# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: display_help:50 display_help:55 drakbug:186 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: display_help:63 drakbug:191 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"
#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
#: drakboot:88 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Фајл"
#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Фајл/_Крај"
#: drakboot:89 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"
#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Опширно"
#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Нечујан"
#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:535 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
#: drakboot:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?"
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Инсталирај теме"
#: drakboot:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Селекција модела штампача"
#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Селекција модела штампача"
#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Теме"
#: drakboot:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Default штампач"
#: drakboot:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Подразумевано"
#: drakboot:193
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Не, ja не желим аутологовање"
#: drakboot:194
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Да, ја желим аутологовање са овим(корисник,десктоп)"
#: drakboot:201
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Системски мод"
#: drakboot:204
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Покрени X-Window систем при стратању"
#: drakboot:259
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Конфигурација стила стартања"
#: drakboot:261 drakboot:265
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео мод"
#: drakboot:262
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:153
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mageia Програм за Пријављивање Грешака"
#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mageia Linux Control Center"
msgstr "Mageia Linux Контролни Центар"
#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Чаробњак по први пут"
#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Алат за синхронизацију"
#: drakbug:84 drakbug:219
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостални Алати"
#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mageia Online"
msgstr "Mageia Online"
#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Удаљена контрола"
#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Менаџер Софтвера"
#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Алат за прелазак за Windows-а"
#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Чаробњаци за конфигурацију"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mageia Tool:"
msgstr ""
#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Нађи пакет"
#: drakbug:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "претражи"
#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Пакет: "
#: drakbug:121
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Кернел:"
#: drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:156
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr ""
#: drakbug:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Да би пријавили баг, кликните на тастер пријава.\n"
"Ово ће отворити прозор web претраживача са адресом %s\n"
" где ће те пронаћи формулар који треба да попуните.Информација која је горе "
"проказана ће бити \n"
"пребачена на тај сервер."
#: drakbug:161
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: drakbug:164
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: drakbug:167
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Инсталирам пакет %s"
#: drakbug:174
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
#: drakbug:190
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Пријава"
#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Није инсталирано"
#: drakbug:239
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакет није инсталиран"
#: drakbug:264
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
#: drakbug:265
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""
#: drakclock:30 draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "није подешено"
#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Временска зона"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Временска зона - Драк Часовник"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Која је ваша временска зона ?"
#: drakclock:45
#, c-format
|