i posiadać długość\n" -"co najmniej 8 znaków. Nigdy nie należy zapisywać hasła użytkownika\n" -"\"root\", gdyż zostawia to zbyt dużą lukę bezpieczeństwa w systemie.\n" -"\n" -"Jednak zbyt długie lub zbyt skomplikowane hasło trudno jest zapamiętać!\n" -"\n" -"Hasło nie będzie wyświetlane na ekranie podczas wpisywania. Dlatego też\n" -"musi być ono dodatkowo potwierdzone w celu zminimalizowania możliwości\n" -"popełniania błędu. Jeśli dwa razy zostanie wpisane to samo \"błędne\"\n" -"hasło, należy go użyć podczas pierwszego logowania i zmienić je na\n" -"właściwe.\n" -"\n" -"Jeśli chcesz aby komputer, był kontrolowany\n" +"NadszedĹ czas na podjÄcie najwaĹźniejszej decyzji dotyczÄ
cej bezpieczeĹstwa\n" +"twojego systemu GNU/Linux: naleĹźy podaÄ hasĹo uĹźytkownika \"root\". \n" +"\"root\" jest administratorem systemu i jedynym uĹźytkownikiem majÄ
cym\n" +"prawa do wykonywania aktualizacji, dodawania uĹźytkownikĂłw, zmiany\n" +"konfiguracji systemu itd. W skrĂłcie \"root\" moĹźe zrobiÄ w systemie\n" +"wszystko! Z tego powodu hasĹo to nie moĹźe byÄ Ĺatwe do odgadniÄcia\n" +"i instalator poinformuje ciÄ jeĹli bÄdzie ono zbyt proste. MoĹźna\n" +"wcale nie ustawiaÄ hasĹa, lecz zalecane jest nie pozostawianie go pustym\n" +"z jednego powodu. Nie naleĹźy zakĹadaÄ, Ĺźe gdy uruchamiasz GNU/Linux to\n" +"inne systemy operacyjne sÄ
wolne od bĹÄdĂłw. PoniewaĹź \"root\" moĹźe\n" +"obejĹÄ wszelkie zabezpieczenia i niechcÄ
cy wymazaÄ wszelkie dane z dysku,\n" +"zalecana jest ostroĹźnoĹÄ przy logowaniu siÄ na to konto.\n" +"\n" +"HasĹo powinno zawieraÄ znaki alfanumeryczne i posiadaÄ dĹugoĹÄ\n" +"co najmniej 8 znakĂłw. Nigdy nie naleĹźy zapisywaÄ hasĹa uĹźytkownika\n" +"\"root\", gdyĹź zostawia to zbyt duĹźÄ
lukÄ bezpieczeĹstwa w systemie.\n" +"\n" +"Jednak zbyt dĹugie lub zbyt skomplikowane hasĹo trudno jest zapamiÄtaÄ!\n" +"\n" +"HasĹo nie bÄdzie wyĹwietlane na ekranie podczas wpisywania. Dlatego teĹź\n" +"musi byÄ ono dodatkowo potwierdzone w celu zminimalizowania moĹźliwoĹci\n" +"popeĹniania bĹÄdu. JeĹli dwa razy zostanie wpisane to samo \"bĹÄdne\"\n" +"hasĹo, naleĹźy go uĹźyÄ podczas pierwszego logowania i zmieniÄ je na\n" +"wĹaĹciwe.\n" +"\n" +"JeĹli chcesz aby komputer, byĹ kontrolowany\n" "przez serwer uwierzytelniania, kliknij przycisk \"%s\".\n" "\n" -"Można wybrać odpowiednią opcję \"%s\" spośród LDAP, NIS lub Domeny PDC\n" -"Windows. Jeśli nie wiesz, której opcji wybrać, zapytaj administratora sieci\n" +"MoĹźna wybraÄ odpowiedniÄ
opcjÄ \"%s\" spoĹrĂłd LDAP, NIS lub Domeny PDC\n" +"Windows. JeĹli nie wiesz, ktĂłrej opcji wybraÄ, zapytaj administratora sieci\n" "\n" -"Jeśli masz problemy z zapamiętywaniem haseł, można wybrać opcję \"%s\"\n" -"w przypadku, gdy komputer nie jest połączony z Internetem i ufasz\n" -"wszystkim osobom posiadającym do niego dostęp." +"JeĹli masz problemy z zapamiÄtywaniem haseĹ, moĹźna wybraÄ opcjÄ \"%s\"\n" +"w przypadku, gdy komputer nie jest poĹÄ
czony z Internetem i ufasz\n" +"wszystkim osobom posiadajÄ
cym do niego dostÄp." #: help.pm:722 #, c-format @@ -5576,23 +5564,23 @@ msgid "" "you\n" "know what you're doing." msgstr "" -"Program rozruchowy to niewielki program uruchamiający komputer tuż po\n" -"jego włączeniu. Jest on odpowiedzialny za uruchomienie całego systemu.\n" -"Zazwyczaj instalacja programu rozruchowego jest całkowicie zautomatyzowana\n" -"Instalator przeanalizuje sektor rozruchowy oraz wykona operacje zależne od\n" +"Program rozruchowy to niewielki program uruchamiajÄ
cy komputer tuĹź po\n" +"jego wĹÄ
czeniu. Jest on odpowiedzialny za uruchomienie caĹego systemu.\n" +"Zazwyczaj instalacja programu rozruchowego jest caĹkowicie zautomatyzowana\n" +"Instalator przeanalizuje sektor rozruchowy oraz wykona operacje zaleĹźne od\n" "tego co zostanie tam znalezione:\n" "\n" -" * jeśli zostanie znaleziony sektor rozruchowy Windows zostanie on\n" -"zastąpiony sektorem rozruchowym GRUB/LILO. Dzięki temu będzie możliwość\n" -"uruchamiania zarówno systemu GNU/Linux jak i innego systemu operacyjnego.\n" +" * jeĹli zostanie znaleziony sektor rozruchowy Windows zostanie on\n" +"zastÄ
piony sektorem rozruchowym GRUB/LILO. DziÄki temu bÄdzie moĹźliwoĹÄ\n" +"uruchamiania zarĂłwno systemu GNU/Linux jak i innego systemu operacyjnego.\n" "\n" -" * jeśli zostanie znaleziony sektor rozruchowy grub lub LILO zostanie\n" -"on zastąpiony nowym sektorem.\n" +" * jeĹli zostanie znaleziony sektor rozruchowy grub lub LILO zostanie\n" +"on zastÄ
piony nowym sektorem.\n" "\n" -"W przypadku, gdy nie będzie można określić sektora rozruchowego, instalator\n" -"wyświetli pytanie gdzie należy go umieścić. Zazwyczaj \"%s\" jest\n" +"W przypadku, gdy nie bÄdzie moĹźna okreĹliÄ sektora rozruchowego, instalator\n" +"wyĹwietli pytanie gdzie naleĹźy go umieĹciÄ. Zazwyczaj \"%s\" jest\n" "najbezpieczniejszym miejscem. Wybranie \"%s\" nie spowoduje zainstalowania\n" -"żadnego programu rozruchowego. Użyj tej opcji tylko w przypadku gdy\n" +"Ĺźadnego programu rozruchowego. UĹźyj tej opcji tylko w przypadku gdy\n" "wiesz co robisz." #: help.pm:742 @@ -5623,34 +5611,34 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Nadszedł czas na wybranie systemu drukowania. Inne systemy operacyjne\n" -"mogą zaoferować jeden, lecz Mandriva Linux oferuje dwa. Każdy z tych\n" -"systemów wydruku jest najlepszy dla określonego typu konfiguracji.\n" +"NadszedĹ czas na wybranie systemu drukowania. Inne systemy operacyjne\n" +"mogÄ
zaoferowaÄ jeden, lecz Mandriva Linux oferuje dwa. KaĹźdy z tych\n" +"systemĂłw wydruku jest najlepszy dla okreĹlonego typu konfiguracji.\n" "\n" -" * \"%s\" oznaczający \"print, do not queue\" (drukuj, nie buforuj),\n" -"może zostać wybrany jeśli komputer jest bezpośrednio połączony z drukarką,\n" -"jeśli nie boisz się zatorów papieru w drukarce lub też nie posiadasz\n" -"drukarki sieciowej. (\"%s\" obsłuży tylko bardzo proste sieci i jest\n" +" * \"%s\" oznaczajÄ
cy \"print, do not queue\" (drukuj, nie buforuj),\n" +"moĹźe zostaÄ wybrany jeĹli komputer jest bezpoĹrednio poĹÄ
czony z drukarkÄ
,\n" +"jeĹli nie boisz siÄ zatorĂłw papieru w drukarce lub teĹź nie posiadasz\n" +"drukarki sieciowej. (\"%s\" obsĹuĹźy tylko bardzo proste sieci i jest\n" "cokolwiek wolny w przypadku korzystania z innych sieci.)\n" -"Wybranie opcji \"pdq\" jest zalecane jeżeli jest to twoje pierwsze\n" -"doświadczenie z GU/Linux.\n" -"\n" -" * \"%s\" - \"Common Unix Printing System\"(zwykły system drukowania\n" -"Unixa), jest niezastąpiony jeśli chodzi o drukowanie za pomocą drukarki\n" -"lokalnej. Jest jednym z częściej używanych systemów drukowania. Jest on\n" -"prosty i może pracować jako serwer lub też klient dla starożytnego systemu\n" -"drukowania \"lpd\", więc pracować także ze starszymi systemami " +"Wybranie opcji \"pdq\" jest zalecane jeĹźeli jest to twoje pierwsze\n" +"doĹwiadczenie z GU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" - \"Common Unix Printing System\"(zwykĹy system drukowania\n" +"Unixa), jest niezastÄ
piony jeĹli chodzi o drukowanie za pomocÄ
drukarki\n" +"lokalnej. Jest jednym z czÄĹciej uĹźywanych systemĂłw drukowania. Jest on\n" +"prosty i moĹźe pracowaÄ jako serwer lub teĹź klient dla staroĹźytnego systemu\n" +"drukowania \"lpd\", wiÄc pracowaÄ takĹźe ze starszymi systemami " "operacyjnymi,\n" -"które wciąż potrzebują usług drukowania. Będąc całkiem wydajnym, podstawowa\n" -"konfiguracja jest prawie tak łatwa jak w przypadku \"pdq\". Jeśli chcesz\n" -"emulować serwer \"lpq\", upewnij się, że włączony jest demon \"cups-lpd\".\n" -"\"%s\" zawiera graficzne nakładki do drukowania lub wyboru opcji\n" -"służących do zarządzania drukarką.\n" +"ktĂłre wciÄ
Ĺź potrzebujÄ
usĹug drukowania. BÄdÄ
c caĹkiem wydajnym, podstawowa\n" +"konfiguracja jest prawie tak Ĺatwa jak w przypadku \"pdq\". JeĹli chcesz\n" +"emulowaÄ serwer \"lpq\", upewnij siÄ, Ĺźe wĹÄ
czony jest demon \"cups-lpd\".\n" +"\"%s\" zawiera graficzne nakĹadki do drukowania lub wyboru opcji\n" +"sĹuĹźÄ
cych do zarzÄ
dzania drukarkÄ
.\n" "\n" -"Jeśli wybór zostanie dokonany w tymi miejscu, zaś później okaże się,\n" -"że system wydruku nie odpowiada twoim potrzebom, można go zmienić\n" -"uruchamiając program PrinterDrake z Centrum Sterowania Mandriva.\n" -"Należy tam także kliknąć przycisk \"%s\"." +"JeĹli wybĂłr zostanie dokonany w tymi miejscu, zaĹ później okaĹźe siÄ,\n" +"Ĺźe system wydruku nie odpowiada twoim potrzebom, moĹźna go zmieniÄ\n" +"uruchamiajÄ
c program PrinterDrake z Centrum Sterowania Mandriva.\n" +"NaleĹźy tam takĹźe kliknÄ
Ä przycisk \"%s\"." #: help.pm:765 #, c-format @@ -5687,25 +5675,25 @@ msgid "" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" -"Instalator próbuje najpierw wykryć urządzenia IDE obecne w komputerze.\n" -"Przeszukiwana jest także jedna (lub więcej) karta PCI SCSI. Jeśli karta " +"Instalator prĂłbuje najpierw wykryÄ urzÄ
dzenia IDE obecne w komputerze.\n" +"Przeszukiwana jest takĹźe jedna (lub wiÄcej) karta PCI SCSI. JeĹli karta " "SCSI\n" "zostanie znaleziona, instalator automatycznie zainstaluje odpowiedni\n" "sterownik.\n" "\n" -"Trzeba jednak przyznać, że proces wykrywania nie zawsze zakończy się\n" -"wykryciem całego sprzętu. Jeśli taki przypadek zajdzie, należy ręcznie " -"wybrać\n" -"odpowiednie urządzenie.\n" -"Jeśli istnieje potrzeba ręcznego wyboru karty SCSI, instalator zapyta czy\n" -"dla niej mają zostać ustawione jakiś opcje. Należy zezwolić na zbadanie\n" -"sprzętu w celu ustawienia opcji specyficznych dla karty, które powinny " -"zostać\n" -"zainicjowane. Zazwyczaj działa to dobrze.\n" +"Trzeba jednak przyznaÄ, Ĺźe proces wykrywania nie zawsze zakoĹczy siÄ\n" +"wykryciem caĹego sprzÄtu. JeĹli taki przypadek zajdzie, naleĹźy rÄcznie " +"wybraÄ\n" +"odpowiednie urzÄ
dzenie.\n" +"JeĹli istnieje potrzeba rÄcznego wyboru karty SCSI, instalator zapyta czy\n" +"dla niej majÄ
zostaÄ ustawione jakiĹ opcje. NaleĹźy zezwoliÄ na zbadanie\n" +"sprzÄtu w celu ustawienia opcji specyficznych dla karty, ktĂłre powinny " +"zostaÄ\n" +"zainicjowane. Zazwyczaj dziaĹa to dobrze.\n" "\n" -"Jeśli instalator nie będzie potrafił zbadać sprzętu w celu określenia,\n" -"które z parametrów muszą zostać ustawione do poprawnego działania sprzętu,\n" -"należy ręcznie skonfigurować sterownik." +"JeĹli instalator nie bÄdzie potrafiĹ zbadaÄ sprzÄtu w celu okreĹlenia,\n" +"ktĂłre z parametrĂłw muszÄ
zostaÄ ustawione do poprawnego dziaĹania sprzÄtu,\n" +"naleĹźy rÄcznie skonfigurowaÄ sterownik." #: help.pm:786 #, c-format @@ -5714,16 +5702,16 @@ msgid "" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" -"\"%s\": jeśli karta dźwiękowa została wykryta w systemie, jest ona\n" -"wyświetlana w tym miejscu. Jeśli zauważysz, że wyświetlana karta\n" -"nie jest tą, która jest aktualnie obecna w systemie, możesz kliknąć\n" -"przycisk i wybrać inny sterownik." +"\"%s\": jeĹli karta dĹşwiÄkowa zostaĹa wykryta w systemie, jest ona\n" +"wyĹwietlana w tym miejscu. JeĹli zauwaĹźysz, Ĺźe wyĹwietlana karta\n" +"nie jest tÄ
, ktĂłra jest aktualnie obecna w systemie, moĹźesz kliknÄ
Ä\n" +"przycisk i wybraÄ inny sterownik." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1011 #: install_steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "Sound card" -msgstr "Karta dźwiękowa" +msgstr "Karta dĹşwiÄkowa" #: help.pm:791 #, c-format @@ -5795,76 +5783,76 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"Instalator przeglądowo zaprezentuje zestawienie różnych informacji jakie\n" -"posiada na temat systemu. W zależności od zainstalowanego sprzętu, można\n" -"przejrzeć kilka (lub wszystkie) z poniższych pozycji. Każdej pozycji\n" -"towarzyszy narzędzie konfiguracyjne umożliwiające jej zmianę, uruchamiane\n" -"po kliknięciu przycisku \"%s\".\n" +"Instalator przeglÄ
dowo zaprezentuje zestawienie róşnych informacji jakie\n" +"posiada na temat systemu. W zaleĹźnoĹci od zainstalowanego sprzÄtu, moĹźna\n" +"przejrzeÄ kilka (lub wszystkie) z poniĹźszych pozycji. KaĹźdej pozycji\n" +"towarzyszy narzÄdzie konfiguracyjne umoĹźliwiajÄ
ce jej zmianÄ, uruchamiane\n" +"po klikniÄciu przycisku \"%s\".\n" "\n" -" * \"%s\": sprawdzanie aktualnej konfiguracji układu klawiatury\n" -"oraz możliwość jej zmiany.\n" +" * \"%s\": sprawdzanie aktualnej konfiguracji ukĹadu klawiatury\n" +"oraz moĹźliwoĹÄ jej zmiany.\n" "\n" -" * \"%s\": sprawdzanie bieżącego wyboru kraju. Jeśli nie przebywasz\n" -"w danym kraju, kliknij przycisk \"%s\" oraz zmień kraj na inny.\n" -"Jeśli twój kraj nie znajduje się na pierwszej wyświetlanej liście,\n" -"należy kliknąć przycisk \"%s\" aby uzyskać możliwość wyboru pozycji z\n" -"pełnej listy krajów.\n" +" * \"%s\": sprawdzanie bieĹźÄ
cego wyboru kraju. JeĹli nie przebywasz\n" +"w danym kraju, kliknij przycisk \"%s\" oraz zmieĹ kraj na inny.\n" +"JeĹli twĂłj kraj nie znajduje siÄ na pierwszej wyĹwietlanej liĹcie,\n" +"naleĹźy kliknÄ
Ä przycisk \"%s\" aby uzyskaÄ moĹźliwoĹÄ wyboru pozycji z\n" +"peĹnej listy krajĂłw.\n" "\n" -" * \"%s\": domyślnie instalator ustawia strefę czasową\n" -"w oparciu o wybrany kraj. Można kliknąć przycisk \"%s\" jeśli\n" +" * \"%s\": domyĹlnie instalator ustawia strefÄ czasowÄ
\n" +"w oparciu o wybrany kraj. MoĹźna kliknÄ
Ä przycisk \"%s\" jeĹli\n" "to ustawienie nie jest poprawne.\n" "\n" -" * \"%s\": sprawdzanie bieżącej konfiguracji myszy oraz możliwość\n" +" * \"%s\": sprawdzanie bieĹźÄ
cej konfiguracji myszy oraz moĹźliwoĹÄ\n" "jej zmiany w razie potrzeby.\n" "\n" -" * \"%s\": kliknięcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n" -"druida konfiguracji drukarki. Skonsultuj się z odpowiednim rozdziałem\n" -"podręcznika aby uzyskać więcej informacji na temat konfiguracji nowej\n" +" * \"%s\": klikniÄcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n" +"druida konfiguracji drukarki. Skonsultuj siÄ z odpowiednim rozdziaĹem\n" +"podrÄcznika aby uzyskaÄ wiÄcej informacji na temat konfiguracji nowej\n" "drukarki. Interfejs wykorzystywany w tym miejscu jest podobny do tego,\n" -"który jest używany w trakcie instalacji.\n" +"ktĂłry jest uĹźywany w trakcie instalacji.\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli karta dźwiękowa została wykryta w systemie,\n" -"zostanie ona tutaj wyświetlona. Jeśli zauważysz, że wyświetlona karta\n" -"nie jest tą, która jest obecna w systemie, kliknij przycisk i wybierz\n" +" * \"%s\": jeĹli karta dĹşwiÄkowa zostaĹa wykryta w systemie,\n" +"zostanie ona tutaj wyĹwietlona. JeĹli zauwaĹźysz, Ĺźe wyĹwietlona karta\n" +"nie jest tÄ
, ktĂłra jest obecna w systemie, kliknij przycisk i wybierz\n" "inny sterownik.\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli w systemie została wykryta karta TV,\n" -"jest ona tutaj wyświetlana. Jeśli posiadasz kartę telewizyjną a nie\n" -"została ona wykryta, kliknij przycisk \"%s\" aby spróbować\n" -"skonfigurować ją ręcznie.\n" +" * \"%s\": jeĹli w systemie zostaĹa wykryta karta TV,\n" +"jest ona tutaj wyĹwietlana. JeĹli posiadasz kartÄ telewizyjnÄ
a nie\n" +"zostaĹa ona wykryta, kliknij przycisk \"%s\" aby sprĂłbowaÄ\n" +"skonfigurowaÄ jÄ
rÄcznie.\n" "\n" -" * \"%s\": można kliknąć przycisk \"%s\" aby zmienić parametry\n" -"powiązane z kartą w przypadku niepoprawnej konfiguracji.\n" +" * \"%s\": moĹźna kliknÄ
Ä przycisk \"%s\" aby zmieniÄ parametry\n" +"powiÄ
zane z kartÄ
w przypadku niepoprawnej konfiguracji.\n" "\n" -" * \"%s\": domyślnie instalator konfiguruje interfejs\n" -"graficzny w rozdzielczości \"800x600\" lub \"1024x768\". Jeśli chcesz\n" -"wybrać inną opcję, kliknij przycisk \"%s\" aby zmienić ustawienie\n" +" * \"%s\": domyĹlnie instalator konfiguruje interfejs\n" +"graficzny w rozdzielczoĹci \"800x600\" lub \"1024x768\". JeĹli chcesz\n" +"wybraÄ innÄ
opcjÄ, kliknij przycisk \"%s\" aby zmieniÄ ustawienie\n" "interfejsu graficznego.\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli chcesz skonfigurować połączenie z Internetem lub\n" -"sieć lokalną użyj tej opcji. Zobacz na wydrukowaną dokumentację lub\n" -"użyj Centrum Sterownia Mandriva Linux po zakończeniu instalacji\n" -"aby otrzymać pełną pomoc.\n" +" * \"%s\": jeĹli chcesz skonfigurowaÄ poĹÄ
czenie z Internetem lub\n" +"sieÄ lokalnÄ
uĹźyj tej opcji. Zobacz na wydrukowanÄ
dokumentacjÄ lub\n" +"uĹźyj Centrum Sterownia Mandriva Linux po zakoĹczeniu instalacji\n" +"aby otrzymaÄ peĹnÄ
pomoc.\n" "\n" -" * \"%s\": umożliwia konfigurację adresów pośrednika HTTP i FTP,\n" -"w przypadku gdy komputer znajduje się za serwerem pośrednika.\n" +" * \"%s\": umoĹźliwia konfiguracjÄ adresĂłw poĹrednika HTTP i FTP,\n" +"w przypadku gdy komputer znajduje siÄ za serwerem poĹrednika.\n" "\n" -" * \"%s\": ta pozycja umożliwia zmianę ustawień\n" -"poziomu bezpieczeństwa ustawioną w poprzednim kroku ().\n" +" * \"%s\": ta pozycja umoĹźliwia zmianÄ ustawieĹ\n" +"poziomu bezpieczeĹstwa ustawionÄ
w poprzednim kroku ().\n" "\n" -" * \"%s\": jeśli planujesz łączenie komputera z Internetem.\n" -"dobrym pomysłem jest zapewnienie ochrony przed włamaniami poprzez\n" -"ustawienie zapory sieciowej. Skonsultuj się z odpowiednim\n" -"rozdziałem podręcznika aby uzyskać szczegóły dotyczące ustawień\n" +" * \"%s\": jeĹli planujesz ĹÄ
czenie komputera z Internetem.\n" +"dobrym pomysĹem jest zapewnienie ochrony przed wĹamaniami poprzez\n" +"ustawienie zapory sieciowej. Skonsultuj siÄ z odpowiednim\n" +"rozdziaĹem podrÄcznika aby uzyskaÄ szczegĂłĹy dotyczÄ
ce ustawieĹ\n" "zapory sieciowej.\n" "\n" -" * \"%s\": w razie potrzeby można zmienić konfigurację programu\n" -"rozruchowego kliknij odpowiedni przycisk. Ta opcja powinna być używana\n" -"przez doświadczonych użytkowników.\n" +" * \"%s\": w razie potrzeby moĹźna zmieniÄ konfiguracjÄ programu\n" +"rozruchowego kliknij odpowiedni przycisk. Ta opcja powinna byÄ uĹźywana\n" +"przez doĹwiadczonych uĹźytkownikĂłw.\n" "\n" -" * \"%s\": tutaj można wybrać, które usługi będą uruchamiane na\n" -"komputerze. Jeśli planujesz używać tego komputera jako serwera,\n" -"dobrze jest przejrzeć te ustawienia." +" * \"%s\": tutaj moĹźna wybraÄ, ktĂłre usĹugi bÄdÄ
uruchamiane na\n" +"komputerze. JeĹli planujesz uĹźywaÄ tego komputera jako serwera,\n" +"dobrze jest przejrzeÄ te ustawienia." #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:970 standalone/drakclock:100 #, c-format @@ -5890,17 +5878,17 @@ msgstr "Interfejs graficzny" #: standalone/drakbackup:2021 #, c-format msgid "Network" -msgstr "Sieć" +msgstr "SieÄ" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Serwery pośredniczące" +msgstr "Serwery poĹredniczÄ
ce" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Poziom bezpieczeństwa" +msgstr "Poziom bezpieczeĹstwa" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1099 #, c-format @@ -5915,7 +5903,7 @@ msgstr "Program rozruchowy" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1128 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" -msgstr "Usługi" +msgstr "UsĹugi" #: help.pm:858 #, c-format @@ -5924,9 +5912,9 @@ msgid "" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Wybierz dysk, który chcesz wykasować, by założyć na nim\n" -"partycję Mandriva Linux. Pamiętaj, że wszystkie dane z tego\n" -"dysku zostaną utracone bez możliwości odzyskania!" +"Wybierz dysk, ktĂłry chcesz wykasowaÄ, by zaĹoĹźyÄ na nim\n" +"partycjÄ Mandriva Linux. PamiÄtaj, Ĺźe wszystkie dane z tego\n" +"dysku zostanÄ
utracone bez moĹźliwoĹci odzyskania!" #: help.pm:863 #, c-format @@ -5939,12 +5927,12 @@ msgid "" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" -"Wybierz \"%s\", jeśli chcesz usunąć wszystkie dane i partycje zapisane\n" -"na tym dysku. Pamiętaj, po wybraniu \"%s\", nie będzie\n" -"możliwe odzyskanie żadnych danych oraz partycji obecnych na dysku,\n" -"włączając w to dane partycji Windows.\n" +"Wybierz \"%s\", jeĹli chcesz usunÄ
Ä wszystkie dane i partycje zapisane\n" +"na tym dysku. PamiÄtaj, po wybraniu \"%s\", nie bÄdzie\n" +"moĹźliwe odzyskanie Ĺźadnych danych oraz partycji obecnych na dysku,\n" +"wĹÄ
czajÄ
c w to dane partycji Windows.\n" "\n" -"Wybierz \"%s\", by anulować tą operację bez utraty danych i partycji\n" +"Wybierz \"%s\", by anulowaÄ tÄ
operacjÄ bez utraty danych i partycji\n" "obecnych w systemie." #: help.pm:869 @@ -5964,19 +5952,19 @@ msgid "" "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" -"Nie można uzyskać dostępu do modułów związanych z jądrem (brak pliku %s). " -"Oznacza to zazwyczaj, że dyskietka rozruchowa nie jest zsynchronizowana z " -"nośnikiem instalacyjnym (stwórz nową dyskietkę rozruchową)" +"Nie moĹźna uzyskaÄ dostÄpu do moduĹĂłw zwiÄ
zanych z jÄ
drem (brak pliku %s). " +"Oznacza to zazwyczaj, Ĺźe dyskietka rozruchowa nie jest zsynchronizowana z " +"noĹnikiem instalacyjnym (stwĂłrz nowÄ
dyskietkÄ rozruchowÄ
)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Należy także sformatować %s" +msgstr "NaleĹźy takĹźe sformatowaÄ %s" #: install_any.pm:405 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Czy posiadasz inne dodatkowe nośniki?" +msgstr "Czy posiadasz inne dodatkowe noĹniki?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:408 @@ -5987,11 +5975,11 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "" -"Znaleziono poniższe nośniki, które zostaną wykorzystane przy instalacji: %" +"Znaleziono poniĹźsze noĹniki, ktĂłre zostanÄ
wykorzystane przy instalacji: %" "s.\n" "\n" "\n" -"Czy posiadasz dodatkowe nośniki instalacyjne do skonfigurowania?" +"Czy posiadasz dodatkowe noĹniki instalacyjne do skonfigurowania?" #: install_any.pm:421 printer/printerdrake.pm:3022 #: printer/printerdrake.pm:3029 standalone/scannerdrake:182 @@ -6004,37 +5992,37 @@ msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Sieć (HTTP)" +msgstr "SieÄ (HTTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "Sieć (FTP)" +msgstr "SieÄ (FTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "Sieć (NFS)" +msgstr "SieÄ (NFS)" #: install_any.pm:451 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" -msgstr "Włóż ponownie płytę CD 1" +msgstr "WĹóş ponownie pĹytÄ CD 1" #: install_any.pm:477 standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No device found" -msgstr "Nie znaleziono urządzeń" +msgstr "Nie znaleziono urzÄ
dzeĹ" #: install_any.pm:482 #, c-format msgid "Insert the CD" -msgstr "Włóż płytę CD" +msgstr "WĹóş pĹytÄ CD" #: install_any.pm:487 #, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" -msgstr "Nie można zamontować CD-ROM-u" +msgstr "Nie moĹźna zamontowaÄ CD-ROM-u" #: install_any.pm:520 install_any.pm:539 #, c-format @@ -6049,12 +6037,12 @@ msgstr "Konfiguracja NFS" #: install_any.pm:525 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "Wprowadź nazwę komputera i katalog nośnika NFS" +msgstr "WprowadĹş nazwÄ komputera i katalog noĹnika NFS" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Nazwa komputera udostÄpniajÄ
ce udziaĹy NFS?" #: install_any.pm:526 #, c-format @@ -6066,7 +6054,7 @@ msgstr "Katalog" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Nie można znaleźć pliku hdlist dla tego serwera zwierciadlanego" +msgstr "Nie moĹźna znaleĹşÄ pliku hdlist dla tego serwera zwierciadlanego" #: install_any.pm:740 #, c-format @@ -6075,9 +6063,9 @@ msgid "" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" -"Zmień płytę CD!\n" +"ZmieĹ pĹytÄ CD!\n" "\n" -"Włóż płytę opisaną \"%s\" do kieszeni napędu i naciśnij Ok." +"WĹóş pĹytÄ opisanÄ
\"%s\" do kieszeni napÄdu i naciĹnij Ok." #: install_any.pm:753 #, c-format @@ -6098,15 +6086,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"Wybrano następujące serwery: %s\n" +"Wybrano nastÄpujÄ
ce serwery: %s\n" "\n" "\n" -"Będą one domyślnie uruchamiane. Nie zawierają one żadnych znanych błędów\n" -"związanych z bezpieczeństwem, lecz mogą one zostać w przyszłości ujawnione.\n" -"W takiej sytuacji należy dokonać jak najszybszego uaktualnienia.\n" +"BÄdÄ
one domyĹlnie uruchamiane. Nie zawierajÄ
one Ĺźadnych znanych bĹÄdĂłw\n" +"zwiÄ
zanych z bezpieczeĹstwem, lecz mogÄ
one zostaÄ w przyszĹoĹci ujawnione.\n" +"W takiej sytuacji naleĹźy dokonaÄ jak najszybszego uaktualnienia.\n" "\n" "\n" -"Czy na pewno chcesz zainstalować te serwery?\n" +"Czy na pewno chcesz zainstalowaÄ te serwery?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:918 @@ -6117,25 +6105,25 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Następujące pakiety zostaną usunięte, by umożliwić aktualizację systemu: %s\n" +"NastÄpujÄ
ce pakiety zostanÄ
usuniÄte, by umoĹźliwiÄ aktualizacjÄ systemu: %s\n" "\n" "\n" -"czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n" +"czy naprawdÄ chcesz usunÄ
Ä te pakiety?\n" #: install_any.pm:1354 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "Błąd odczytu pliku %s" +msgstr "BĹÄ
d odczytu pliku %s" #: install_any.pm:1585 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków: " +msgstr "Zmieniono nazwy nastÄpujÄ
cych dyskĂłw: " #: install_any.pm:1587 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)" +msgstr "%s (wczeĹniejsza nazwa: %s)" #: install_any.pm:1625 #, c-format @@ -6143,8 +6131,8 @@ msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" -"Wystąpił błąd - nie znaleziono urządzeń, na których można utworzyć nowe\n" -"systemy plików. Sprawdź sprzęt, by wykryć przyczynę problemu" +"WystÄ
piĹ bĹÄ
d - nie znaleziono urzÄ
dzeĹ, na ktĂłrych moĹźna utworzyÄ nowe\n" +"systemy plikĂłw. SprawdĹş sprzÄt, by wykryÄ przyczynÄ problemu" #: install_any.pm:1669 #, c-format @@ -6164,17 +6152,17 @@ msgstr "NFS" #: install_any.pm:1692 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Proszę wybrać nośnik" +msgstr "ProszÄ wybraÄ noĹnik" #: install_any.pm:1708 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?" +msgstr "Plik juĹź istnieje. NadpisaÄ?" #: install_any.pm:1712 #, c-format msgid "Permission denied" -msgstr "Dostęp zabroniony" +msgstr "DostÄp zabroniony" #: install_any.pm:1761 #, c-format @@ -6184,17 +6172,17 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa NFS" #: install_any.pm:1782 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s" +msgstr "NieprawidĹowy noĹnik %s" #: install_any.pm:1829 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem" +msgstr "Nie moĹźna pobraÄ zrzutu ekranu przed partycjonowaniem" #: install_any.pm:1836 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s" +msgstr "Zrzuty ekranu bÄdÄ
dostÄpne po instalacji w %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format @@ -6212,8 +6200,8 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n" -"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" +"CzÄĹÄ sprzÄtu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterownikĂłw.\n" +"WiÄcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format @@ -6222,9 +6210,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"Wymagana jest obecność partycji root.\n" -"W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n" -"a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'" +"Wymagana jest obecnoĹÄ partycji root.\n" +"W tym celu, naleĹźy utworzyÄ partycjÄ (lub kliknÄ
Ä istniejÄ
cÄ
),\n" +"a nastÄpnie wybraÄ \"Punkt montowania\" `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format @@ -6235,12 +6223,12 @@ msgid "" msgstr "" "Brak partycji wymiany (swap).\n" "\n" -"Czy chcesz mimo to kontynuować?" +"Czy chcesz mimo to kontynuowaÄ?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi" +msgstr "Partycja FAT musi byÄ zamontowana w /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format @@ -6250,27 +6238,27 @@ msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" -msgstr "Użyj istniejących partycji" +msgstr "UĹźyj istniejÄ
cych partycji" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania" +msgstr "Brak istniejÄ
cych partycji do wykorzystania" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję" +msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycjÄ" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?" +msgstr "KtĂłrÄ
partycjÄ chcesz uĹźyÄ dla Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" -msgstr "Określ rozmiary" +msgstr "OkreĹl rozmiary" #: install_interactive.pm:120 #, c-format @@ -6286,13 +6274,13 @@ msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" -"Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej " -"ilości wolnego miejsca)" +"Brak partycji FAT do uĹźycia jako plikopartycji (lub brak wystarczajÄ
cej " +"iloĹci wolnego miejsca)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" +msgstr "Rozmiar ktĂłrej partycji chcesz zmieniÄ?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format @@ -6300,8 +6288,8 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n" -"Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s" +"Program zmniejszajÄ
cy partycjÄ FAT nie potrafi obsĹuĹźyÄ\n" +"Twojej partycji. WystÄ
piĹ nastÄpujÄ
cy bĹÄ
d: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format @@ -6315,9 +6303,9 @@ msgid "" "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" -"Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod " -"systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie " -"rozpocząć instalację Mandriva Linux." +"Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. NaleĹźy uruchomiÄ komputer pod " +"systemem Windows, uruchomiÄ narzÄdzie \"defrag\" i nastÄpnie ponownie " +"rozpoczÄ
Ä instalacjÄ Mandriva Linux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -6334,23 +6322,23 @@ msgid "" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" -"OSTRZEŻENIE!\n" +"OSTRZEĹťENIE!\n" "\n" "Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n" -"Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Jeśli wcześniej\n" -"tego nie robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows,\n" -"uruchomić polecenie \"chkdsk c:\" z wiersza poleceń (uwaga,\n" -"uruchomienie graficznego narzędzia \"scandisk\" nie wystarcza\n" -"należy się upewnić, że \"chkdsk\" znajduje się w wierszu poleceń!),\n" -"opcjonalnie zdefragmentować dysk (uruchomienie defrag) po czym\n" -"powtórnie uruchomić instalację. Warto również zarchiwizować\n" +"NaleĹźy uwaĹźaÄ, ta operacja jest niebezpieczna. JeĹli wczeĹniej\n" +"tego nie robiono naleĹźy przerwaÄ instalacjÄ, wrĂłciÄ do Windows,\n" +"uruchomiÄ polecenie \"chkdsk c:\" z wiersza poleceĹ (uwaga,\n" +"uruchomienie graficznego narzÄdzia \"scandisk\" nie wystarcza\n" +"naleĹźy siÄ upewniÄ, Ĺźe \"chkdsk\" znajduje siÄ w wierszu poleceĹ!),\n" +"opcjonalnie zdefragmentowaÄ dysk (uruchomienie defrag) po czym\n" +"powtĂłrnie uruchomiÄ instalacjÄ. Warto rĂłwnieĹź zarchiwizowaÄ\n" "dane na dysku.\n" -"W razie pewności, wybierz OK." +"W razie pewnoĹci, wybierz OK." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?" +msgstr "Jaki powinien byÄ rozmiar partycji Windows?" #: install_interactive.pm:179 #, c-format @@ -6365,36 +6353,34 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" +msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodĹa siÄ: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" +msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczajÄ
cej iloĹci miejsca)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Usuń Windows(TM)" +msgstr "UsuĹ Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" -"Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?" +msgstr "Masz wiÄcej niĹź 1 dysk twardy, na ktĂłrym z nich ma byÄ zainstalowany Linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" -"WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z " +"WSZYSTKIE istniejÄ
ce partycje i dane na nich zapisane zostanÄ
usuniÄte z " "dysku %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" -msgstr "Użyj programu fdisk" +msgstr "UĹźyj programu fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format @@ -6402,23 +6388,23 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Możesz teraz tworzyć partycje %s \n" -"Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\"" +"MoĹźesz teraz tworzyÄ partycje %s \n" +"Gdy skoĹczysz, pamiÄtaj o zapisaniu uĹźywajÄ
c \"w\"" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Brak miejsca na instalację" +msgstr "Brak miejsca na instalacjÄ" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:" +msgstr "Druid podziaĹu na partycje proponuje nastÄpujÄ
ce rozwiÄ
zania:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" +msgstr "Partycjonowanie nie powiodĹo siÄ: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format @@ -6554,118 +6540,118 @@ msgid "" msgstr "" "Wprowadzenie\n" "\n" -"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji " +"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostÄpnymi w dystrybucji " "Mandriva Linux\n" -"zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi " -"zbiór \n" -"programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym " +"zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera miÄdzy innymi " +"zbiĂłr \n" +"programĂłw, metod, zasad oraz dokumentacji zwiÄ
zanej z systemem operacyjnym " "oraz \n" -"innych komponentów dystrybucji Mandriva Linux.\n" +"innych komponentĂłw dystrybucji Mandriva Linux.\n" "\n" "1. Umowa licencyjna\n" "\n" -"Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy " -"użytkownikiem\n" -"a Mandriva S.A. dotyczącą Oprogramowania.\n" -"Instalacja, kopiowanie lub używanie Oprogramowania w dowolny sposób, oznacza " -"pełną\n" -"i wyraźną zgodę na warunki licencyjne tej umowy.\n" -"Jeśli nie akceptujesz dowolnej części niniejszej umowy, nie możesz " -"zainstalować, skopiować\n" -"lub też używać Oprogramowania.\n" -"Dowolna próba instalacji, kopiowania lub używania Oprogramowania w sposób " -"inny niż\n" -"określają to warunki tej licencji jest przestępstwem i oznacza wygaśnięcie " +"NaleĹźy przeczytaÄ uwaĹźnie ten dokument. Jest on umowÄ
licencyjnÄ
pomiÄdzy " +"uĹźytkownikiem\n" +"a Mandriva S.A. dotyczÄ
cÄ
Oprogramowania.\n" +"Instalacja, kopiowanie lub uĹźywanie Oprogramowania w dowolny sposĂłb, oznacza " +"peĹnÄ
\n" +"i wyraĹşnÄ
zgodÄ na warunki licencyjne tej umowy.\n" +"JeĹli nie akceptujesz dowolnej czÄĹci niniejszej umowy, nie moĹźesz " +"zainstalowaÄ, skopiowaÄ\n" +"lub teĹź uĹźywaÄ Oprogramowania.\n" +"Dowolna prĂłba instalacji, kopiowania lub uĹźywania Oprogramowania w sposĂłb " +"inny niĹź\n" +"okreĹlajÄ
to warunki tej licencji jest przestÄpstwem i oznacza wygaĹniÄcie " "twoich praw \n" -"wynikających z tej umowy. Po zerwaniu umowy należy natychmiast zniszczyć\n" +"wynikajÄ
cych z tej umowy. Po zerwaniu umowy naleĹźy natychmiast zniszczyÄ\n" "wszystkie kopie Oprogramowania.\n" "\n" "2. Ograniczona gwarancja\n" "\n" -"Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie " +"Oprogramowanie oraz doĹÄ
czona dokumentacja dostarczana jest w formie " "\"takiej jaka jest\",\n" -"bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n" -"Firma Mandriva S.A. nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie " -"określonym przez \n" -"prawo, odpowiedzialna za żadne specjalne, uboczne, bezpośrednie i pośrednie " +"bez Ĺźadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n" +"Firma Mandriva S.A. nie bÄdzie, bez wzglÄdu na okolicznoĹci i w zakresie " +"okreĹlonym przez \n" +"prawo, odpowiedzialna za Ĺźadne specjalne, uboczne, bezpoĹrednie i poĹrednie " "uszkodzenia\n" -"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, " -"przerwanie działalności\n" -"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " -"powstałe w wyniku\n" -"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma Mandriva " +"jakkolwiek (wĹÄ
czajÄ
c bez ograniczeĹ uszkodzenia powodujÄ
ce utratÄ firmy, " +"przerwanie dziaĹalnoĹci\n" +"firmy, straty finansowe, zasÄ
dzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " +"powstaĹe w wyniku\n" +"uĹźywania lub niemoĹźnoĹci uĹźywania Oprogramowania, nawet jeĹli firma Mandriva " "S.A.\n" -"została ostrzeżona o możliwości wystąpienia takich uszkodzeń.\n" -"\n" -"OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZWIĄZANA Z POSIADANIEM LUB UŻYWANIEM\n" -"OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH\n" -"\n" -"W zakresie określonym przez prawo firma Mandriva S.A. lub jej dystrybutorzy " -"bez względu\n" -"na okoliczności nie będą odpowiedzialni za żadne specjalne, uboczne, " -"bezpośrednie i pośrednie uszkodzenia\n" -"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, " -"przerwanie działalności\n" -"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " -"powstałe w wyniku\n" -"używania lub niemożności używania Oprogramowania lub w wyniku pobrania " -"komponentów\n" -"oprogramowania z jednej ze stron Mandriva Linux, które są zabronione lub " -"zastrzeżone w niektórych\n" -"krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialność dotyczy między " -"innymi komponentów\n" -"silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania.\n" +"zostaĹa ostrzeĹźona o moĹźliwoĹci wystÄ
pienia takich uszkodzeĹ.\n" +"\n" +"OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOĹÄ ZWIÄZANA Z POSIADANIEM LUB UĹťYWANIEM\n" +"OPROGRAMOWANIA W NIEKTĂRYCH KRAJACH\n" +"\n" +"W zakresie okreĹlonym przez prawo firma Mandriva S.A. lub jej dystrybutorzy " +"bez wzglÄdu\n" +"na okolicznoĹci nie bÄdÄ
odpowiedzialni za Ĺźadne specjalne, uboczne, " +"bezpoĹrednie i poĹrednie uszkodzenia\n" +"jakkolwiek (wĹÄ
czajÄ
c bez ograniczeĹ uszkodzenia powodujÄ
ce utratÄ firmy, " +"przerwanie dziaĹalnoĹci\n" +"firmy, straty finansowe, zasÄ
dzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " +"powstaĹe w wyniku\n" +"uĹźywania lub niemoĹźnoĹci uĹźywania Oprogramowania lub w wyniku pobrania " +"komponentĂłw\n" +"oprogramowania z jednej ze stron Mandriva Linux, ktĂłre sÄ
zabronione lub " +"zastrzeĹźone w niektĂłrych\n" +"krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialnoĹÄ dotyczy miÄdzy " +"innymi komponentĂłw\n" +"silnej kryptografii doĹÄ
czonych do Oprogramowania.\n" "\n" "3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n" "\n" -"Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez różne osoby i instytucje. " -"Większość z nich\n" -"została wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod " -"nazwą \"GPL\",\n" -"lub też na zasadach podobnych licencji. Większość z tych licencji pozwala na " -"używanie,\n" -"kopiowanie, przystosowywanie lub rozpowszechnianie komponentów przez nie " +"Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez róşne osoby i instytucje. " +"WiÄkszoĹÄ z nich\n" +"zostaĹa wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod " +"nazwÄ
\"GPL\",\n" +"lub teĹź na zasadach podobnych licencji. WiÄkszoĹÄ z tych licencji pozwala na " +"uĹźywanie,\n" +"kopiowanie, przystosowywanie lub rozpowszechnianie komponentĂłw przez nie " "licencjonowanych.\n" -"Należy uważnie przeczytać warunki i terminy umowy licencyjnej każdego " +"NaleĹźy uwaĹźnie przeczytaÄ warunki i terminy umowy licencyjnej kaĹźdego " "komponentu przed\n" -"jego użyciem. Dowolne pytanie dotyczące licencji powinno być przesyłane do " +"jego uĹźyciem. Dowolne pytanie dotyczÄ
ce licencji powinno byÄ przesyĹane do " "autora, nie\n" -"do firmy Mandriva. Programy stworzone przez Mandriva S.A. są wydane na " +"do firmy Mandriva. Programy stworzone przez Mandriva S.A. sÄ
wydane na " "zasadach\n" "licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mandriva S.A. jest wydana na " "zasadach\n" -"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" +"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskaÄ wiÄcej szczegĂłĹĂłw.\n" "\n" "\n" -"4. Prawa Własności Intelektualnej\n" +"4. Prawa WĹasnoĹci Intelektualnej\n" "\n" -"Wszystkie prawa do komponentów Oprogramowania należą do ich autorów oraz są " +"Wszystkie prawa do komponentĂłw Oprogramowania naleĹźÄ
do ich autorĂłw oraz sÄ
" "chronione\n" -"przez prawo własności intelektualnej i prawo autorskie stosowane do " -"programów komputerowych.\n" +"przez prawo wĹasnoĹci intelektualnej i prawo autorskie stosowane do " +"programĂłw komputerowych.\n" "Firma Mandriva S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania " "Oprogramowania,\n" -"jako całości lub w częściach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" oraz związane znaki graficzne są znakami " +"jako caĹoĹci lub w czÄĹciach, w kaĹźdym sensie i w dowolny celu.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" oraz zwiÄ
zane znaki graficzne sÄ
znakami " "handlowymi firmy\n" "Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" -"5. Prawa Nadrzędne\n" +"5. Prawa NadrzÄdne\n" "\n" -"Jeśli dowolna część tej umowy zostanie uznana za nielegalną lub " -"nieakceptowaną w wyniku\n" -"wyroku sądowego, ta część zostanie wyłączona z umowy. Wówczas zastosowanie " -"znajdują\n" -"pozostałe części warunków umowy.\n" -"Terminy i warunki tej licencji są zgodne z prawem francuskim.\n" -"Wszystkie ewentualne wątpliwości dotyczące warunków tej licencji będą " -"rozpatrywane przez sąd.\n" -"W ostateczności, wątpliwości będą rozpatrywane przez odpowiednie Sądy Prawa " -"Paryża we Francji.\n" -"W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tego dokumentu, w celu ich " -"wyjaśnienia\n" -"można skontaktować się z firmą Mandriva S.A.\n" +"JeĹli dowolna czÄĹÄ tej umowy zostanie uznana za nielegalnÄ
lub " +"nieakceptowanÄ
w wyniku\n" +"wyroku sÄ
dowego, ta czÄĹÄ zostanie wyĹÄ
czona z umowy. WĂłwczas zastosowanie " +"znajdujÄ
\n" +"pozostaĹe czÄĹci warunkĂłw umowy.\n" +"Terminy i warunki tej licencji sÄ
zgodne z prawem francuskim.\n" +"Wszystkie ewentualne wÄ
tpliwoĹci dotyczÄ
ce warunkĂłw tej licencji bÄdÄ
" +"rozpatrywane przez sÄ
d.\n" +"W ostatecznoĹci, wÄ
tpliwoĹci bÄdÄ
rozpatrywane przez odpowiednie SÄ
dy Prawa " +"ParyĹźa we Francji.\n" +"W przypadku jakichkolwiek wÄ
tpliwoĹci dotyczÄ
cych tego dokumentu, w celu ich " +"wyjaĹnienia\n" +"moĹźna skontaktowaÄ siÄ z firmÄ
Mandriva S.A.\n" #: install_messages.pm:90 #, c-format @@ -6678,12 +6664,12 @@ msgid "" "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" -"Ostrzeżenie: Wolnodostępne oprogramowanie może niekoniecznie być\n" -"wolne od patentów i niektóre programy mogą być chronione patentami\n" -"w Twoim kraju. Na przykład dołączone dekodery MP3 mogą wymagać licencji\n" -"na dalsze używanie (zajrzyj na stronę http://www.mp3licensing.com\n" -"aby uzyskać więcej szczegółów). Jeśli nie masz pewności czy\n" -"patent ma zastosowanie w odniesieniu do Ciebie, sprawdź prawo\n" +"OstrzeĹźenie: WolnodostÄpne oprogramowanie moĹźe niekoniecznie byÄ\n" +"wolne od patentĂłw i niektĂłre programy mogÄ
byÄ chronione patentami\n" +"w Twoim kraju. Na przykĹad doĹÄ
czone dekodery MP3 mogÄ
wymagaÄ licencji\n" +"na dalsze uĹźywanie (zajrzyj na stronÄ http://www.mp3licensing.com\n" +"aby uzyskaÄ wiÄcej szczegĂłĹĂłw). JeĹli nie masz pewnoĹci czy\n" +"patent ma zastosowanie w odniesieniu do Ciebie, sprawdĹş prawo\n" "w swoim kraju." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -6720,36 +6706,36 @@ msgid "" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" -"Ostrzeżenie\n" +"OstrzeĹźenie\n" "\n" -"Proszę przeczytać uważnie poniższe zasady. Jeśli nie zgadzasz się\n" -"z jakąkolwiek ich częścią, nie masz prawa do instalacji kolejnego\n" -"nośnika CD. Naciśnij \"Odrzuć\" aby kontynuować instalację bez\n" -"używania tego nośnika.\n" +"ProszÄ przeczytaÄ uwaĹźnie poniĹźsze zasady. JeĹli nie zgadzasz siÄ\n" +"z jakÄ
kolwiek ich czÄĹciÄ
, nie masz prawa do instalacji kolejnego\n" +"noĹnika CD. NaciĹnij \"OdrzuÄ\" aby kontynuowaÄ instalacjÄ bez\n" +"uĹźywania tego noĹnika.\n" "\n" "\n" -"Niektóre komponenty zawarte na następnym nośniku nie podlegają\n" -"zasadom licencji GPL lub licencji pokrewnych. Każdy taki komponent\n" -"podlega zasadom własnej licencji. Należy przeczytać uważnie\n" -"licencję każdego komponentu przed jego rozpowszechnianiem lub\n" -"instalacją.\n" -"Takie licencje w ogólności ograniczają przesyłanie, kopiowanie\n" -"(z wyjątkiem celów archiwizacyjnych), rozpowszechnianie,\n" -"dezasemblację, dekompilację lub modyfikację.\n" +"NiektĂłre komponenty zawarte na nastÄpnym noĹniku nie podlegajÄ
\n" +"zasadom licencji GPL lub licencji pokrewnych. KaĹźdy taki komponent\n" +"podlega zasadom wĹasnej licencji. NaleĹźy przeczytaÄ uwaĹźnie\n" +"licencjÄ kaĹźdego komponentu przed jego rozpowszechnianiem lub\n" +"instalacjÄ
.\n" +"Takie licencje w ogĂłlnoĹci ograniczajÄ
przesyĹanie, kopiowanie\n" +"(z wyjÄ
tkiem celĂłw archiwizacyjnych), rozpowszechnianie,\n" +"dezasemblacjÄ, dekompilacjÄ lub modyfikacjÄ.\n" "Jakiekolwiek naruszenie zasad licencyjnych natychmiast\n" -"powoduje wygaśnięcie twoich praw do komponentu. Pomimo\n" -"specyficznych dla danej licencji zasad, zazwyczaj nie można\n" -"instalować programów, które im podlegają, na więcej niż jednym\n" -"systemie, lub też adaptować go do wykorzystania w sieci.\n" -"W razie wątpliwości należy skontaktować się z dystrybutorem lub\n" +"powoduje wygaĹniÄcie twoich praw do komponentu. Pomimo\n" +"specyficznych dla danej licencji zasad, zazwyczaj nie moĹźna\n" +"instalowaÄ programĂłw, ktĂłre im podlegajÄ
, na wiÄcej niĹź jednym\n" +"systemie, lub teĹź adaptowaÄ go do wykorzystania w sieci.\n" +"W razie wÄ
tpliwoĹci naleĹźy skontaktowaÄ siÄ z dystrybutorem lub\n" "autorem danego komponentu.\n" -"Przesyłanie do osób trzecich lub kopiowanie takich komponentów\n" -"włączając dokumentację jest zazwyczaj zabronione.\n" +"PrzesyĹanie do osĂłb trzecich lub kopiowanie takich komponentĂłw\n" +"wĹÄ
czajÄ
c dokumentacjÄ jest zazwyczaj zabronione.\n" "\n" "\n" -"Wszelkie prawa do komponentów zawartych na kolejnym nośniku CD\n" -"należą do ich autorów i są chronione przez prawa autorskie\n" -"dotyczące oprogramowania komputerowego.\n" +"Wszelkie prawa do komponentĂłw zawartych na kolejnym noĹniku CD\n" +"naleĹźÄ
do ich autorĂłw i sÄ
chronione przez prawa autorskie\n" +"dotyczÄ
ce oprogramowania komputerowego.\n" #: install_messages.pm:131 #, c-format @@ -6769,19 +6755,19 @@ msgid "" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" -"Gratulacje, instalacja została zakończona.\n" -"Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, by ponownie uruchomić komputer.\n" +"Gratulacje, instalacja zostaĹa zakoĹczona.\n" +"UsuĹ noĹniki wymienne i naciĹnij enter, by ponownie uruchomiÄ komputer.\n" "\n" "\n" -"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mandriva Linux\n" +"Informacje o poprawkach dotyczÄ
cych tej wersji Mandriva Linux\n" "znajdziesz na stronach:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Informacje o konfiguracji systemu znajdują się\n" -"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mandriva Linux." +"Informacje o konfiguracji systemu znajdujÄ
siÄ\n" +"w Oficjalnym PodrÄczniku UĹźytkownika Mandriva Linux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 @@ -6802,15 +6788,15 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" -"Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n" -"Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n" -"Sprawdź płytę w innym komputerze używając polecenia:\n" +"Pewne istotne pakiety nie zostaĹy poprawnie zainstalowane.\n" +"Prawdopodobnie uszkodzona jest pĹyta lub napÄd CDROM.\n" +"SprawdĹş pĹytÄ w innym komputerze uĹźywajÄ
c polecenia:\n" "\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n" +msgstr "PrzechodzÄ do kroku `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:177 #, c-format @@ -6820,14 +6806,14 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Twój system ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n" -"Jeśli tak się stanie, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n" -"By ją uruchomić, naciśnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"." +"TwĂłj system ma maĹo zasobĂłw. MogÄ
wystÄ
piÄ problemy z instalacjÄ
.\n" +"JeĹli tak siÄ stanie, sprĂłbuj instalacji w trybie tekstowym.\n" +"By jÄ
uruchomiÄ, naciĹnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"." #: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Wybór grup pakietów" +msgstr "WybĂłr grup pakietĂłw" #: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567 #, c-format @@ -6857,27 +6843,27 @@ msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Ważność: " +msgstr "WaĹźnoĹÄ: " #: install_steps_gtk.pm:332 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu." +msgstr "Nie moĹźna zmieniÄ statusu tego pakietu." #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "z powodu brakującego %s" +msgstr "z powodu brakujÄ
cego %s" #: install_steps_gtk.pm:337 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "na skutek niespełnienia %s" +msgstr "na skutek niespeĹnienia %s" #: install_steps_gtk.pm:338 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "próba aktualizacji wersji %s" +msgstr "prĂłba aktualizacji wersji %s" #: install_steps_gtk.pm:339 #, c-format @@ -6889,27 +6875,27 @@ msgstr "w celu utrzymania %s" msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować" +msgstr "Nie moĹźesz wybraÄ tego pakietu. Nie ma juĹź miejsca, by go zainstalowaÄ" #: install_steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety" +msgstr "ZostanÄ
zainstalowane nastÄpujÄ
ce pakiety" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Zostaną usunięte następujące pakiety" +msgstr "ZostanÄ
usuniÄte nastÄpujÄ
ce pakiety" #: install_steps_gtk.pm:372 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pominąć" +msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie moĹźna go pominÄ
Ä" #: install_steps_gtk.pm:374 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany." +msgstr "Nie moĹźna odznaczyÄ tego pakietu. ZostaĹ juĹź zainstalowany." #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format @@ -6917,18 +6903,18 @@ msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" -"Ten pakiet musi zostać uaktualniony.\n" -"Na pewno chcesz go odznaczyć?" +"Ten pakiet musi zostaÄ uaktualniony.\n" +"Na pewno chcesz go odznaczyÄ?" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany" +msgstr "Nie moĹźna odznaczyÄ tego pakietu. Musi zostaÄ zaktualizowany" #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety" +msgstr "PokaĹź automatycznie wybrane pakiety" #: install_steps_gtk.pm:390 #, c-format @@ -6938,7 +6924,7 @@ msgstr "Wczytanie/Zapis zaznaczenia" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów" +msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietĂłw" #: install_steps_gtk.pm:396 #, c-format @@ -6963,22 +6949,22 @@ msgstr "Szacowanie" #: install_steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "No details" -msgstr "Bez szczegółów" +msgstr "Bez szczegĂłĹĂłw" #: install_steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Time remaining " -msgstr "Pozostały czas " +msgstr "PozostaĹy czas " #: install_steps_gtk.pm:497 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." -msgstr "Proszę czekać, trwa przygotowywanie instalacji..." +msgstr "ProszÄ czekaÄ, trwa przygotowywanie instalacji..." #: install_steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "%d packages" -msgstr "%d pakietów" +msgstr "%d pakietĂłw" #: install_steps_gtk.pm:517 #, c-format @@ -6989,7 +6975,7 @@ msgstr "Instalowanie pakietu %s" #: install_steps_interactive.pm:735 #, c-format msgid "Refuse" -msgstr "Odrzuć" +msgstr "OdrzuÄ" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:739 #, c-format @@ -6999,27 +6985,27 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"Zmień płytę CD!\n" +"ZmieĹ pĹytÄ CD!\n" "\n" -"Włóż płytę opisaną \"%s\" do kieszeni napędu i naciśnij Ok.\n" -"Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij Anuluj, by pominąć instalację pakietów z " -"tej płyty." +"WĹóş pĹytÄ opisanÄ
\"%s\" do kieszeni napÄdu i naciĹnij Ok.\n" +"JeĹli jej nie posiadasz, naciĹnij Anuluj, by pominÄ
Ä instalacjÄ pakietĂłw z " +"tej pĹyty." #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:" +msgstr "WystÄ
piĹ bĹÄ
d porzÄ
dkowania pakietĂłw:" #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575 #: install_steps_interactive.pm:750 install_steps_interactive.pm:754 #, c-format msgid "Go on anyway?" -msgstr "Kontynuować?" +msgstr "KontynuowaÄ?" #: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:754 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietów:" +msgstr "WystÄ
piĹ bĹÄ
d podczas instalowania pakietĂłw:" #: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:926 #: install_steps_interactive.pm:1075 @@ -7033,8 +7019,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" -"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n" -"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć." +"Znaleziono poniĹźsze noĹniki instalacyjne.\n" +"JeĹli chcesz pominÄ
Ä ktĂłreĹ z nich, moĹźesz je teraz odznaczyÄ." #: install_steps_gtk.pm:689 #, c-format @@ -7044,15 +7030,15 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk " +"Istnieje moĹźliwoĹÄ skopiowania przed instalacjÄ
zawartoĹci pĹyt CD na dysk " "twardy.\n" -"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą " -"dostępne po zakończeniu instalacji." +"Instalacja bÄdzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety bÄdÄ
" +"dostÄpne po zakoĹczeniu instalacji." #: install_steps_gtk.pm:691 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD" +msgstr "Skopiuj wszystkie pĹyty CD" #: install_steps_interactive.pm:84 #, c-format @@ -7067,12 +7053,12 @@ msgstr "Informacje na temat wydania" #: install_steps_interactive.pm:118 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Wybierz układ klawiatury." +msgstr "Wybierz ukĹad klawiatury." #: install_steps_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Oto pełna lista dostępnych klawiatur" +msgstr "Oto peĹna lista dostÄpnych klawiatur" #: install_steps_interactive.pm:150 #, c-format @@ -7092,7 +7078,7 @@ msgstr "Uaktualnienie %s" #: install_steps_interactive.pm:168 #, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Klucz szyfrujący dla %s" +msgstr "Klucz szyfrujÄ
cy dla %s" #: install_steps_interactive.pm:185 #, c-format @@ -7107,12 +7093,12 @@ msgstr "Port myszy" #: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Do którego portu szeregowego jest podłączona mysz?" +msgstr "Do ktĂłrego portu szeregowego jest podĹÄ
czona mysz?" #: install_steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Buttons emulation" -msgstr "Emulacja przycisków" +msgstr "Emulacja przyciskĂłw" #: install_steps_interactive.pm:207 #, c-format @@ -7147,12 +7133,12 @@ msgstr "Konfiguracja IDE" #: install_steps_interactive.pm:256 #, c-format msgid "No partition available" -msgstr "Brak dostępnych partycji" +msgstr "Brak dostÄpnych partycji" #: install_steps_interactive.pm:259 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania" +msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu okreĹlenia punktĂłw montowania" #: install_steps_interactive.pm:266 #, c-format @@ -7165,8 +7151,8 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,\n" -"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą " +"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja bÄdzie kontynuowana,\n" +"lecz aby uruchomiÄ system, naleĹźy utworzyÄ partycjÄ bootstrap za pomocÄ
" "programu DiskDrake." #: install_steps_interactive.pm:317 @@ -7176,9 +7162,9 @@ msgid "" "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" -"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP. Instalacja będzie " +"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP. Instalacja bÄdzie " "kontynuowana,\n" -"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap w programie " +"lecz aby uruchomiÄ system, naleĹźy utworzyÄ partycjÄ bootstrap w programie " "DiskDrake." #: install_steps_interactive.pm:353 @@ -7189,7 +7175,7 @@ msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" #: install_steps_interactive.pm:355 #, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?" +msgstr "SprawdziÄ partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorĂłw?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format @@ -7197,45 +7183,45 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" -"Błąd podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? " -"(uwaga - możesz utracić dane)" +"BĹÄ
d podczas sprawdzania systemu plikĂłw %s. Czy chcesz naprawiÄ bĹÄdy? " +"(uwaga - moĹźesz utraciÄ dane)" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć" +msgstr "WielkoĹÄ partycji wymiany jest niewystarczajÄ
ca, naleĹźy jÄ
zwiÄkszyÄ" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów i przebudowywanie bazy danych rpm..." +msgstr "Wyszukiwanie dostÄpnych pakietĂłw i przebudowywanie bazy danych rpm..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..." +msgstr "Wyszukiwanie dostÄpnych pakietĂłw..." #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..." +msgstr "Wyszukiwanie juĹź zainstalowanych pakietĂłw..." #: install_steps_interactive.pm:401 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..." +msgstr "Wyszukiwanie pakietĂłw do uaktualnienia..." #: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:830 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z którego chcesz pobrać pakiety" +msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z ktĂłrego chcesz pobraÄ pakiety" #: install_steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" -msgstr "Zbyt mało miejsca na instalację lub uaktualnienie (%d > %d)" +msgstr "Zbyt maĹo miejsca na instalacjÄ lub uaktualnienie (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:495 #, c-format @@ -7243,7 +7229,7 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietów.\n" +"Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietĂłw.\n" "Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n" "instalacji." @@ -7261,12 +7247,12 @@ msgstr "Zapisz" #: install_steps_interactive.pm:505 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Nieprawidłowy plik" +msgstr "NieprawidĹowy plik" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce" +msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostÄpne miejsce" #: install_steps_interactive.pm:596 #, c-format @@ -7279,18 +7265,18 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" -"Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n" -"Wybierz minimalną żądaną instalację:" +"Nie wybrano Ĺźadnej grupy pakietĂłw.\n" +"Wybierz minimalnÄ
ĹźÄ
danÄ
instalacjÄ:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Z podstawową dokumentacją (zalecane!)" +msgstr "Z podstawowÄ
dokumentacjÄ
(zalecane!)" #: install_steps_interactive.pm:602 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Naprawdę minimalna instalacja (w szczególności bez urpmi)" +msgstr "NaprawdÄ minimalna instalacja (w szczegĂłlnoĹci bez urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52 #, c-format @@ -7304,9 +7290,9 @@ msgid "" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" -"Jeżeli posiadasz wszystkie płyty CD z listy, kliknij Ok.\n" -"Jeżeli nie masz żadnej z płyt z listy, kliknij Anuluj.\n" -"Jeżeli nie posiadasz niektórych płyt z listy, odznacz je i kliknij Ok." +"JeĹźeli posiadasz wszystkie pĹyty CD z listy, kliknij Ok.\n" +"JeĹźeli nie masz Ĺźadnej z pĹyt z listy, kliknij Anuluj.\n" +"JeĹźeli nie posiadasz niektĂłrych pĹyt z listy, odznacz je i kliknij Ok." #: install_steps_interactive.pm:685 #, c-format @@ -7335,7 +7321,7 @@ msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna" #: install_steps_interactive.pm:775 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s" +msgstr "Upewnij siÄ, Ĺźe noĹnik Update Modules znajduje siÄ w napÄdzie %s" #: install_steps_interactive.pm:804 #, c-format @@ -7349,46 +7335,45 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n" -"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n" -"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n" +"Masz teraz moĹźliwoĹÄ pobrania zaktualizowanych pakietĂłw, ktĂłre\n" +"zostaĹy wydane po udostÄpnieniu dystrybucji. MogÄ
zawieraÄ one poprawki\n" +"poprawiajÄ
ce poziom bezpieczeĹstwa lub naprawiajÄ
ce bĹÄdy.\n" "\n" -"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n" +"Aby pobraÄ te pakiety, wymagane jest poĹÄ
czenie internetowe.\n" "\n" -"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?" +"Czy chcesz zainstalowaÄ uaktualnienia ?" #: install_steps_interactive.pm:825 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych " -"serwerów..." +"ĹÄ
czenie ze stronÄ
Mandriva Linux w celu pobrania listy dostÄpnych " +"serwerĂłw..." #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "Łączenie z serwerem - pobieranie listy dostępnych pakietów..." +msgstr "ĹÄ
czenie z serwerem - pobieranie listy dostÄpnych pakietĂłw..." #: install_steps_interactive.pm:848 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Nie można skontaktować się z serwerem zwierciadlanym %s" +msgstr "Nie moĹźna skontaktowaÄ siÄ z serwerem zwierciadlanym %s" #: install_steps_interactive.pm:848 #, c-format msgid "Would you like to try again?" -msgstr "Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" +msgstr "Czy chcesz sprĂłbowaÄ jeszcze raz?" #: install_steps_interactive.pm:875 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Wybierz strefę czasową." +msgstr "Wybierz strefÄ czasowÄ
." #: install_steps_interactive.pm:880 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu (przy użyciu NTP)" +msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu (przy uĹźyciu NTP)" #: install_steps_interactive.pm:888 #, c-format @@ -7398,7 +7383,7 @@ msgstr "Serwer NTP" #: install_steps_interactive.pm:930 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "Różne" +msgstr "Róşne" #: install_steps_interactive.pm:943 install_steps_interactive.pm:951 #: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:976 @@ -7413,7 +7398,7 @@ msgstr "System" #: install_steps_interactive.pm:1054 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Sprzęt" +msgstr "SprzÄt" #: install_steps_interactive.pm:989 install_steps_interactive.pm:998 #, c-format @@ -7428,7 +7413,7 @@ msgstr "Brak drukarki" #: install_steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Czy posiadasz kartę dźwiękową ISA?" +msgstr "Czy posiadasz kartÄ dĹşwiÄkowÄ
ISA?" #: install_steps_interactive.pm:1033 #, c-format @@ -7436,14 +7421,14 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" -"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby " -"skonfigurować kartę dźwiękową" +"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakoĹczeniu instalacji aby " +"skonfigurowaÄ kartÄ dĹşwiÄkowÄ
" #: install_steps_interactive.pm:1035 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" -"Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu " +"Karta dĹşwiÄkowa nie zostaĹa wykryta. WyprĂłbuj \"harddrake\" po zakoĹczeniu " "instalacji" #: install_steps_interactive.pm:1055 @@ -7454,7 +7439,7 @@ msgstr "Interfejs graficzny" #: install_steps_interactive.pm:1061 install_steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Sieć i Internet" +msgstr "SieÄ i Internet" #: install_steps_interactive.pm:1075 #, c-format @@ -7465,7 +7450,7 @@ msgstr "skonfigurowano" #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" +msgstr "BezpieczeĹstwo" #: install_steps_interactive.pm:1103 #, c-format @@ -7475,7 +7460,7 @@ msgstr "aktywowano" #: install_steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "disabled" -msgstr "wyłączono" +msgstr "wyĹÄ
czono" #: install_steps_interactive.pm:1114 #, c-format @@ -7491,7 +7476,7 @@ msgstr "%s na %s" #: install_steps_interactive.pm:1132 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Usługi: %d aktywowanych na %d zarejestrowanych" +msgstr "UsĹugi: %d aktywowanych na %d zarejestrowanych" #: install_steps_interactive.pm:1142 #, c-format @@ -7511,15 +7496,15 @@ msgid "" "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" -"Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)lub też nieznany (Unknown) " -"komputer. Program rozruchowyyaboot nie będzie działał. Instalacja będzie " -"kontynuowana lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić " -"komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s" +"Prawdopodobnie posiadasz przestarzaĹy (OldWorld)lub teĹź nieznany (Unknown) " +"komputer. Program rozruchowyyaboot nie bÄdzie dziaĹaĹ. Instalacja bÄdzie " +"kontynuowana lecz konieczne jest uĹźycie programu BootX, aby uruchomiÄ " +"komputer. Argument jÄ
dra dla gĹĂłwnego systemu plikĂłw \"/\": root=%s" #: install_steps_interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "Czy chcesz używać aboot?" +msgstr "Czy chcesz uĹźywaÄ aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1242 #, c-format @@ -7527,8 +7512,8 @@ msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" -"Błąd podczas instalowania aboot. \n" -"Wymusić instalację, nawet gdyby groziło to zniszczeniem pierwszej partycji?" +"BĹÄ
d podczas instalowania aboot. \n" +"WymusiÄ instalacjÄ, nawet gdyby groziĹo to zniszczeniem pierwszej partycji?" #: install_steps_interactive.pm:1259 #, c-format @@ -7536,18 +7521,18 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest " +"W tym poziomie zabezpieczeĹ, dostÄp do plikĂłw na partycji Windows jest " "ograniczony do administratora." #: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s" +msgstr "WĹóş pustÄ
dyskietkÄ do stacji %s" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" -msgstr "Włóż kolejną dyskietkę startową na dyskietkę sterowników" +msgstr "WĹóş kolejnÄ
dyskietkÄ startowÄ
na dyskietkÄ sterownikĂłw" #: install_steps_interactive.pm:1295 #, c-format @@ -7561,9 +7546,9 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Pewne etapy instalacji nie zostały zakończone\n" +"Pewne etapy instalacji nie zostaĹy zakoĹczone\n" "\n" -"Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?" +"Czy na pewno chcesz teraz zakoĹczyÄ?" #: install_steps_interactive.pm:1323 #, c-format @@ -7579,12 +7564,12 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" -"Automatyczna instalacja może być, jeśli zachodzi taka potrzeba,\n" -"przeprowadzona w sposób całkowicie samodzielny.\n" -"Zajmie ona wówczas cały dysk,\n" +"Automatyczna instalacja moĹźe byÄ, jeĹli zachodzi taka potrzeba,\n" +"przeprowadzona w sposĂłb caĹkowicie samodzielny.\n" +"Zajmie ona wĂłwczas caĹy dysk,\n" "co ma znaczenie przy instalacji na innym komputerze.\n" "\n" -"Można zażyczyć sobie odtworzenia instalacji.\n" +"MoĹźna zaĹźyczyÄ sobie odtworzenia instalacji.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format @@ -7594,10 +7579,8 @@ msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> między element. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> miÄdzy element. | <Spacja> wybĂłr | <F12> nastÄpny ekran " #: interactive.pm:192 #, c-format @@ -7624,7 +7607,7 @@ msgstr "Modyfikuj" #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Usuń" +msgstr "UsuĹ" #: interactive.pm:394 #, c-format @@ -7634,7 +7617,7 @@ msgstr "Podstawowe" #: interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Finish" -msgstr "Zakończ" +msgstr "ZakoĹcz" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format @@ -7644,12 +7627,12 @@ msgstr "Wykonaj" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" +msgstr "Niepoprawny wybĂłr, sprĂłbuj ponownie\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Twój wybór? (domyślnie %s)" +msgstr "TwĂłj wybĂłr? (domyĹlnie %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format @@ -7657,13 +7640,13 @@ msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" -"Pozycje wymagające wypełnienia:\n" +"Pozycje wymagajÄ
ce wypeĹnienia:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Twój wybór? (0/1 domyślnie \"%s\")" +msgstr "TwĂłj wybĂłr? (0/1 domyĹlnie \"%s\")" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format @@ -7673,22 +7656,22 @@ msgstr "Przycisk \"%s\": %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Czy chcesz kliknąć ten przycisk?" +msgstr "Czy chcesz kliknÄ
Ä ten przycisk?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "Twój wybór? (domyślnie `%s'%s)" +msgstr "TwĂłj wybĂłr? (domyĹlnie `%s'%s)" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" -msgstr " wprowadź \"void\" aby uzyskać pusty wpis" +msgstr " wprowadĹş \"void\" aby uzyskaÄ pusty wpis" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Istnieje wiele rzeczy które można wybrać z (%s).\n" +msgstr "=> Istnieje wiele rzeczy ktĂłre moĹźna wybraÄ z (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format @@ -7697,9 +7680,9 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" -"Wybierz pierwszą liczbę z zakresu 10 liczb, który chcesz zmienić,\n" -"lub naciśnij Enter aby kontynuować.\n" -"Twój wybór? " +"Wybierz pierwszÄ
liczbÄ z zakresu 10 liczb, ktĂłry chcesz zmieniÄ,\n" +"lub naciĹnij Enter aby kontynuowaÄ.\n" +"TwĂłj wybĂłr? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format @@ -7713,7 +7696,7 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" -msgstr "Potwierdź ponownie" +msgstr "PotwierdĹş ponownie" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205 #, c-format @@ -7741,14 +7724,14 @@ msgstr "Dvoraka" msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" -msgstr "hiszpański" +msgstr "hiszpaĹski" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" -msgstr "fiński" +msgstr "fiĹski" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228 #, c-format @@ -7793,35 +7776,35 @@ msgstr "angielski" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" -msgstr "amerykański" +msgstr "amerykaĹski" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" -msgstr "albański" +msgstr "albaĹski" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" -msgstr "armeński (stary)" +msgstr "armeĹski (stary)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" -msgstr "armeński - fonetyczny" +msgstr "armeĹski - fonetyczny" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" -msgstr "armeński - fonetyczny" +msgstr "armeĹski - fonetyczny" #: keyboard.pm:189 #, c-format @@ -7849,28 +7832,28 @@ msgstr "belgijski" msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "bengalski (układ Inscript)" +msgstr "bengalski (ukĹad Inscript)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" -msgstr "bengalski (układ Probhat)" +msgstr "bengalski (ukĹad Probhat)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" -msgstr "bułgarski - fonetyczny" +msgstr "buĹgarski - fonetyczny" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" -msgstr "bułgarski (BSD)" +msgstr "buĹgarski (BSD)" #: keyboard.pm:196 #, c-format @@ -7884,28 +7867,28 @@ msgstr "brazylijski (ABNT-2)" msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" -msgstr "bośniacki" +msgstr "boĹniacki" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" -msgstr "białoruski" +msgstr "biaĹoruski" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" -msgstr "szwajcarski (układ niemiecki)" +msgstr "szwajcarski (ukĹad niemiecki)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" -msgstr "szwajcarski (układ francuski)" +msgstr "szwajcarski (ukĹad francuski)" #: keyboard.pm:204 #, c-format @@ -7940,7 +7923,7 @@ msgstr "devenagari" msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" -msgstr "duński" +msgstr "duĹski" #: keyboard.pm:211 #, c-format @@ -8003,7 +7986,7 @@ msgstr "Dzongkha/Tibetan" msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" -msgstr "estoński" +msgstr "estoĹski" #: keyboard.pm:227 #, c-format @@ -8017,14 +8000,14 @@ msgstr "Faroese" msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "gruziński (układ rosyjski)" +msgstr "gruziĹski (ukĹad rosyjski)" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "gruziński (układ łaciński)" +msgstr "gruziĹski (ukĹad ĹaciĹski)" #: keyboard.pm:231 #, c-format @@ -8066,7 +8049,7 @@ msgstr "chorwacki" msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" -msgstr "węgierski" +msgstr "wÄgierski" #: keyboard.pm:237 #, c-format @@ -8094,7 +8077,7 @@ msgstr "izraelski (fonetyczny)" msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" -msgstr "irański" +msgstr "iraĹski" #: keyboard.pm:241 #, c-format @@ -8108,7 +8091,7 @@ msgstr "islandzki" msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" -msgstr "włoski" +msgstr "wĹoski" #: keyboard.pm:243 #, c-format @@ -8122,7 +8105,7 @@ msgstr "inkuktit" msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" -msgstr "japoński 106 klawiszy" +msgstr "japoĹski 106 klawiszy" #: keyboard.pm:249 #, c-format @@ -8136,7 +8119,7 @@ msgstr "Kannada" msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" -msgstr "koreański" +msgstr "koreaĹski" #: keyboard.pm:254 #, c-format @@ -8157,14 +8140,14 @@ msgstr "kirgizki" msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" -msgstr "latyno-amerykański" +msgstr "latyno-amerykaĹski" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" -msgstr "laotański" +msgstr "laotaĹski" #: keyboard.pm:259 #, c-format @@ -8199,7 +8182,7 @@ msgstr "litewski QWERTY - fonetyczny" msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" -msgstr "łotewski" +msgstr "Ĺotewski" #: keyboard.pm:265 #, c-format @@ -8213,7 +8196,7 @@ msgstr "malajski" msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" -msgstr "macedoński" +msgstr "macedoĹski" #: keyboard.pm:267 #, c-format @@ -8234,14 +8217,14 @@ msgstr "mongolski (cyrylica)" msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" -msgstr "maltański (UK)" +msgstr "maltaĹski (UK)" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" -msgstr "maltański (US)" +msgstr "maltaĹski (US)" #: keyboard.pm:271 #, c-format @@ -8297,14 +8280,14 @@ msgstr "kanadyjski (Quebec)" msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" -msgstr "rumuński (qwertz)" +msgstr "rumuĹski (qwertz)" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" -msgstr "rumuński (qwerty)" +msgstr "rumuĹski (qwerty)" #: keyboard.pm:285 #, c-format @@ -8325,7 +8308,7 @@ msgstr "Saami (norweski)" msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" -msgstr "Saami (szwedzki/fiński)" +msgstr "Saami (szwedzki/fiĹski)" #: keyboard.pm:289 #, c-format @@ -8339,7 +8322,7 @@ msgstr "Sindhi" msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" -msgstr "słoweński" +msgstr "sĹoweĹski" #: keyboard.pm:293 #, c-format @@ -8353,14 +8336,14 @@ msgstr "Sinhala" msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "słowacki (QWERTZ)" +msgstr "sĹowacki (QWERTZ)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" -msgstr "słowacki (QWERTY)" +msgstr "sĹowacki (QWERTY)" #: keyboard.pm:297 #, c-format @@ -8430,28 +8413,28 @@ msgstr "Tajski (Pattachote)" msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" -msgstr "Tifinagh (układ marokijski) (+łaciński/arabski)" +msgstr "Tifinagh (ukĹad marokijski) (+ĹaciĹski/arabski)" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" -msgstr "Tifinagh (fonetyczny) (+łaciński/arabski)" +msgstr "Tifinagh (fonetyczny) (+ĹaciĹski/arabski)" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" -msgstr "tadżycki" +msgstr "tadĹźycki" #: keyboard.pm:315 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" -msgstr "Turkmeński" +msgstr "TurkmeĹski" #: keyboard.pm:316 #, c-format @@ -8472,7 +8455,7 @@ msgstr "turecki (nowoczesny model \"Q\")" msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" -msgstr "ukraiński" +msgstr "ukraiĹski" #: keyboard.pm:322 #, c-format @@ -8484,7 +8467,7 @@ msgstr "klawiatura Urdu" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" -msgstr "amerykański (międzynarodowy)" +msgstr "amerykaĹski (miÄdzynarodowy)" #: keyboard.pm:325 #, c-format @@ -8505,7 +8488,7 @@ msgstr "wietnamski QWERTY" msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" -msgstr "jugosłowiański (łaciński)" +msgstr "jugosĹowiaĹski (ĹaciĹski)" #: keyboard.pm:335 #, c-format @@ -8515,12 +8498,12 @@ msgstr "Prawy klawisz ALT" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "Równocześnie oba klawisze SHIFT" +msgstr "RĂłwnoczeĹnie oba klawisze SHIFT" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" -msgstr "Równocześnie klawisze Control i Shift" +msgstr "RĂłwnoczeĹnie klawisze Control i Shift" #: keyboard.pm:338 #, c-format @@ -8530,17 +8513,17 @@ msgstr "Klawisz Capslock" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -msgstr "Równocześnie klawisze Shift i Capslock" +msgstr "RĂłwnoczeĹnie klawisze Shift i Capslock" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -msgstr "Równocześnie klawisze Ctrl i Alt" +msgstr "RĂłwnoczeĹnie klawisze Ctrl i Alt" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -msgstr "Równocześnie klawisze Alt i Shift" +msgstr "RĂłwnoczeĹnie klawisze Alt i Shift" #: keyboard.pm:342 #, c-format @@ -8560,12 +8543,12 @@ msgstr "Prawy klawisz \"Windows\"" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" -msgstr "Równocześnie oba klawisze Control" +msgstr "RĂłwnoczeĹnie oba klawisze Control" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" -msgstr "Równocześnie oba klawisze ALT" +msgstr "RĂłwnoczeĹnie oba klawisze ALT" #: keyboard.pm:347 #, c-format @@ -8599,8 +8582,8 @@ msgid "" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" -"W tym miejscu można wybrać klawisz lub kombinację klawiszy\n" -"umożliwiających przełączanie pomiędzy różnymi układami\n" +"W tym miejscu moĹźna wybraÄ klawisz lub kombinacjÄ klawiszy\n" +"umoĹźliwiajÄ
cych przeĹÄ
czanie pomiÄdzy róşnymi ukĹadami\n" "klawiatur (np: latin na non-latin)" #: keyboard.pm:392 @@ -8611,9 +8594,9 @@ msgid "" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "To ustawienie zostanie aktywowane po instalacji.\n" -"W czasie instalacji, będzie potrzebne skorzystanie\n" -"z prawego klawisza Control w celu przełączania się pomiędzy\n" -"różnymi układami klawiatur." +"W czasie instalacji, bÄdzie potrzebne skorzystanie\n" +"z prawego klawisza Control w celu przeĹÄ
czania siÄ pomiÄdzy\n" +"róşnymi ukĹadami klawiatur." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from @@ -8691,12 +8674,12 @@ msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbejdżan" +msgstr "AzerbejdĹźan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bośnia i Hercegowina" +msgstr "BoĹnia i Hercegowina" #: lang.pm:212 #, c-format @@ -8716,7 +8699,7 @@ msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" -msgstr "Bułgaria" +msgstr "BuĹgaria" #: lang.pm:217 #, c-format @@ -8771,7 +8754,7 @@ msgstr "Bostwana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" -msgstr "Białoruś" +msgstr "BiaĹoruĹ" #: lang.pm:229 #, c-format @@ -8791,7 +8774,7 @@ msgstr "Kongo (Kinszasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" -msgstr "Republika Środkowej Afryki" +msgstr "Republika Ĺrodkowej Afryki" #: lang.pm:234 #, c-format @@ -8801,7 +8784,7 @@ msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" +msgstr "WybrzeĹźe KoĹci SĹoniowej" #: lang.pm:237 #, c-format @@ -8855,7 +8838,7 @@ msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" -msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" +msgstr "Wyspa BoĹźego Narodzenia" #: lang.pm:247 #, c-format @@ -8865,7 +8848,7 @@ msgstr "Cypr" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" -msgstr "Dżibuti" +msgstr "DĹźibuti" #: lang.pm:252 #, c-format @@ -8910,7 +8893,7 @@ msgstr "Etiopia" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" -msgstr "Fidżi" +msgstr "FidĹźi" #: lang.pm:264 #, c-format @@ -8986,12 +8969,12 @@ msgstr "Gwadelupa" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Gwinea Równikowa" +msgstr "Gwinea RĂłwnikowa" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Południowa Georgia i Południowe Wyspy Kanapkowe" +msgstr "PoĹudniowa Georgia i PoĹudniowe Wyspy Kanapkowe" #: lang.pm:282 #, c-format @@ -9091,7 +9074,7 @@ msgstr "Kirgistan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodża" +msgstr "KambodĹźa" #: lang.pm:307 #, c-format @@ -9111,7 +9094,7 @@ msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" -msgstr "Korea (Północna)" +msgstr "Korea (PĂłĹnocna)" #: lang.pm:311 #, c-format @@ -9181,7 +9164,7 @@ msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" -msgstr "Łotwa" +msgstr "Ĺotwa" #: lang.pm:325 #, c-format @@ -9201,7 +9184,7 @@ msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" -msgstr "Mołdowa" +msgstr "MoĹdowa" #: lang.pm:329 #, c-format @@ -9236,7 +9219,7 @@ msgstr "Mongolia" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Północne Wyspy Mariańskie" +msgstr "PĂłĹnocne Wyspy MariaĹskie" #: lang.pm:336 #, c-format @@ -9446,12 +9429,12 @@ msgstr "Singapur" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" -msgstr "Święta Helena" +msgstr "ĹwiÄta Helena" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" -msgstr "Słowenia" +msgstr "SĹowenia" #: lang.pm:386 #, c-format @@ -9516,7 +9499,7 @@ msgstr "Czad" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" -msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" +msgstr "Francuskie Terytoria PoĹudniowe" #: lang.pm:400 #, c-format @@ -9526,7 +9509,7 @@ msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadżykistan" +msgstr "TadĹźykistan" #: lang.pm:403 #, c-format @@ -9586,7 +9569,7 @@ msgstr "Uganda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Wyspy Zewnętrzne Stanów Zjednoczonych" +msgstr "Wyspy ZewnÄtrzne StanĂłw Zjednoczonych" #: lang.pm:417 #, c-format @@ -9666,7 +9649,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1079 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Należy zainstalować następujące pakiety: %s" +msgstr "NaleĹźy zainstalowaÄ nastÄpujÄ
ce pakiety: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: lang.pm:1082 standalone/scannerdrake:135 @@ -9680,26 +9663,25 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Witaj w %s" #: lvm.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarĂłw na inne fizyczne woluminy nie powiodĹo siÄ" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "Fizyczny wolumin %s jest nadal w użyciu" +msgstr "Fizyczny wolumin %s jest nadal w uĹźyciu" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "Zacznij od usunięcia logicznych dysków (LV)\n" +msgstr "Zacznij od usuniÄcia logicznych dyskĂłw (LV)\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" msgstr "" -"Menedżer ładowania nie obsługuje partycji /boot zlokalizowanej na wielu " +"MenedĹźer Ĺadowania nie obsĹuguje partycji /boot zlokalizowanej na wielu " "fizycznych woluminach" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1028 @@ -9715,17 +9697,17 @@ msgstr "BRAK" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" -msgstr "Konfiguracja modułów" +msgstr "Konfiguracja moduĹĂłw" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "W tym miejscu można skonfigurować każdy parametr modułu." +msgstr "W tym miejscu moĹźna skonfigurowaÄ kaĹźdy parametr moduĹu." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" -msgstr "Znaleziono %s interfejsów" +msgstr "Znaleziono %s interfejsĂłw" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format @@ -9740,7 +9722,7 @@ msgstr "Czy posiadasz interfejs %s?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" -msgstr "Wyświetl informacje o sprzęcie" +msgstr "WyĹwietl informacje o sprzÄcie" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format @@ -9772,7 +9754,7 @@ msgstr "Instalacja sterownika do karty %s %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" -msgstr "(moduł %s)" +msgstr "(moduĹ %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format @@ -9780,8 +9762,8 @@ msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" -"Można teraz podać jego opcje dla modułu %s.\n" -"Należy zwrócić uwagę, że każdy adres powinien być podawany z przedrostkiem " +"MoĹźna teraz podaÄ jego opcje dla moduĹu %s.\n" +"NaleĹźy zwrĂłciÄ uwagÄ, Ĺźe kaĹźdy adres powinien byÄ podawany z przedrostkiem " "0x jak np. \"0x123\"" #: modules/interactive.pm:115 @@ -9791,20 +9773,20 @@ msgid "" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"Można teraz przekazać parametry do modułu %s.\n" -"Są one w formacie \"nazwa1=wartość1 nazwa2=wartość2 ...\".\n" -"Na przykład, \"io=0x300 irq=7\" " +"MoĹźna teraz przekazaÄ parametry do moduĹu %s.\n" +"SÄ
one w formacie \"nazwa1=wartoĹÄ1 nazwa2=wartoĹÄ2 ...\".\n" +"Na przykĹad, \"io=0x300 irq=7\" " #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" -msgstr "Opcje modułu:" +msgstr "Opcje moduĹu:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Który sterownik %s wypróbować?" +msgstr "KtĂłry sterownik %s wyprĂłbowaÄ?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format @@ -9818,11 +9800,11 @@ msgid "" "not cause any damage." msgstr "" "W pewnych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych\n" -"informacji do poprawnego działania, mimo że zazwyczaj działa\n" -"bez nich. Czy chcesz podać dodatkowe parametry, czy też \n" -"pozwolisz sterownikowi wykryć je automatycznie?\n" -"Czasami wykrywanie może zawiesić komputer, nie powinno\n" -"wywołać to jednak żadnych uszkodzeń (utraty danych)." +"informacji do poprawnego dziaĹania, mimo Ĺźe zazwyczaj dziaĹa\n" +"bez nich. Czy chcesz podaÄ dodatkowe parametry, czy teĹź \n" +"pozwolisz sterownikowi wykryÄ je automatycznie?\n" +"Czasami wykrywanie moĹźe zawiesiÄ komputer, nie powinno\n" +"wywoĹaÄ to jednak Ĺźadnych uszkodzeĹ (utraty danych)." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format @@ -9832,7 +9814,7 @@ msgstr "Autodetekcja" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" -msgstr "Określ parametry" +msgstr "OkreĹl parametry" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format @@ -9840,8 +9822,8 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"Ładowanie modułu %s zakończone niepowodzeniem.\n" -"Czy chcesz spróbować z innymi parametrami?" +"Ĺadowanie moduĹu %s zakoĹczone niepowodzeniem.\n" +"Czy chcesz sprĂłbowaÄ z innymi parametrami?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format @@ -9851,12 +9833,12 @@ msgstr "Numer" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" -msgstr "%d oddzielonych przecinkami numerów" +msgstr "%d oddzielonych przecinkami numerĂłw" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" -msgstr "%d oddzielonych przecinkami napisów" +msgstr "%d oddzielonych przecinkami napisĂłw" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format @@ -9886,7 +9868,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Mysz standardowa PS/2 z kółkiem" +msgstr "Mysz standardowa PS/2 z kĂłĹkiem" #: mouse.pm:34 #, c-format @@ -9935,12 +9917,12 @@ msgstr "Mysz standardowa 2-przyciskowa" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa z emulacją kółka" +msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa z emulacjÄ
kĂłĹka" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" -msgstr "Mysz z kółkiem" +msgstr "Mysz z kĂłĹkiem" #: mouse.pm:55 #, c-format @@ -9965,7 +9947,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan z emulacją kółka" +msgstr "Logitech MouseMan z emulacjÄ
kĂłĹka" #: mouse.pm:63 #, c-format @@ -9980,7 +9962,7 @@ msgstr "Logitech seria CC" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Logitech seria CC z emulacją kółka" +msgstr "Logitech seria CC z emulacjÄ
kĂłĹka" #: mouse.pm:67 #, c-format @@ -10005,12 +9987,12 @@ msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7) z emulacją kółka" +msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7) z emulacjÄ
kĂłĹka" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacją kółka" +msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacjÄ
kĂłĹka" #: mouse.pm:77 #, c-format @@ -10030,7 +10012,7 @@ msgstr "3-przyciskowa" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "3 przyciski z emulacją kółka" +msgstr "3 przyciski z emulacjÄ
kĂłĹka" #: mouse.pm:86 #, c-format @@ -10070,12 +10052,12 @@ msgstr "Przetestuj mysz" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," -msgstr "By uaktywnić mysz," +msgstr "By uaktywniÄ mysz," #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "RUSZ KÓŁKIEM!" +msgstr "RUSZ KĂĹKIEM!" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format @@ -10115,7 +10097,7 @@ msgstr "Serwer telnet" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Windowsowy system współdzielenia plików (SMB)" +msgstr "Windowsowy system wspĂłĹdzielenia plikĂłw (SMB)" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format @@ -10125,7 +10107,7 @@ msgstr "Serwer CUPS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" -msgstr "Żądanie echa (ping)" +msgstr "ĹťÄ
danie echa (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format @@ -10143,8 +10125,8 @@ msgid "" msgstr "" "Konfiguracja zapory sieciowej\n" "\n" -"Narzędzie to umożliwia konfigurację prostej zapory ogniowej.\n" -"Jeśli potrzebujesz silnego dedykowanego rozwiązania,\n" +"NarzÄdzie to umoĹźliwia konfiguracjÄ prostej zapory ogniowej.\n" +"JeĹli potrzebujesz silnego dedykowanego rozwiÄ
zania,\n" "skorzystaj z dystrybucji Mandriva Security Firewall." #: network/drakfirewall.pm:164 @@ -10157,13 +10139,13 @@ msgid "" msgstr "" "Konfiguracja zapory sieciowej\n" "\n" -"Upewnij się, że skonfigurowany został dostęp do sieci/Internetu\n" -"za pomocą programu drakconnect zanim dokonasz dalszych czynności." +"Upewnij siÄ, Ĺźe skonfigurowany zostaĹ dostÄp do sieci/Internetu\n" +"za pomocÄ
programu drakconnect zanim dokonasz dalszych czynnoĹci." #: network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Które usługi mają być dostępne z Internetu?" +msgstr "KtĂłre usĹugi majÄ
byÄ dostÄpne z Internetu?" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format @@ -10172,9 +10154,9 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" -"Tutaj można wpisać różne porty \n" -"Oto prawidłowe przykłady: 139/tcp, 139/udp.\n" -"Więcej informacji znajdziesz w /etc/services." +"Tutaj moĹźna wpisaÄ róşne porty \n" +"Oto prawidĹowe przykĹady: 139/tcp, 139/udp.\n" +"WiÄcej informacji znajdziesz w /etc/services." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format @@ -10185,9 +10167,9 @@ msgid "" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" -"Podano nieprawidłowy port: %s.\n" -"Właściwy format to \"port/tcp\" lub \"port/udp\", \n" -"gdzie port to liczba pomiędzy 1 a 65535." +"Podano nieprawidĹowy port: %s.\n" +"WĹaĹciwy format to \"port/tcp\" lub \"port/udp\", \n" +"gdzie port to liczba pomiÄdzy 1 a 65535." #: network/drakfirewall.pm:198 #, c-format @@ -10204,7 +10186,7 @@ msgstr "Inne porty" #: network/netconnect.pm:696 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "Niewypisane - zmodyfikuj ręcznie" +msgstr "Niewypisane - zmodyfikuj rÄcznie" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:391 #, c-format @@ -10231,12 +10213,12 @@ msgstr "USB" #: network/netconnect.pm:623 #, c-format msgid "Manual" -msgstr "Ręcznie" +msgstr "RÄcznie" #: network/ndiswrapper.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Brak urządzenia obsługującego sterownik ndiswrapper %s!" +msgstr "Brak urzÄ
dzeĹ obsĹugiwanych przez sterownik ndiswrapper %s!" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format @@ -10244,14 +10226,14 @@ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "Wybierz sterownik dla systemu Windows (plik .inf)" #: network/ndiswrapper.pm:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "Instalacja sterownika ndiswrapper dla urządzenia %s jest niemożliwa!" +msgstr "Instalacja sterownika ndiswrapper dla urzÄ
dzenia %s jest niemoĹźliwa!" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Załadowanie modułu ndiswrapper jest niemożliwe!" +msgstr "ZaĹadowanie moduĹu ndiswrapper jest niemoĹźliwe!" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format @@ -10259,30 +10241,30 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" -"Wybrane urządzenie zostało już skonfigurowane z wykorzystaniem sterownika %" +"Wybrane urzÄ
dzenie zostaĹo juĹź skonfigurowane z wykorzystaniem sterownika %" "s.\n" -"Czy na pewno chcesz użyć sterownika ndiswrapper?" +"Czy na pewno chcesz uĹźyÄ sterownika ndiswrapper?" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "Odszukanie interfejsu modułu ndiswrapper jest niemożliwe!" +msgstr "Odszukanie interfejsu moduĹu ndiswrapper jest niemoĹźliwe!" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:489 #: network/netconnect.pm:496 #, c-format msgid "Manual choice" -msgstr "Ręczny wybór" +msgstr "RÄczny wybĂłr" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Wewnętrzna karta ISDN" +msgstr "WewnÄtrzna karta ISDN" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1418 standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" -msgstr "Konfiguracja ręczna" +msgstr "Konfiguracja rÄczna" #: network/netconnect.pm:81 #, c-format @@ -10297,12 +10279,12 @@ msgstr "Automatyczne IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Reszta świata" +msgstr "Reszta Ĺwiata" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Protokół europejski (EDSS1)" +msgstr "ProtokóŠeuropejski (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format @@ -10310,8 +10292,8 @@ msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" -"Protokół reszty świata\n" -"Bez kanału D (linie dzierżawione)" +"ProtokóŠreszty Ĺwiata\n" +"Bez kanaĹu D (linie dzierĹźawione)" #: network/netconnect.pm:121 network/thirdparty.pm:184 #, c-format @@ -10336,17 +10318,17 @@ msgstr "Modem ECI Hi-Focus" #: network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Protokół dynamicznej konfiguracji komputera (DHCP)" +msgstr "ProtokóŠdynamicznej konfiguracji komputera (DHCP)" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "Konfiguracja ręczna TCP/IP" +msgstr "Konfiguracja rÄczna TCP/IP" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Protokół tunelowania punkt-do-punktu (PPTP)" +msgstr "ProtokóŠtunelowania punkt-do-punktu (PPTP)" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format @@ -10421,12 +10403,12 @@ msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Open WEP" -msgstr "Otwórz WEP" +msgstr "OtwĂłrz WEP" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "Restricted WEP" -msgstr "Zastrzeżony WEP" +msgstr "ZastrzeĹźony WEP" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format @@ -10441,52 +10423,52 @@ msgstr "Konfiguracja sieci i Internetu" #: network/netconnect.pm:253 #, c-format msgid "LAN connection" -msgstr "Sieć lokalna" +msgstr "SieÄ lokalna" #: network/netconnect.pm:254 network/netconnect.pm:273 #, c-format msgid "Wireless connection" -msgstr "Połączenie bezprzewodowe" +msgstr "PoĹÄ
czenie bezprzewodowe" #: network/netconnect.pm:255 #, c-format msgid "ADSL connection" -msgstr "Połączenie ADSL" +msgstr "PoĹÄ
czenie ADSL" #: network/netconnect.pm:256 #, c-format msgid "Cable connection" -msgstr "Połączenie przez kablówkę" +msgstr "PoĹÄ
czenie przez kablĂłwkÄ" #: network/netconnect.pm:257 #, c-format msgid "ISDN connection" -msgstr "Połączenie ISDN" +msgstr "PoĹÄ
czenie ISDN" #: network/netconnect.pm:258 #, c-format msgid "Modem connection" -msgstr "Połączenie modemowe" +msgstr "PoĹÄ
czenie modemowe" #: network/netconnect.pm:259 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "Połączenie DVB" +msgstr "PoĹÄ
czenie DVB" #: network/netconnect.pm:269 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Wybierz połączenie, które chcesz skonfigurować" +msgstr "Wybierz poĹÄ
czenie, ktĂłre chcesz skonfigurowaÄ" #: network/netconnect.pm:284 network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Connection Configuration" -msgstr "Konfiguracja połączenia" +msgstr "Konfiguracja poĹÄ
czenia" #: network/netconnect.pm:284 network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Wypełnij lub zaznacz pole poniżej" +msgstr "WypeĹnij lub zaznacz pole poniĹźej" #: network/netconnect.pm:287 #, c-format @@ -10496,12 +10478,12 @@ msgstr "Numer Twojego telefonu" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Nazwa dostawcy usług (np. Dialog, Netia, TPSA)" +msgstr "Nazwa dostawcy usĹug (np. Dialog, Netia, TPSA)" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" -msgstr "Numer telefonu dostawcy usług" +msgstr "Numer telefonu dostawcy usĹug" #: network/netconnect.pm:290 #, c-format @@ -10516,30 +10498,30 @@ msgstr "2 DNS dostawcy (opcjonalnie)" #: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" -msgstr "Sposób wybierania" +msgstr "SposĂłb wybierania" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" -msgstr "Szybkość połączenia" +msgstr "SzybkoĹÄ poĹÄ
czenia" #: network/netconnect.pm:294 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Limit czasu bezczynności (w sek.)" +msgstr "Limit czasu bezczynnoĹci (w sek.)" #: network/netconnect.pm:295 network/netconnect.pm:320 #: network/netconnect.pm:778 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Konto (nazwa użytkownika)" +msgstr "Konto (nazwa uĹźytkownika)" #: network/netconnect.pm:296 network/netconnect.pm:321 #: network/netconnect.pm:779 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" -msgstr "Hasło:" +msgstr "HasĹo:" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:554 #, c-format @@ -10569,12 +10551,12 @@ msgstr "IO_1 karty" #: network/netconnect.pm:316 #, c-format msgid "Cable: account options" -msgstr "Kablówka: opcje konta" +msgstr "KablĂłwka: opcje konta" #: network/netconnect.pm:319 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "Użycie BPALogin (niezbędne w Telstra)" +msgstr "UĹźycie BPALogin (niezbÄdne w Telstra)" #: network/netconnect.pm:344 network/netconnect.pm:659 #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1110 @@ -10587,17 +10569,17 @@ msgstr "Wybierz interfejs sieciowy do skonfigurowania:" #: standalone/drakconnect:709 #, c-format msgid "Net Device" -msgstr "Urządzenie sieciowe" +msgstr "UrzÄ
dzenie sieciowe" #: network/netconnect.pm:347 network/netconnect.pm:352 #, c-format msgid "External ISDN modem" -msgstr "Zewnętrzny modem ISDN" +msgstr "ZewnÄtrzny modem ISDN" #: network/netconnect.pm:380 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" -msgstr "Wybierz urządzenie !" +msgstr "Wybierz urzÄ
dzenie !" #: network/netconnect.pm:389 network/netconnect.pm:399 #: network/netconnect.pm:409 network/netconnect.pm:442 @@ -10621,9 +10603,9 @@ msgid "" "card.\n" msgstr "" "\n" -"Jeśli posiadasz kartę ISA, wartości wyświetlone na następnym ekranie\n" -"powinny być odpowiednie.\n" -"Jeśli posiadasz kartę PCMCIA, trzeba znać IRQ i IO swojej karty.\n" +"JeĹli posiadasz kartÄ ISA, wartoĹci wyĹwietlone na nastÄpnym ekranie\n" +"powinny byÄ odpowiednie.\n" +"JeĹli posiadasz kartÄ PCMCIA, trzeba znaÄ IRQ i IO swojej karty.\n" #: network/netconnect.pm:404 #, c-format @@ -10638,7 +10620,7 @@ msgstr "Przerwij" #: network/netconnect.pm:410 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Która z poniższych, jest twoją kartą ISDN?" +msgstr "KtĂłra z poniĹźszych, jest twojÄ
kartÄ
ISDN?" #: network/netconnect.pm:428 #, c-format @@ -10647,9 +10629,9 @@ msgid "" "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" -"Istnieje sterownik CAPI dla tego modemu. Sterownik CAPI może posiadać " -"większe możliwości niż otwarty sterownik (np. wysyłanie faksów). Którego " -"sterownika chcesz użyć?" +"Istnieje sterownik CAPI dla tego modemu. Sterownik CAPI moĹźe posiadaÄ " +"wiÄksze moĹźliwoĹci niĹź otwarty sterownik (np. wysyĹanie faksĂłw). KtĂłrego " +"sterownika chcesz uĹźyÄ?" #: network/netconnect.pm:430 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:133 @@ -10660,14 +10642,14 @@ msgstr "Sterownik" #: network/netconnect.pm:442 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Którego protokołu chcesz użyć?" +msgstr "KtĂłrego protokoĹu chcesz uĹźyÄ?" #: network/netconnect.pm:444 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 standalone/drakids:25 #: standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" +msgstr "ProtokĂłĹ" #: network/netconnect.pm:456 #, c-format @@ -10675,8 +10657,8 @@ msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" -"Wybierz swojego dostawcę Internetu.\n" -"Jeśli nie ma go na liście, wybierz \"Nie wypisany\"" +"Wybierz swojego dostawcÄ Internetu.\n" +"JeĹli nie ma go na liĹcie, wybierz \"Nie wypisany\"" #: network/netconnect.pm:458 network/netconnect.pm:545 #: network/netconnect.pm:691 @@ -10690,8 +10672,8 @@ msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" -"Twój modem nie jest obsługiwany przez system.\n" -"Zajrzyj na stronę http://www.linmodems.org" +"TwĂłj modem nie jest obsĹugiwany przez system.\n" +"Zajrzyj na stronÄ http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:486 #, c-format @@ -10701,7 +10683,7 @@ msgstr "Wybierz modem do skonfigurowania:" #: network/netconnect.pm:514 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Wskaż port szeregowy, do którego podłączony jest modem." +msgstr "WskaĹź port szeregowy, do ktĂłrego podĹÄ
czony jest modem." #: network/netconnect.pm:543 #, c-format @@ -10711,12 +10693,12 @@ msgstr "Wybierz system wydruku:" #: network/netconnect.pm:567 #, c-format msgid "Dialup: account options" -msgstr "Połączenie wdzwaniane: opcje konta" +msgstr "PoĹÄ
czenie wdzwaniane: opcje konta" #: network/netconnect.pm:570 #, c-format msgid "Connection name" -msgstr "Nazwa połączenia" +msgstr "Nazwa poĹÄ
czenia" #: network/netconnect.pm:571 #, c-format @@ -10731,7 +10713,7 @@ msgstr "Identyfikator logowania" #: network/netconnect.pm:587 network/netconnect.pm:620 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Połączenie wdzwaniane: parametry IP" +msgstr "PoĹÄ
czenie wdzwaniane: parametry IP" #: network/netconnect.pm:590 #, c-format @@ -10754,7 +10736,7 @@ msgstr "Maska podsieci" #: network/netconnect.pm:604 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "Połączenie wdzwaniane: parametry DNS" +msgstr "PoĹÄ
czenie wdzwaniane: parametry DNS" #: network/netconnect.pm:607 #, c-format @@ -10781,7 +10763,7 @@ msgstr "Drugi serwer DNS (opcjonalnie)" #: network/netconnect.pm:611 #, c-format msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Ustaw nazwę komputera na podstawie IP" +msgstr "Ustaw nazwÄ komputera na podstawie IP" #: network/netconnect.pm:623 standalone/drakconnect:327 #, c-format @@ -10801,12 +10783,12 @@ msgstr "Konfiguracja ADSL" #: network/netconnect.pm:689 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" -msgstr "Wybierz swojego dostawcę ADSL" +msgstr "Wybierz swojego dostawcÄ ADSL" #: network/netconnect.pm:719 #, c-format msgid "Connect to the Internet" -msgstr "Połączenie z Internetem" +msgstr "PoĹÄ
czenie z Internetem" #: network/netconnect.pm:720 #, c-format @@ -10815,19 +10797,19 @@ msgid "" "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" "If you do not know, choose 'use PPPoE'" msgstr "" -"Najbardziej typowym sposobem połączenia przez ADSL jest ppoe.\n" -"Istnieją jednak połączenia używające pptp oraz nieliczne - DHCP.\n" -"Jeśli nie wiesz, wybierz \"użyj PPPoE\"" +"Najbardziej typowym sposobem poĹÄ
czenia przez ADSL jest ppoe.\n" +"IstniejÄ
jednak poĹÄ
czenia uĹźywajÄ
ce pptp oraz nieliczne - DHCP.\n" +"JeĹli nie wiesz, wybierz \"uĹźyj PPPoE\"" #: network/netconnect.pm:724 #, c-format msgid "ADSL connection type:" -msgstr "Typ połączenia ADSL :" +msgstr "Typ poĹÄ
czenia ADSL :" #: network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "ID wirtualnej ścieżki (VPI):" +msgstr "ID wirtualnej ĹcieĹźki (VPI):" #: network/netconnect.pm:782 #, c-format @@ -10837,17 +10819,17 @@ msgstr "ID wirtualnego obwodu (VCI):" #: network/netconnect.pm:785 #, c-format msgid "Encapsulation:" -msgstr "Kapsułkowanie :" +msgstr "KapsuĹkowanie :" #: network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Manually load a driver" -msgstr "Ręcznie załaduj sterownik" +msgstr "RÄcznie zaĹaduj sterownik" #: network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Użycie sterownika dla systemu Windows (z wykorzystaniem ndiswrapper)" +msgstr "UĹźycie sterownika dla systemu Windows (z wykorzystaniem ndiswrapper)" #: network/netconnect.pm:819 network/netconnect.pm:1074 #: network/netconnect.pm:1078 printer/printerdrake.pm:3741 @@ -10855,17 +10837,17 @@ msgstr "Użycie sterownika dla systemu Windows (z wykorzystaniem ndiswrapper)" #: standalone/drakgw:394 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" -msgstr "Nie można zainstalować pakietu %s!" +msgstr "Nie moĹźna zainstalowaÄ pakietu %s!" #: network/netconnect.pm:855 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Rozwiązywanie nazw komputerów Zeroconf" +msgstr "RozwiÄ
zywanie nazw komputerĂłw Zeroconf" #: network/netconnect.pm:856 network/netconnect.pm:886 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "Konfiguracja urządzenia sieciowego %s (sterownik %s)" +msgstr "Konfiguracja urzÄ
dzenia sieciowego %s (sterownik %s)" #: network/netconnect.pm:857 #, c-format @@ -10873,8 +10855,8 @@ msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" -"Do konfiguracji połączenia sieci lokalnej można użyć poniższych protokołów. " -"Wybierz ten, który ma zostać użyty" +"Do konfiguracji poĹÄ
czenia sieci lokalnej moĹźna uĹźyÄ poniĹźszych protokoĹĂłw. " +"Wybierz ten, ktĂłry ma zostaÄ uĹźyty" #: network/netconnect.pm:887 #, c-format @@ -10883,8 +10865,8 @@ msgid "" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Podaj konfigurację IP dla komputera.\n" -"Każda pozycja powinna być wpisana w formacie dziesiętnym\n" +"Podaj konfiguracjÄ IP dla komputera.\n" +"KaĹźda pozycja powinna byÄ wpisana w formacie dziesiÄtnym\n" "oddzielonym kropkami (np. 192.168.1.1)." #: network/netconnect.pm:894 standalone/drakconnect:373 @@ -10906,7 +10888,7 @@ msgstr "Maska" #: network/netconnect.pm:902 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" -msgstr "Śledzenie ID karty sieciowej (użyteczne przy laptopach)" +msgstr "Ĺledzenie ID karty sieciowej (uĹźyteczne przy laptopach)" #: network/netconnect.pm:904 standalone/drakconnect:438 #, c-format @@ -10932,7 +10914,7 @@ msgstr "Klient DHCP" #: network/netconnect.pm:912 standalone/drakconnect:379 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "Limit czasu bezczynności DHCP (w sek.)" +msgstr "Limit czasu bezczynnoĹci DHCP (w sek.)" #: network/netconnect.pm:913 standalone/drakconnect:382 #, c-format @@ -10953,23 +10935,23 @@ msgstr "Pobierz z serwera DHCP adres IP serwera NTPD" #: standalone/drakconnect:672 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Adres IP powinien być w formacie typu 192.168.1.1" +msgstr "Adres IP powinien byÄ w formacie typu 192.168.1.1" #: network/netconnect.pm:927 standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "Maska sieci powinna mieć następujący format 255.255.224.0" +msgstr "Maska sieci powinna mieÄ nastÄpujÄ
cy format 255.255.224.0" #: network/netconnect.pm:931 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Ostrzeżenie : Adres IP %s jest zazwyczaj zarezerwowany !" +msgstr "OstrzeĹźenie : Adres IP %s jest zazwyczaj zarezerwowany !" #: network/netconnect.pm:936 standalone/drakTermServ:1816 #: standalone/drakTermServ:1817 standalone/drakTermServ:1818 #, c-format msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s jest już w użyciu\n" +msgstr "%s jest juĹź w uĹźyciu\n" #: network/netconnect.pm:969 #, c-format @@ -10979,7 +10961,7 @@ msgstr "Wybieranie sterownika ndiswrapper" #: network/netconnect.pm:971 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "Użyj sterownika ndiswrapper %s" +msgstr "UĹźyj sterownika ndiswrapper %s" #: network/netconnect.pm:971 #, c-format @@ -10989,7 +10971,7 @@ msgstr "Instalacja nowego sterownika" #: network/netconnect.pm:983 #, c-format msgid "Select a device:" -msgstr "Wybierz urządzenie:" +msgstr "Wybierz urzÄ
dzenie:" #: network/netconnect.pm:1008 #, c-format @@ -11009,17 +10991,17 @@ msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:1012 #, c-format msgid "Managed" -msgstr "Zarządzany" +msgstr "ZarzÄ
dzany" #: network/netconnect.pm:1012 #, c-format msgid "Master" -msgstr "Główny" +msgstr "GĹĂłwny" #: network/netconnect.pm:1012 #, c-format msgid "Repeater" -msgstr "Powielający" +msgstr "PowielajÄ
cy" #: network/netconnect.pm:1012 #, c-format @@ -11044,12 +11026,12 @@ msgstr "ID Sieci" #: network/netconnect.pm:1016 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" -msgstr "Częstotliwość operacyjna" +msgstr "CzÄstotliwoĹÄ operacyjna" #: network/netconnect.pm:1017 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "Próg czułości" +msgstr "PrĂłg czuĹoĹci" #: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:409 #, c-format @@ -11079,13 +11061,13 @@ msgid "" "fixed\n" "or off." msgstr "" -"RTS/CTS dodaje uzgadnianie połączenia przed transmisją każdego pakietu\n" -"w celu upewnienia się, że kanał jest czysty. To zwiększa ruch lecz\n" -"także zwiększa wydajność w przypadku ukrytych węzłów lub dużej liczby\n" -"aktywnych węzłów. Te parametry ustawiają rozmiar najmniejszego pakietu\n" -"dla którego węzeł wysyła RTS, wartość równą maksymalnemu rozmiarowi\n" -"pakietu wyłączającego schemat. Można ustawić ten parametr na wartość\n" -"automatyczną, ustaloną lub wyłączyć go." +"RTS/CTS dodaje uzgadnianie poĹÄ
czenia przed transmisjÄ
kaĹźdego pakietu\n" +"w celu upewnienia siÄ, Ĺźe kanaĹ jest czysty. To zwiÄksza ruch lecz\n" +"takĹźe zwiÄksza wydajnoĹÄ w przypadku ukrytych wÄzĹĂłw lub duĹźej liczby\n" +"aktywnych wÄzĹĂłw. Te parametry ustawiajÄ
rozmiar najmniejszego pakietu\n" +"dla ktĂłrego wÄzeĹ wysyĹa RTS, wartoĹÄ rĂłwnÄ
maksymalnemu rozmiarowi\n" +"pakietu wyĹÄ
czajÄ
cego schemat. MoĹźna ustawiÄ ten parametr na wartoĹÄ\n" +"automatycznÄ
, ustalonÄ
lub wyĹÄ
czyÄ go." #: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:421 #, c-format @@ -11106,12 +11088,12 @@ msgid "" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" -"Tutaj można skonfigurować kilka dodatkowych parametrów sieci bezprzewodowej\n" +"Tutaj moĹźna skonfigurowaÄ kilka dodatkowych parametrĂłw sieci bezprzewodowej\n" "takich jak:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (pseudonim jest już\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (pseudonim jest juĹź\n" "ustawiany jako nazwa komputera).\n" "\n" -"Zobacz stronę podręcznikową man iwconfig(8) aby uzyskać więcej informacji." +"Zobacz stronÄ podrÄcznikowÄ
man iwconfig(8) aby uzyskaÄ wiÄcej informacji." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1040 standalone/drakconnect:423 @@ -11130,14 +11112,14 @@ msgid "" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" -"lwspy jest używany do ustawienia listy adresów w interfejsie sieci\n" -"bezprzewodowej oraz do odczytu informacji o jakości połączenia dla każdego z " +"lwspy jest uĹźywany do ustawienia listy adresĂłw w interfejsie sieci\n" +"bezprzewodowej oraz do odczytu informacji o jakoĹci poĹÄ
czenia dla kaĹźdego z " "nich.\n" "\n" -"Te informacje są takie same co dostępne w pliku /proc/net/wireless:\n" -"jakość łącza, siła sygnału oraz poziom szumu.\n" +"Te informacje sÄ
takie same co dostÄpne w pliku /proc/net/wireless:\n" +"jakoĹÄ ĹÄ
cza, siĹa sygnaĹu oraz poziom szumu.\n" "\n" -"Zajrzyj na stronę manuala iwpspy(8) aby uzyskać więcej informacji." +"Zajrzyj na stronÄ manuala iwpspy(8) aby uzyskaÄ wiÄcej informacji." #: network/netconnect.pm:1050 standalone/drakconnect:424 #, c-format @@ -11161,17 +11143,17 @@ msgid "" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"lwpriv włącza konfigurację opcjonalnych (prywatnych) paramatrów interfejsu\n" +"lwpriv wĹÄ
cza konfiguracjÄ opcjonalnych (prywatnych) paramatrĂłw interfejsu\n" "sieci bezprzewodowej.\n" "\n" -"lwpriv radzi sobie z parametrami i ustawieniami specyficznymi dla każdego\n" -"sterownika (w przeciwieństwie do iwconfig radzącymi sobie ze zwykłymi).\n" +"lwpriv radzi sobie z parametrami i ustawieniami specyficznymi dla kaĹźdego\n" +"sterownika (w przeciwieĹstwie do iwconfig radzÄ
cymi sobie ze zwykĹymi).\n" "\n" -"W teorii, dokumentacja każdego sterownika sprzętowego powinna wskazywać\n" -"w jaki sposób należy używać polecenia specyficzne dla interfejsu i ich " +"W teorii, dokumentacja kaĹźdego sterownika sprzÄtowego powinna wskazywaÄ\n" +"w jaki sposĂłb naleĹźy uĹźywaÄ polecenia specyficzne dla interfejsu i ich " "efekty.\n" "\n" -"Zajrzyj na stronę manuala iwpriv(8) aby uzyskać więcej informacji." +"Zajrzyj na stronÄ manuala iwpriv(8) aby uzyskaÄ wiÄcej informacji." #: network/netconnect.pm:1066 #, c-format @@ -11179,8 +11161,8 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Częstotliwość powinna posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład \"2.46G\" " -"dla częstotliwości 2.46GHz, lub też dodaj wystarczającą ilość zer." +"CzÄstotliwoĹÄ powinna posiadaÄ przyrostek k, M lub G (na przykĹad \"2.46G\" " +"dla czÄstotliwoĹci 2.46GHz, lub teĹź dodaj wystarczajÄ
cÄ
iloĹÄ zer." #: network/netconnect.pm:1070 #, c-format @@ -11188,8 +11170,8 @@ msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Współczynnik powinien posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład, \"11M\" " -"oznaczający 11M), lub też wystarczy podać wystarczającą liczbę zer." +"WspĂłĹczynnik powinien posiadaÄ przyrostek k, M lub G (na przykĹad, \"11M\" " +"oznaczajÄ
cy 11M), lub teĹź wystarczy podaÄ wystarczajÄ
cÄ
liczbÄ zer." #: network/netconnect.pm:1110 #, c-format @@ -11214,7 +11196,7 @@ msgstr "Adapter" #: network/netconnect.pm:1132 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Demultipleksowanie sieciowe" #: network/netconnect.pm:1133 #, c-format @@ -11229,15 +11211,15 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" -"Wpisz nazwę komputera.\n" -"Nazwa ta powinna być w pełnej postaci,\n" -"np. \"mojkomputer.mojadomena.pl\". (bez używania polskich liter)\n" -"Jeśli jest to konieczne, należy wpisać też adres routera." +"Wpisz nazwÄ komputera.\n" +"Nazwa ta powinna byÄ w peĹnej postaci,\n" +"np. \"mojkomputer.mojadomena.pl\". (bez uĹźywania polskich liter)\n" +"JeĹli jest to konieczne, naleĹźy wpisaÄ teĹź adres routera." #: network/netconnect.pm:1166 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Na końcu, lecz nie mniej ważne jest wpisanie adresów IP serwera DNS." +msgstr "Na koĹcu, lecz nie mniej waĹźne jest wpisanie adresĂłw IP serwera DNS." #: network/netconnect.pm:1168 standalone/drakconnect:992 #, c-format @@ -11273,7 +11255,7 @@ msgstr "Domena wyszukiwania" #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" -"Domyślnie domena wyszukiwania zostanie ustawiona na podstawie pełnej nazwy " +"DomyĹlnie domena wyszukiwania zostanie ustawiona na podstawie peĹnej nazwy " "komputera" #: network/netconnect.pm:1175 @@ -11289,12 +11271,12 @@ msgstr "Interfejs bramy (np. eth0)" #: network/netconnect.pm:1186 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Adres serwera DNS powinien być w formacie typu 1.2.3.4" +msgstr "Adres serwera DNS powinien byÄ w formacie typu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1191 standalone/drakconnect:681 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Adres IP bramy powinien być w formacie typu 1.2.3.4" +msgstr "Adres IP bramy powinien byÄ w formacie typu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1204 #, c-format @@ -11304,11 +11286,11 @@ msgid "" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" -"W razie potrzeby podaj nazwę komputera Zeroconf.\n" -"To jest nazwa komputera używana do rozgłaszania\n" -"dowolnego ze współdzielonych zasobów, które\n" -"nie są zarządzane przez sieć. To nie jest konieczne\n" -"w przypadku większości sieci." +"W razie potrzeby podaj nazwÄ komputera Zeroconf.\n" +"To jest nazwa komputera uĹźywana do rozgĹaszania\n" +"dowolnego ze wspĂłĹdzielonych zasobĂłw, ktĂłre\n" +"nie sÄ
zarzÄ
dzane przez sieÄ. To nie jest konieczne\n" +"w przypadku wiÄkszoĹci sieci." #: network/netconnect.pm:1208 #, c-format @@ -11318,17 +11300,17 @@ msgstr "Nazwa komputera zeroconf" #: network/netconnect.pm:1211 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Nazwa komputera zeroconf nie może zawierać kropki." +msgstr "Nazwa komputera zeroconf nie moĹźe zawieraÄ kropki." #: network/netconnect.pm:1221 #, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" -msgstr "Czy użytkownicy będą mieli prawo uruchomienia połączenia?" +msgstr "Czy uĹźytkownicy bÄdÄ
mieli prawo uruchomienia poĹÄ
czenia?" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" -msgstr "Czy chcesz łączyć się Internetem przy uruchamianiu komputera?" +msgstr "Czy chcesz ĹÄ
czyÄ siÄ Internetem przy uruchamianiu komputera?" #: network/netconnect.pm:1249 #, c-format @@ -11338,37 +11320,37 @@ msgstr "Automatycznie przy uruchamianiu" #: network/netconnect.pm:1251 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "Poprzez użycie apletu sieci w obszarze powiadamiania" +msgstr "Poprzez uĹźycie apletu sieci w obszarze powiadamiania" #: network/netconnect.pm:1253 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Ręcznie (interfejs wciąż może być aktywowany przy uruchomieniu)" +msgstr "RÄcznie (interfejs wciÄ
Ĺź moĹźe byÄ aktywowany przy uruchomieniu)" #: network/netconnect.pm:1262 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "W jaki sposób chcesz nawiązywać to połączenie?" +msgstr "W jaki sposĂłb chcesz nawiÄ
zywaÄ to poĹÄ
czenie?" #: network/netconnect.pm:1275 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Czy chcesz teraz spróbować połączyć się Internetem?" +msgstr "Czy chcesz teraz sprĂłbowaÄ poĹÄ
czyÄ siÄ Internetem?" #: network/netconnect.pm:1283 standalone/drakconnect:1024 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "Testowanie połączenia..." +msgstr "Testowanie poĹÄ
czenia..." #: network/netconnect.pm:1303 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "System jest teraz połączony z Internetem." +msgstr "System jest teraz poĹÄ
czony z Internetem." #: network/netconnect.pm:1304 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Ze względów bezpieczeństwa połączenie zostanie teraz rozłączone." +msgstr "Ze wzglÄdĂłw bezpieczeĹstwa poĹÄ
czenie zostanie teraz rozĹÄ
czone." #: network/netconnect.pm:1305 #, c-format @@ -11376,8 +11358,8 @@ msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"Wygląda na to, że system nie został połączony z Internetem.\n" -"Spróbuj zmienić konfigurację połączenia." +"WyglÄ
da na to, Ĺźe system nie zostaĹ poĹÄ
czony z Internetem.\n" +"SprĂłbuj zmieniÄ konfiguracjÄ poĹÄ
czenia." #: network/netconnect.pm:1320 #, c-format @@ -11385,7 +11367,7 @@ msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" -"Gratulacje, konfiguracja sieci i Internetu została zakończona.\n" +"Gratulacje, konfiguracja sieci i Internetu zostaĹa zakoĹczona.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1323 @@ -11394,8 +11376,8 @@ msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" -"Po zakończeniu zalecane jest ponowne uruchomienie X w celu pominięcia " -"problemów wynikających ze zmianą nazwy komputera." +"Po zakoĹczeniu zalecane jest ponowne uruchomienie X w celu pominiÄcia " +"problemĂłw wynikajÄ
cych ze zmianÄ
nazwy komputera." #: network/netconnect.pm:1324 #, c-format @@ -11404,9 +11386,9 @@ msgid "" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" -"W trakcie konfiguracji wystąpił błąd.\n" -"Przetestuj połączenie za pomocą net_monitora lub mcc. Jeśli twoje połączenie " -"nie działa, być może należy ponownie uruchomić konfigurację" +"W trakcie konfiguracji wystÄ
piĹ bĹÄ
d.\n" +"Przetestuj poĹÄ
czenie za pomocÄ
net_monitora lub mcc. JeĹli twoje poĹÄ
czenie " +"nie dziaĹa, byÄ moĹźe naleĹźy ponownie uruchomiÄ konfiguracjÄ" #: network/netconnect.pm:1335 #, c-format @@ -11437,15 +11419,14 @@ msgid "" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"Ponieważ przeprowadzasz instalację przez sieć, jest ona już skonfigurowana.\n" -"Wybierz OK by zachować konfigurację, lub Anuluj by ponownie skonfigurować " -"sieć/połączenie z Internetem.\n" +"PoniewaĹź przeprowadzasz instalacjÄ przez sieÄ, jest ona juĹź skonfigurowana.\n" +"Wybierz OK by zachowaÄ konfiguracjÄ, lub Anuluj by ponownie skonfigurowaÄ " +"sieÄ/poĹÄ
czenie z Internetem.\n" #: network/netconnect.pm:1342 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" +msgstr "SieÄ musi zostaÄ ponownie uruchomiona. Czy chcesz jÄ
ponownie uruchomiÄ ?" #: network/netconnect.pm:1343 #, c-format @@ -11454,7 +11435,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Wystąpił problem podczas uruchamiania sieci: \n" +"WystÄ
piĹ problem podczas uruchamiania sieci: \n" "\n" "%s" @@ -11466,15 +11447,15 @@ msgid "" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" -"Teraz zostanie przeprowadzona konfiguracja połączenia %s.\n" +"Teraz zostanie przeprowadzona konfiguracja poĹÄ
czenia %s.\n" "\n" "\n" -"Aby kontynuować naciśnij \"%s\"." +"Aby kontynuowaÄ naciĹnij \"%s\"." #: network/netconnect.pm:1345 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "Konfiguracja została zakończona, czy chcesz zastosować ustawienia?" +msgstr "Konfiguracja zostaĹa zakoĹczona, czy chcesz zastosowaÄ ustawienia?" #: network/netconnect.pm:1346 #, c-format @@ -11483,14 +11464,14 @@ msgid "" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" -"Skonfigurowano różne sposoby połączenia z Internetem.\n" -"Wybierz ten, z którego chcesz korzystać.\n" +"Skonfigurowano róşne sposoby poĹÄ
czenia z Internetem.\n" +"Wybierz ten, z ktĂłrego chcesz korzystaÄ.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1347 #, c-format msgid "Internet connection" -msgstr "Połączenie z Internetem" +msgstr "PoĹÄ
czenie z Internetem" #: network/netconnect.pm:1364 #, c-format @@ -11498,33 +11479,33 @@ msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" -"Wystąpił nieoczekiwany błąd:\n" +"WystÄ
piĹ nieoczekiwany bĹÄ
d:\n" "%s" #: network/network.pm:390 #, c-format msgid "Proxies configuration" -msgstr "Konfiguracja pośredników (proxy)" +msgstr "Konfiguracja poĹrednikĂłw (proxy)" #: network/network.pm:391 #, c-format msgid "HTTP proxy" -msgstr "Pośrednik HTTP" +msgstr "PoĹrednik HTTP" #: network/network.pm:392 #, c-format msgid "FTP proxy" -msgstr "Pośrednik FTP" +msgstr "PoĹrednik FTP" #: network/network.pm:395 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Nazwa pośrednika powinna być typu: http://..." +msgstr "Nazwa poĹrednika powinna byÄ typu: http://..." #: network/network.pm:396 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "URL powinien zaczynać się od \"ftp:\" lub \"http:\"" |