# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2000,2002,2003,2004.
# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002.
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002,2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-28 17:40+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Kéne clé USB voloz abwesner?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Vos alez abwesner èn éndjin USB «%s». Çoula disfaçrè totes les dnêyes ki "
"sont dzeur.\n"
"Acertinez vs ki l' éndjin tchoezi est bén l' clé USB ki vos vloz abwesner.\n"
"Nos vs ricmandans di rsaetchî tos les ôtes éndjins USB di wårdaedje di "
"dnêyes divant d' fé l' operåcion d' abwesnaedje."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Li sere n' est nén scrijhåve"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"I shonne kel sere USB åye li proteccion siconte do scrijhaedje di metowe.\n"
"Prindoz l' foû, dismetoz l' proteccion siconte do scrijhaedje,\n"
"et s' el ritchôkî, s' i vs plait."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Rissayî"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Continouwer sins sere USB"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"I shonne kel sere USB åye li proteccion siconte do scrijhaedje di metowe,\n"
"mins on nel pout nén fé rexhe sins risses asteure.\n"
"\n"
"\n"
"Clitchîz sol boton po renonder l' éndjole, prindoz l' sere foû, dismetoz\n"
"li proteccion siconte do scrijhaedje, ritchôkîz l' sere, eyet renondez\n"
"Mandriva Move."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Renonder l' éndjole"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Li sere USB n' a nole pårticion Windows (FAT) di valide.\n"
"Endè fåt ene po continouwer (eto, c' est pus standård et vos\n"
"l' pôroz lére so des éndjoles avou Windows). Tchôkîz ene sere\n"
"USB avou ene pårticion Windows s' i vs plait.\n"
"\n"
"\n"
"Vos ploz eto continouwer sins sere USB - vos pôroz co eployî\n"
"Mandriva Move come on sistinme d' operance Mandriva Linux normå,\n"
"mins vos piedroz a l' enondaedje ki vént çou k' vos åroz candjî."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Nole sere USB n' a stî detectêye sol sistinme. Si vos tchôkîz ene\n"
"sere USB asteure, Mandriva Move pôrè schaper di manire transparinte\n"
"les dnêyes di vosse ridant måjhon eyet l' apontiaedje do sistinme,\n"
"po ls eployî a l' enondaedje ki vént, so cisse copiutrece chal ou\n"
"so ene ôte. Note: si vos tchôkîz ene sere asteure, ratindoz sacwantès\n"
"segondes po kel soeye detectêye.\n"
"\n"
"\n"
"Vos ploz eto continouwer sins sere USB - vos pôroz co eployî\n"
"Mandriva Move come on sistinme d' operance Mandriva Linux normå,\n"
"mins vos piedroz a l' enondaedje ki vént çou k' vos åroz candjî."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Vos avoz mezåjhe d' ene sere po wårder les dnêyes da vosse"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Ridetecter l' sere USB"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Apontiaedje del clé USB"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji screye les fitchîs d' apontiaedje sol sere "
"USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Intrez vosse informåcion d' uzeu, li scret srè-st eployî pol sipårgneu di "
"waitroûle"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Oto-apontiaedje"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, deteccion ey apontiaedje des éndjins..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:37 fsedit.pm:209 install_any.pm:1730 install_any.pm:1782
#: install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:922
#: network/netconnect.pm:926 network/netconnect.pm:931
#: network/netconnect.pm:1074 network/netconnect.pm:1078
#: network/netconnect.pm:1196 network/netconnect.pm:1201
#: network/netconnect.pm:1221 network/netconnect.pm:1374
#: network/thirdparty.pm:266 network/thirdparty.pm:273
#: network/thirdparty.pm:309 network/thirdparty.pm:311
#: network/thirdparty.pm:332 network/thirdparty.pm:356
#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1575
#: printer/printerdrake.pm:1623 printer/printerdrake.pm:1660
#: printer/printerdrake.pm:1705 printer/printerdrake.pm:1709
#: printer/printerdrake.pm:1723 printer/printerdrake.pm:1815
#: printer/printerdrake.pm:1896 printer/printerdrake.pm:1900
#: printer/printerdrake.pm:1904 printer/printerdrake.pm:1953
#: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2015
#: printer/printerdrake.pm:2029 printer/printerdrake.pm:2149
#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2196
#: printer/printerdrake.pm:2271 printer/printerdrake.pm:2289
#: printer/printerdrake.pm:2298 printer/printerdrake.pm:2307
#: printer/printerdrake.pm:2318 printer/printerdrake.pm:2382
#: printer/printerdrake.pm:2477 printer/printerdrake.pm:3026
#: printer/printerdrake.pm:3310 printer/printerdrake.pm:3316
#: printer/printerdrake.pm:3880 printer/printerdrake.pm:3884
#: printer/printerdrake.pm:3888 printer/printerdrake.pm:4349
#: printer/printerdrake.pm:4590 printer/printerdrake.pm:4614
#: printer/printerdrake.pm:4691 printer/printerdrake.pm:4757
#: printer/printerdrake.pm:4877 standalone/drakTermServ:394
#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473
#: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781
#: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849
#: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572
#: standalone/drakTermServ:1588 standalone/drakTermServ:1593
#: standalone/drakTermServ:1601 standalone/drakTermServ:1613
#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125
#: standalone/drakbackup:1648 standalone/drakbackup:1804
#: standalone/drakbackup:2429 standalone/drakbackup:4118
#: standalone/drakbackup:4338 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:304 standalone/draknfs:593 standalone/draknfs:600
#: standalone/draknfs:607 standalone/drakroam:41 standalone/draksambashare:379
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449
#: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696
#: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803
#: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129
#: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147
#: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177
#: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206
#: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226
#: standalone/draksplash:150 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî, et dji n' sai cmint m' saetchî l' cou foû des\n"
"strons. Si vos continouwez, vos dvroz tirer vosse plan tot seu."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Çoula pout vni di crons fitchîs d' apontiaedje do sistinme\n"
"sol sere USB, dins ç' cas disfacîz les fitchîs et s' renondez\n"
" Mandriva Move po coridjî l' problinme. Po fé çoula, clitchîz\n"
"sol boton corespondant.\n"
"\n"
"\n"
"Vos ploz eto renonder l' éndjole eyet prinde foû li sere USB,\n"
"oudonbén corwaitî çou k' i gn a dzeu a pårti d' èn ôte sistinme\n"
"d' operance, ou minme båcter çou k' i gn a dins les djournås des\n"
"conzôles l° 3 et l° 4po sayî d' vey çou k' i gn a."
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Oister les fitchî d' apontiaedje do sistinme"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Renonder, tot simplumint"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Vos l' ploz enonder seulmint tot leyant l' sopoirt des plakes lazer"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Touwer ces programes la"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Nén d' sopoirt po les plakes lazer"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lijhoz avou atincion!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Vos n' poloz nén eployî èn ôte plake lazer cwand les programes shuvants sont-"
"st en alaedje:\n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Copiaedje e memwere po permete di saetchî foû l' plake lazer"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 Ko"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 Ko"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mo"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 Mo"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mo"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mo"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 Mo"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 Mo"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 Mo ou di pus"
#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Sierveu X"
#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Tchoezixhoz on sierveu X"
#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Apontiaedje po-z aveur pus d' ene waitroûle"
#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Li sistinme da vosse sopoite d' eployî pus d' ene\n"
"waitroûle e minme tins.\n"
"Cwè voloz vs fé?"
#: Xconfig/card.pm:258
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Li pacaedje Xorg èn pout nén esse astalé: %s"
#: Xconfig/card.pm:268
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Dijhoz li memwere di vosse cåte grafike"
#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Apontiaedje di Xorg"
#: Xconfig/card.pm:353
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Kén apontiaedje di Xorg voloz vs?"
#: Xconfig/card.pm:386
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Apontyî totes les waitroûles sepårumint"
#: Xconfig/card.pm:387
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Eployî l' egztension «Xinerama»"
#: Xconfig/card.pm:392
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Apontyî rén kel cåte «%s»%s"
#: Xconfig/card.pm:404 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:411 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s avou di l' acceleråcion 3D"
#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Vos ploz eployî l' acceleråcion 3D di vosse cåte videyo avou Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s avou di l' acceleråcion 3D ESPERIMINTÅLE"
#: Xconfig/card.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Vos ploz eployî l' acceleråcion 3D di vosse cåte videyo avou Xorg %s,\n"
"ASTEME: CI SOPOIRT EST CO ESPERIMINTÅ ET POUT DJALER VOSSE COPIUTRECE."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:971
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1324
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4686 printer/printerdrake.pm:5141
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakids:62 standalone/drakids:71
#: standalone/drakids:79 standalone/draksplash:81 standalone/logdrake:173
#: standalone/net_applet:84 standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Cåte grafike"
#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Waitroûle"
#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Finté"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Saye"
#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491
#: standalone/drakfont:554
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Tchuzes"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Li fitchî d' apontiaedje di Xorg da vosse est cron, dji passe houte."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wårder les candjmints?\n"
"L' apontiaedje do moumint est:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Tchoezixhoz l' waitroûle l° %d"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Tchoezixhoz ene waitroûle"
#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Djenerike"
#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vindeu"
#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Li sayaedje Plug'n Play a fwait berwete. Tchoezixhoz li sôre di waitroûle "
"s' i vs plait"
#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Les deus pus consecantès sacwès, c' est (1) li frecwince di \n"
"rafristaedje d' astampé (vertical refresh rate) eyet, co pus impôrtant,\n"
"li frecwince di rafristaedje di coûtchî (horizontal refresh rate).\n"
"\n"
"Ni tchoezixhoz MÅY ene frecwince pus foite ki çki vosse waitroûle sopoite,\n"
"sins cwè vos pôrîz distrure vosse waitroûle."
#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frecwince di rafristaedje di coûtchî"
#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frecwince di rafristaedje d' astampé"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 coleurs (8 bits)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 meye coleurs (15 bits)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 meye coleurs (16 bits)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miyons di coleurs (24 bits)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Fintés"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1586 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Ôte"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Tchoezixhoz li finté et li parfondeu di coleur"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Cåte grafike: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:432
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3975
#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4079
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852
#: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/drakroam:392
#: standalone/draksplash:161 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340
#: ugtk2.pm:412 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:918 ugtk2.pm:941
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "'l est bon"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:485 install_steps_interactive.pm:425
#: install_steps_interactive.pm:834 interactive.pm:433 interactive/gtk.pm:815
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3960
#: standalone/drakautoinst:215 standalone/drakbackup:1350
#: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3905
#: standalone/drakbackup:3963 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029
#: standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740
#: standalone/draksplash:161 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173
#: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:406 ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517
#: ugtk2.pm:918
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:634 interactive.pm:527
#: interactive/gtk.pm:681 interactive/gtk.pm:683 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:336 standalone/draksec:338
#: standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 ugtk2.pm:1050 ugtk2.pm:1051
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aidance"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Saye di l' apontiaedje"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Voloz vs sayî l' apontiaedje?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Loukîz a vos: sayî cisse cåte grafike chal pout djaler vosse copiutrece"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî:\n"
"%s\n"
"Sayîz di candjî sacwants parametes"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Dji va cwiter dins %d segondes"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Est çki c' est l' apontiaedje corek?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Sôre del taprece: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Sôre di sori: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Éndjin del sori: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Waitroûle: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frecwince di coûtchî del waitroûle: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frecwince d' astampé del waitroûle: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Cåte grafike: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memwere del cåte: %s Ko\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Parfondeu di coleur: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Fintés: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Mineu di Xorg: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Enonder X a l' enondaedje"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Si vos voloz, voste éndjole pout esse metowe dins li môde grafike (dizo X)\n"
"do côp k' ele s' enonde.\n"
"Voloz vs enonder X cwand vos renondez voste éndjole?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"I shonne ki vosse cåte grafike a ene prijhe TV-OUT.\n"
"Ele pout esse apontieye po-z aveur li rexhowe do frame-buffer evoyeye so on "
"posse TV.\n"
"\n"
"Po çoula vos dvoz raloyî vosse cåte grafike a vosse posse TV divant "
"d' enonder li copiutrece.\n"
"Adonpu, tchoezixhoz l' intrêye «TVout» dins l' menu d' l' enondrece\n"
"\n"
"Voloz vs sopoirter cisse possibilité?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Kéne nôrme fåt i eployî po vosse TV?"
#: Xconfig/xfree.pm:647
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "ôte"
#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:470 pkgs.pm:461
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:246
#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Dj' astale l' enondrece"
#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO vout candjî l' idintifiant d' volume pol plake %s. Mins,\n"
"si vos candjîz l' idintifiant d' volume po ene plake d' enondaedje\n"
"Windows NT, 2000 ou XP, li Windows èn ritrove pus ses djonnes, eyet\n"
"fé ene aroke moirt.\n"
"C' est nén on problinme po les vîs Windows 95, 98 eyet les plakes\n"
"Windows NT avou seulmint des dnêyes.\n"
"\n"
"Candjî l' idintifiant d' volume del plake?"
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Åk n' a nén stî e l' astalaedje di l' enondrece. Vochal l' aroke:"
#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Vos alez dveur candjî vosse éndjin d' enondaedje (boot-device) dins\n"
"vosse Open Firmware, po vos poleur mete en alaedje l' enondeu.\n"
"Tchoûkîz e minme tins so les tapes Comande-Option-O-F å moumint\n"
"di l' enondaedje, et poy tapez:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"et poy tapez: shut-down\n"
"A l' enondaedje shuvant del copiutrece vos dvrîz voere li prompt di "
"l' enondeu."
#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Vos avoz tchoezi d' astaler l' enondrece so ene pårticion.\n"
"Çoula vout dire ki vos avoz ddja ene enondrece sol secteu d' enondaedje del "
"deure plake (eg: System Commander).\n"
"\n"
"So kéne deure plake ki l' copiutrece s' enonde?"
#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Prumî secteu del plake (MBR)"
#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Prumî secteu del pårticion raecene"
#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "So plakete"
#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4346
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Passer houte"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Astalåcion di LILO/grub"
#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Wice ki vos voloz astaler l' enondrece?"
#: any.pm:267 standalone/drakboot:261
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Apontiaedje del sôre d' enondaedje"
#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Mwaissès tchuzes di l' enondrece"
#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Dinez li grandeu del RAM e Mo"
#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Li tchuze «Rastrinde les tchuzes del roye di cmande» ni sieve a rén\n"
"sins scret"
#: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Les mots di passe sont nén les minmes"
#: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Sayîz co ene feye"
#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Enondrece a-z eployî"
#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Éndjin d' enondaedje"
#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tins divant d' enonder li prémetowe imådje"
#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Mete en alaedje ACPI"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Foirci a n' nén eployî ACPI"
#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Foirci a n' nén eployî l' APIC locå"
#: any.pm:294 any.pm:648 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:571 printer/printerdrake.pm:1887
#: printer/printerdrake.pm:2008 standalone/drakbackup:1630
#: standalone/drakbackup:3504 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Sicret"
#: any.pm:295 any.pm:649 authentication.pm:187
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Sicret (co ene feye)"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Rastrinde les tchuzes del roye di cmande"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "rastrinde"
#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Netyî «/tmp» a tchaeke renondaedje"
#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Grandeu del RAM, s' i fåt (dj' a trové %d Mo)"
#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Messaedje d' enondaedje"
#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Tårdjaedje di l' Open Firmware"
#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tårdjaedje po l' enondaedje do nawea"
#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Permete l' enondaedje pa plake lazer?"
#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Permete l' enondaedje pa l' Open Firmware?"
#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Prémetou sistinme d' operance?"
#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imådje"
#: any.pm:369 any.pm:379
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Raecene"
#: any.pm:370 any.pm:392
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Bouter å coron"
#: any.pm:372 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Môde videyo"
#: any.pm:374
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profil rantoele"
#: any.pm:384 any.pm:389 any.pm:391
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikete"
#: any.pm:386 any.pm:396 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Prémetou"
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Grandeu-Initrd"
#: any.pm:395
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoleVideyo"
#: any.pm:406
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Vos n' poloz aveur ene vude etikete"
#: any.pm:407
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Vos dvoz specifyî ene imådje di nawea"
#: any.pm:407
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Vos dvoz dner ene pårticion raecene"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Cisse etikete la est ddja eployeye"
#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Kéne sôre d' intrêye voloz vs radjouter?"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (SunOS...)"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (MacOS...)"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (Windows...)"
#: any.pm:452
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Vochal les intrêyes.\n"
"Vos ndè poloz radjouter ou co candjî les cenes k' î sont ddja."
#: any.pm:599
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "accès ås programes grafikes"
#: any.pm:600
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "accès ås usteyes rpm"
#: any.pm:601
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permete d' eployî «su»"
#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "accès ås fitchîs administratifs"
#: any.pm:603
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "accès ås usteyes rantoele"
#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "accès ås usteyes di copilaedje"
#: any.pm:609
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s a stî ddja radjouté)"
#: any.pm:614
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ci scret chal est pår trop simpe"
#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Dinez on no d' uzeu, s' i vs plait"
#: any.pm:616
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Li no d' uzeu ni pout aveur ki des ptitès letes, des limeros, «-» ou «_»"
#: any.pm:617
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"
#: any.pm:618
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ci no d' uzeu a ddja stî radjouté"
#: any.pm:619 any.pm:651
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID uzeu"
#: any.pm:620 any.pm:652
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID groupe"
#: any.pm:623
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s doet esse on limero"
#: any.pm:624
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s doet esse pus grand k' 500. L' accepter tot l' minme?"
#: any.pm:629 standalone/draksambashare:1210
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Radjouter uzeu"
#: any.pm:631
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Intrez èn uzeu\n"
"%s"
#: any.pm:634 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5141
#: standalone/drakbackup:2717 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: any.pm:635 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Accepter l' uzeu"
#: any.pm:646
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Vraiy no"
#: any.pm:647 standalone/drakbackup:1625
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "No d' elodjaedje"
#: any.pm:650
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: any.pm:654
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"
#: any.pm:701 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Elodjaedje otomatike"
#: any.pm:702
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Voste éndjole pout esse apontieye po s' elodjî otomaticmint avou èn uzeu do "
"côp k' ele s' enonde."
#: any.pm:703
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Eployî cisse fonccionålité chal"
#: any.pm:704
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Tchoezixhoz li prémetou uzeu:"
#: any.pm:705
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Tchoezixhoz li manaedjeu di purnea a enonder:"
#: any.pm:717 any.pm:785
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Tchoezixhoz li lingaedje a eployî."
#: any.pm:718 any.pm:786
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#: any.pm:746
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Vos poloz tchoezi des ôtes lingaedjes ki sront disponibes dispoy\n"
"l' astalåcion po les uzeus s' endè siervi."
#: any.pm:749
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""
#: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Eployî l' ecôdaedje unicôde"
#: any.pm:766 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Tos les lingaedjes"
#: any.pm:838 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Payis/Redjon"
#: any.pm:840
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Tchoezixhoz vosse payis s' i vs plait."
#: any.pm:842
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Vochal li djivêye di tos les payis k' on pout tchoezi"
#: any.pm:843
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Ôtes payis"
#: any.pm:843 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Sipepieus"
#: any.pm:851
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Metôde d' intrêye:"
#: any.pm:854 install_any.pm:421 network/netconnect.pm:153
#: network/netconnect.pm:309 network/netconnect.pm:314
#: network/netconnect.pm:1187 printer/printerdrake.pm:105
#: printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nole"
#: any.pm:971
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Nou pårtaedje"
#: any.pm:971
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permete tos les uzeus"
#: any.pm:975
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Voloz vs permete ki les uzeus polexhe pårtaedjî leus ridants?\n"
"Si vos l' permetoz, i pôront clitchî so «Pårtaedjî» dins konqueror ou "
"nautilus.\n"
"\n"
"«A vosse môde» vos permete des apontiaedjes diferins po tchaeke uzeu.\n"
#: any.pm:987
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: li sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs tradicionel so Unix, k' est "
"moens bén sopoirté avou MacOS eyet Windows."
#: any.pm:990
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: on sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs eployî pa Windows, MacOS X eyet "
"sacwants sistinmes Linux modienes."
#: any.pm:998
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Vos ploz fé on pårtaedje avou NFS ou SMB. Li kék voloz vs?"
#: any.pm:1023
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Enonder userdrake"
#: any.pm:1023 printer/printerdrake.pm:4185 printer/printerdrake.pm:4188
#: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:4190
#: printer/printerdrake.pm:5453 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4097 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498
#: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118
#: standalone/printerdrake:565
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
#: any.pm:1025
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Li pårtaedje pa uzeu eploye li groupe «fileshare».\n"
"Vos ploz radjouter èn uzeu dins ç' groupe la avou userdrake."
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Fitchî locå"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Sûteye cåte"
#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dominne Windows"
#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr ""
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr ""
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Fitchî locå:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Eployî les fitchîs locås po tos les otintifiaedjes eyet informåcions so ls "
"uzeus"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Dit a vosse copiutrece d' eployî LDAP po sacwants otintifiaedjes. LDAP "
"rassonre sacwantès sôres d' informåcion åd triviè di voste adjinçnaedje "
"rantoele."
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Permete d' eployî on groupe di copiutreces å dvins d' on minme siervice "
"d' informåcion rantoele (NIS) avou on fitchî di screts et di groupes "
"d' uzeus e cmon."
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Dominne Windows:"
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind permete k' on sistinme prindaxhe l' informåcion so ls uzeus eyet fé "
"l' otintifiaedje åd triviè d' on sierveu d' dominne Windows."
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr ""
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos est on sistinme di såvrité po des siervices d' otintifiaedje "
"rantoele."
#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr ""
#: authentication.pm:85
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Verifiaedje LDAP"
#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Raecene (dn) LDAP"
#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Sierveu LDAP"
#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simpe"
#: authentication.pm:101
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "coûtche di såvrité (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Otintifiaedje «Active Directory»"
#: authentication.pm:111 authentication.pm:150 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Dominne"
#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Sierveu"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Båze di dnêyes des uzeus LDAP"
#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Eployî bind anonime"
#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Les uzeus LDAP polèt foyter les ridants «Active Directory»"
#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Sicret po l' uzeu"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Ecriptaedje"
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Verifiaedje NIS"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominne NIS"
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Sierveu NIS"
#: authentication.pm:136
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Po ki çoula rote comifåt po on PDC W2K, vos åroz surmint mezåjhe ki "
"l' manaedjeu do sistinme enondaxhe li comande:\n"
" « C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add »\n"
"eyet renonder l' sierveu Windows.\n"
"Vos åroz eto mezåjhe do no d' uzeu et do scret d' on manaedjeu di dominne "
"por vos pleur radjouter voste éndjole a on dominne Windows?.\n"
"Si l' rantoele n' est nén co en alaedje, DrakX sayrè di s' raloyî å dominne "
"après l' etape d' apontiaedje del rantoele.\n"
"Si cist apontiaedje vénreut a fé berwete, po tot l' minme li kéne råjhon, et "
"ki l' otintifiaedje do dominne ni va nén, enondez li comande:\n"
" « smbpasswd -j DOMINNE -U UZEU%%SICRET »\n"
"avou vosse no di dominne Windows?, eyet li no d' uzeu et li scret do "
"manaedjeu do dominne, djusse après l' enondaedje do sistinme.\n"
"Li comande « wbinfo -t » va verifyî si vos screts d' otintifiaedje sont "
"coreks ou nén."
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Otintifiaedje Dominne Windows"
#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "No di l' uzeu manaedjeu do dominne"
#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Sicret do manaedjeu do dominne"
#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "Eployî ldmap po wårder les UID/SID "
#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Prémetou ldmap "
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr ""
"Defini li scret do manaedjeu (root) eyet les metôdes d' otintifiaedje pa "
"rantoele"
#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Defini l' sicret do manaedjeu (root)"
#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Metôde d' otintifiaedje"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:177 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Nou scret"
#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Ci scret chal est trop simpe (i doet esse d' å moens %d letes)"
#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:314 network/netconnect.pm:572
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Otintifiaedje"
#: authentication.pm:307
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Dji n' pout eployî li broadcast sins dominne NIS"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wilicome au tchoezixheu do sistinme d' operance a enonder!\n"
"\n"
"Tchoezixhoz li sistinme d' operance el djiveye\n"
"ou taurdjiz po l' enondaedje premetou.\n"
#: bootloader.pm:853
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO avou on menu grafike"
#: bootloader.pm:854
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO avou on menu e môde tecse"
#: bootloader.pm:855
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""
#: bootloader.pm:856
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""
#: bootloader.pm:857
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:935
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "i gn a nén del plaece assez so /boot"
#: bootloader.pm:1414
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Vos n' poloz nén astaler l' enondrece so ene pårticion %s\n"
#: bootloader.pm:1454
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"L' apontiaedje di voste enondrece doet esse metou a djoû, ca l' pårticion a "
"stî rlimerotêye."
#: bootloader.pm:1467
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"L' enondrece èn pout nén esse astalêye comifåt. Vos dvoz renonder l' éndjole "
"e môde rapexhaedje eyet tchoezi «%s»"
#: bootloader.pm:1468
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Rastaler l' enondrece"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Go"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "To"
#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d munutes"
#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 munute"
#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segondes"
#: common.pm:253
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "i gn a nou kdesu"
#: common.pm:256
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "i gn a nou consolehelper"
#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Otriche"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ostraleye"
#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Beldjike"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Braezi"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Swisse"
#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tchekeye"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Almagne"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Daenmåtche"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estoneye"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"
#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grece"
#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongreye"
#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israyel"
#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itåleye"
#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Djapon"
#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Bas Payis"
#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvedje"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouve Zelande"
#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rûsseye"
#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suwede"
#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovakeye"
#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Taylande"
#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Nonne Afrike"
#: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estats Unis"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV est on protocole ki vs permete di monter des ridants d' on sierveu\n"
"waibe come si c' esteut on ridant locå so vosse deure plake (çoula si\n"
"l' sierveu då lon est apontyî po fé do sierveu WebDAV).\n"
"Si vos vloz radjouter des ponts di montaedjes WebDAV, tchoezixhoz «Novea»."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novea"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Dismonter"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Monter"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Pont di montaedje"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Dinez l' hårdêye do sierveu WebDAV, s' i vs plait."
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «http://» ou «https://»"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Sierveu: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Pont di montaedje: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Tchuzes: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Fijhoz ene copeye di såvrité divant di tcheryî pus lon."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Si vos contez eployî aboot, loukîz di leyî on pô del plaece (avou 2048 \n"
"secteus, vos froz bén) å cminçmint del plake"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Macrea"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Accions"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Vos avoz ene grande pårticion Windows.\n"
"Dji vos propôze, d' aprume, di l' raptiti\n"
"(clitchîz sol pårticion, et poy so «Candjî di grandeu»)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Clitchîz so ene pårticion s' i vs plait"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:487
#: standalone/drakbackup:2952 standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Po ndè saveur di pus"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Nole deure plake di trovêye"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "FS djournalijhî"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vude"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Eployî «%s» al plaece"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Askepyî"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Sôre"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:246
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Disfacer"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Eployî «Dismonter» al plaece"
#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Tchoezixhoz ene ôte pårticion"
#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Tchoezixhoz ene pårticion"
#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Moussî foû"
#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Candjî pol môde normå"
#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Candjî pol môde sipepieus"
#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Voloz vs vormint continouwer?"
#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Cwiter sins schaper"
#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Moussî foû sins scrire li tåvlea di pårtixhaedje?"
#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?"
#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Vos dvoz renonder voste éndjole po vosse tåvlea di pårtixhaedje candjî"
#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Vos dvrîz abwesner l' pårticion %s.\n"
"Sins cwè, i n' årè nole intrêye pol pont d' montaedje %s ki srè scrît e "
"fitchî fstab.\n"
"Cwiter tot l' minme?"
#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Tot netyî"
#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Grandeu otomatike"
#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Co des ôtes"
#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informåcion sol deure plake"
#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Totes les pårticions sont ocupêyes"
#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Dji n' pou nén radjouter ene pårticion"
#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Po-z aveur pus d' pårticions, vos dvoz disfacer ene, po poleur askepyî ene "
"stindowe pårticion"
#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "Pont d' oto-montaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "Oto-montaedje avou supermount"
#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "Oto-montaedje avou supermount, såf po les lijheus d' CDROM"
#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Schaper li tåvlea di pårtixhaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Rimete li tåvlea di pårtixhaedje come divant"
#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ritcherdjî li tåvlea di pårtixhaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Montaedje otomatike des sopoirts bodjåves"
#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Tchoezi fitchî"
#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Li copeye di såvrité del tåvlea di pårtixhaedje n' a nén li minme grandeu.\n"
"Doe dju continouwer tot l' minme?"
#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Dji saye di rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Sipepieuse informåcion"
#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Candjî di grandeu"
#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Abwesner"
#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Radjouter å RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Radjouter å LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Bodjî foû do RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Bodjî foû do LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Candjî l' RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Eployî po loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Fé ene novele pårticion"
#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Secteu di cminçmint: "
#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grandeu e Mo:"
#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs: "
#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferince: "
#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "No do volume lodjike "
#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Vos n' poloz nén fé di novele pårticion\n"
"(ca vos avoz arivé å macsimom di pårticions primaires possibe).\n"
"I vs fåt d' aprume oister ene pårticion primaire eyet ndè fé ene sitindowe."
#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Bodjî li fitchî loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy candjî si sôre."
#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Candjî li sôre del pårticion"
#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Ké sistinme di fitchîs voloz vs?"
#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter l' fitchî di loopback %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter l' éndjin %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Dji n' såreu dismete li pont di montaedje, ca cisse pårticion est eployeye "
"pol loopback.\n"
"Vos dvoz oister li loopback po cmincî."
#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Wice voloz vs monter %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Dji candje li grandeu"
#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs FAT"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Cisse pårticion ni pout nén candjî si grandeu"
#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Totes les dnêyes so cisse pårticion chal dvèt esse schapêyes"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy raptitixhaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Tchoezixhoz li novele grandeu"
#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novele grandeu e Mo: "
#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Po-z acertiner ki vos dnêyes sont bén etires après l' candjmint \n"
"d' grandeu del pårticion, on verifiaedje do sistinme di fitchî serè-st \n"
"enondé li côp ki vént ki Windows™ serè-st enondé"
#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Tchoezi on RAID ki egzistêye dedja po î radjouter"
#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novea"
#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Tchoezi on LVM ki egzistêye dedja po î radjouter"
#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "No do LVM?"
#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Cisse pårticion ni pout nén esse eployeye pol loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "No do fitchî loopback: "
#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Dinez on no d' fitchî"
#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Ci fitchî chal est ddja eployî d' èn ôte loopback. Purdoz è èn ôte"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. Voloz vs l' eployî?"
#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Tchuzes pol montaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Totès sôres"
#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "device"
msgstr "éndjin"
#: diskdrake/interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "level"
msgstr "livea"
#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "grandeu des bokets e Kio"
#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Prindoz asteme: cisse operåcion chal est dandjureuse."
#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Kéne sôre di pårtixhaedje?"
#: diskdrake/interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Vos dvoz renonder voste éndjole po les candjmints esse metous en alaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Li tåvlea di pårtixhaedje del plake %s va esse sicrîte sol plake!"
#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy abwesnaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Bodjî les fitchîs viè l' novele pårticion"
#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75
#: standalone/draksambashare:138
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Catchî les fitchîs"
#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Li ridant %s a ddja sacwantès dnêyes\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Dji bodje les fitchîs viè l' novele pårticion"
#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiant %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Dji oistêye %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "li pårticion %s est asteure kinoxhowe come %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Les pårticions ont stî rlimerotêyes: "
#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Éndjin: "
#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "No devfs: "
#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Etikete do volume: "
#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Lete del plake DOS: %s (dji saye d' adviner)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Sôre: "
#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "No: "
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Enondaedje: secteu %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grandeu: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s secteus"
#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Do cilinde %d å cilinde %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Nombe di stindaedjes lodjikes: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Abwesnêye\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nén abwesnêye\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montêye\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Fitchî(s) loopback:\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Pårticion prémetowe po-z enonder l' éndjole\n"
" (po l' enondaedje di MS-DOS, nén po LILO)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Livea %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Grandeu des bokets %d Kio\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Plakes-RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "No do fitchî loopback: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"I gn a des tchances po ki cisse\n"
"pårticion chal soeye ene pårticion\n"
"k' i gn a des mineus dvins. Vos\n"
"dvrîz motoit l' leyî.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cisse sipeciåle pårticion\n"
"d' enondaedje chal c' est po\n"
"vos poleur tchoezi l' sistinme\n"
"d' operance a-z enonder cwand\n"
"vos enondez li copiutrece.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1272
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Seulmint-lére"
#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Grandeu: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Djeyometreye: %s cilindes, %s tiesses, %s secteus\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1275
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informåcion: "
#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Plakes-LVM %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Sôre di tåvlea di pårtixhaedje: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1278
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "sol canå %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clé d' ecriptaedje do sistinme di fitchîs"
#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Tchoezixhoz vosse clé d' ecriptaedje pol sistinme di fitchîs"
#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Cisse clé d' ecriptaedje est trop simpe (ele doet esse d' å moens %d letes)"
#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Les clés d' ecriptaedje ni sont nén les minmes"
#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1025
#: standalone/drakconnect:419
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clé d' ecriptaedje"
#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clé d' ecriptaedje (co ene feye)"
#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algorite d' ecriptaedje"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Candjî l' sôre"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Dji n' a savou vs elodjî dizo l' no %s (måva scret motoit?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "L' acertinaedje des dominnes est obligatwere"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Ké no d' uzeu"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Èn ôte"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' dominne po-z aveur å lodjeu."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3503
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "No d' uzeu"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Dji cwir les sierveus"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Cweri des noveas sierveus"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "I gn a mezåjhe d' astaler li pacaedje «%s». El voloz astaler?"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:37 printer/printerdrake.pm:4026
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Li pacaedje %s èn pout nén esse astalé!"
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:42
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "I manke li pacaedje obligatwere %s"
#: do_pkgs.pm:187
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Astalant les pacaedjes..."
#: do_pkgs.pm:232
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Dji oistêye les pacaedjes..."
#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Abwesnant li pårticion %s"
#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Dji fwai et abwesner li fitchî %s"
#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Dji n' sai cmint abwesner %s e sôre %s"
#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s l' abwesnaedje di %s a fwait berwete"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Betchfessîs montaedjes %s\n"
#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Montant li pårticion %s"
#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "li montaedje del pårticion %s el ridant %s a fwait berwete"
#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Verifiant %s"
#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "aroke tot montant %s: %s"
#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s"
#: fs/mount_options.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr ""
"Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje %s"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Mete en alaedje les cwotas so les plakes po les groupes, eyet motoit foirci "
"a n' nén passer les limites"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"En nén mete a djoû li tins d' dierin lijhaedje des i-nuks so\n"
"ç' sistinme di fitchîs chal (eg: po-z aler pus roed dins on spoule\n"
"d' on sierveu usenet, metans)."
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Èn pout esse monté ki specificmint (dj' ô bén, li tchuze « -a »\n"
"n' a nol efet et n' fwait nén monter li sistinme di fitchîs)."
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Èn nén eterpreter les éndjins speciås di sôre blok ou caractere sol sistinme "
"di fitchîs."
#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Èn nén permete d' enonder les programes a pårti do sistinme\n"
"di fitchîs k' a stî monté. Cisse tchuze chal pout esse ahessåve\n"
"po on sierveu d' fitchîs k' a des sistinmes di fitchîs avou des\n"
"programes po d' ôtes sistinmes d' operance."
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Èn nén permete les bits SUID (defini l' idintifiant d' uzeu) eyet\n"
"SGI (defini l' idintifiant do groupe) di prinde efet. (çoula shonne esse\n"
"pus seur, mins pol vraiy vos estoz co moens e såvrité s' i gn a\n"
"suidperl(1) d' astalé)."
#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Monter l' sistinme di fitchîs e môde seulmint-lére."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Totes les scrijhaedjes et lijhaedjes sol sistinme di fitchîs dvèt esse "
"sincrones."
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa èn uzeu normå.\n"
"Li no di l' uzeu k' fwait l' montaedje est scrît dins li fitchî mtab\n"
"come çoula i l' pout dismonter.\n"
"Cisse tchuze chal implike les tchuzes «noexec», «nosuid» eyet «nodev»\n"
"(a moens k' ele soeyexhe discandjeyes pa des tchuzes shuvantes come\n"
"avou l' roye di tchuzes «user,exec,dev,suid»)."
#: fs/mount_options.pm:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Mete en alaedje les cwotas so les plakes po ls uzeus, eyet motoit foirci a "
"n' nén passer les limites"
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås"
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås"
#: fs/type.pm:376
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Vos n' poloz eployî JFS po des pårticions di moens di 32Mo"
#: fs/type.pm:377
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Vos n' poloz eployî ReiserFS po des pårticions di moens di 32Mo"
#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "avou /usr"
#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "sierveu"
#: fsedit.pm:210
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Dji n' parvén nén a lére li tåvlea di pårtixhaedje di l' éndjin %s,\n"
"ele est trop crombe por mi :(\n"
"Dji m' va sayî di disfacer les mwaijhès pårticions (mins TOTES LES DNÊYES\n"
"vont esse pierdowes!).\n"
"L' ôte solucion c' est di nén leyî DrakX candjî li tåvlea di pårtixhaedje.\n"
"(l' aroke esta «%s»)\n"
"\n"
"Estoz vs d' acoird di piede totes les pårticions?\n"
|