# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-24 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Kasutaja kaupa jagamise lubamine rakendab gruppi \"fileshare\". \n"
"Sellesse gruppi kasutajate lisamiseks saab tarvitada userdraket."
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake käivitamine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Kas lubada kasutajatel jagada mõningaid oma katalooge?\n"
"Lubamine võimaldab kasutajal seda teha lihtsalt klõpsuga sildil \"Jaga\" "
"Konqueroris ja Nautiluses.\n"
"\n"
"\"Isetehtud\" lubab määrata seda kasutajate kaupa.\n"
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Puudub kohustuslik pakett %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Eksportida saab NFS või Samba abil. Palun valige, kumba kasutada."
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Pakett %s tuleks kindlasti paigaldada. Kas soovite seda teha?"
#: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Isetehtud"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Lubatud kõigile kasutajatele"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Jagamiseta"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Veel..."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "See on saadaolevate maade täielik nimekiri"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Palun valige oma maa."
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Kõik keeled"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Unicode kasutamine vaikimisi"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandrake Linux toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n"
"soovite paigaldada. Kui paigaldus on lõpetatud ja Te teete\n"
"süsteemile taaskäivituse, saate neid kasutada."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Valige palun kasutatav keel."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valige palun käivitatav aknahaldur:"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valige vaikimisi kasutaja:"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Kas soovite kasutada seda omadust?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Teie arvutit saab seada vaikimisi kasutaja sisenemisele."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Vaikimisi sisenemine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Käsurida"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pärisnimi"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Kasutaja õige"
#: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Sisesta kasutaja\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "See kasutajanimi on juba lisatud"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "See kasutajanimi on liiga pikk"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Kasutajanimi tohib sisaldada ainult väikesi tähti, numbreid ning märke '-' "
"ja '_'"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajanimi"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Salasõna on liiga lihtne"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Palun proovige veel"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salasõnad ei klapi"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "ligipääs kompileerimisvahenditele"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "ligipääs võrgutöövahenditele"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "ligipääs administreerimisfailidele"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" lubamine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "ligipääs rpm vahenditele"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "ligipääs X-i rakendustele"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on kasutusel sellised kirjed.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Muu OS (windows...)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu OS (MacOS...)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu OS (SunOS...)"
#: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda tõsta?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Selline pealdis on juba kasutusel"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Teil peab olema juurpartitsioon"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Teil peab olema kerneli laadepilt"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tühi kirjetähis ei ole lubatud"
#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd suurus"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lisand"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Pealdis"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Unsafe"
msgstr "Ebaturvaline"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Juur"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Read-write"
msgstr "Read-write"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Graafikamood"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Vaikimisi OS?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF laadimine lubatud?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-lt laadimine lubatud?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ajapiirang kerneli laadimisel"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware viivitus"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Initsialiseerimisteade"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Eelistatav alglaadur"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Alglaaduri peasätted"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Säte ``Piira käsurea suvandeid'' ei ole kasutatav ilma salasõnata"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Anna mälu suurus megabaitides"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Võimalda mitu profiili"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Kui vaja, täpsustage RAM suurust (leitud %d MB)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Puhasta /tmp igal laadimisel"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Alglaadimisflopi loomine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "piiratud"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Piira käsurea suvandeid"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr "APIC sunnitakse mitte toimima"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI lubamine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "compact"
msgstr "kompaktne"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Alglaaduri paigaldus"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Partitsiooni algusesse"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri paigaldada?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LiLo/grub paigaldamine"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO paigaldamine"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Flopil"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Juurpartitsiooni algusesse"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Otsustasite paigaldada alglaaduri partitsioonile.\n"
"See eeldab, et Teil on juba alglaadur kõvakettal, millelt Te alglaadimise "
"sooritate (nt System Commander).\n"
"\n"
"Milliselt kettalt Te alglaadimise teete?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Alglaadimisketta loomine..."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Pange flopi seadmesse %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Valige flopiseade, mida kasutada alglaadimisketta tegemiseks"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Teine flopiseade"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First floppy drive"
msgstr "Esimene flopiseade"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
"sõltumata tavalisest alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
"LiLo-t (grubi) kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem LiLo\n"
"ära kustutab või ei õnnestu LiLo-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
"Alglaadimisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma.\n"
"Hoidke end ja Teid hoiab ka Jumal!\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(HOIATUS! Te kasutate juurpartitsioonil XFS-i, mistõttu\n"
"alglaadimisketta loomine 1,44MB-sele flopile tõenäoliselt\n"
"ei õnnestu, sest XFS vajab väga suurt draiverit)."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
"sõltumata tavalisest alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
"SILO-t kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem SILO\n"
"ära kustutab või ei õnnestu SILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
"Alglaadimisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma.\n"
"Hoidke end ja Teid hoiab ka Jumal!\n"
"\n"
"Alglaadimisketta loomiseks asetage flopi esimesse seadmesse ning vajutage\n"
"\"Olgu\"."
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Alglaadurit ei ole võimalik paigaldada partitsioonile %s\n"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot on liiga täis"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Valik laetakse automaatselt %d sekundi jooksul"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "suvandeid enne laadimist ja 'c' veel enam."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Enter laeb Teie valiku, 'e' laseb muuta"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Kasutage valiku tegemiseks klahve %c ja %c."
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid GRUB!"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LiLo tekstiresiimis"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LiLo graafikaresiimis"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid %s!\n"
"\n"
"Valige nimekirjast eelistatav OS,\n"
"vaikimisi oodake %d sekundit.\n"
"\n"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper puudub"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu puudub"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Hetktõmmised asuvad pärast paigaldust asukohas %s"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Hetktõmmiseid ei saa teha enne partitsioneerimist"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundit"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutit"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norra"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšehhi"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "%s avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Pole midagi teha"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi automaatpaigutuseks"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Te ei saa haakepunkti %s jaoks kasutada krüptitud failisüsteemi"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"See haakepunkt vajab tõelist (ext2/ext3, reiserfs, xfs või jfs) "
"failisüsteemi\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "See kataloog peab jääma kokku juurfailisüsteemiga"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Te ei saa haakepunkti %s jaoks kasutada LVM loogilist ketast"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Olete valinud juurpartitsiooniks (/) tarkvaralise RAID-i.\n"
"Ilma /boot partitsioonita ei ole võimalik sellist süsteemi laadida.\n"
"Lisage kindlasti /boot partitsioon!"
# c-format
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Haakepunktile %s on juba partitsioon määratud\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Haakepunkti nimi tohib sisaldada vaid tähti ja numbreid"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Haakepunktid peavad algama kaldkriipsuga (/)"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS ei ole kasutatav alla 32MB partitsioonidel"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS ei ole kasutatav alla 16MB partitsioonidel"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Partitsioonitabel seadmel %s on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
"Proovin loetamatud kirjed puhastada, kuid ANDMED NEIL HÄVIVAD.\n"
"Teine võimalus on keelata DrakX-il partitsioonitabeli muutmine.\n"
"(Viga oli selline: %s)\n"
"\n"
"Kas olete nõus kõigi partitsioonide kaotamisega?\n"
#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "koos /usr-ga"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "lihtne"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Vormindan saaleala %s"
#: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "viga %s lahutamisel: %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "partitsiooni %s haakimine kataloogis %s ebaõnnestus"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Partitsiooni %s haakimine"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s kontrollimine"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Partitsiooni %s vormindamine"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Faili %s loomine ja vormindamine"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ei oska seadet %s vormindada tüüpi %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s vormindamine seadmel %s ebaõnnestus"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n"
"on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n"
"be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Valige \"Järgmine ->\", kui soovite kustutada kõik sellel kettal asuvad\n"
"partitsioonid. Ettevaatust, pärast \"Järgmine ->\" klõpsamist ei ole enam\n"
"võimalik sellelt kettalt andmeid taastada.\n"
"\n"
"Katkestamiseks valige \"<- Eelmine\", mis katkestab tegevuse ilma andmeid\n"
"ja käesoleval kõvakettal olevaid partitsioone kustutamata."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Valige kõvaketas, mida soovite puhastada oma uue Mandrake Linuxi\n"
"paigaldamiseks. Ettevaatust, kõik sellel leiduvad andmed hävitatakse\n"
"ega ole enam taastatavad."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
"about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n"
"or all of the following entries. Each entry is made up of the configuration\n"
"item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"Configure\" button to change\n"
"that.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and change\n"
"that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n"
"country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n"
"the complete country list.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"country you have chosen. You can click on the \"Configure\" button here if\n"
"this is not correct.\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n"
"is actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver.\n"
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suits\n"
"you, click on \"Configure\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you have a TV card and it is not detected, click on \"Configure\"\n"
"to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on \"Configure\" to change the parameters\n"
"associated with the card.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now.\n"
"\n"
" * \"Security Level\": this entry offers you to redefine the security level\n"
"as set in a previous step ().\n"
"\n"
" * \"Firewall\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's\n"
"a good idea to protect you from intrusions by setting up a firewall.\n"
"Consult the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details\n"
"about firewall settings.\n"
"\n"
" * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n"
"click that button. This should be reserved to advanced users.\n"
"\n"
" * \"Services\": you'll be able here to control finely which services will\n"
"be run on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a\n"
"good idea to review this setup."
msgstr ""
"Siin näidatakse mitmeid Teie masinat puudutavaid parameetreid. Sõltuvalt\n"
"riistvarast võite siin näha kõiki või osa järgmistest kirjetest. Iga kirje\n"
"juures on ära toodud elemendid, mida on võimalik seadistada, ning Teie "
"masinal\n"
"praegu kehtiv seadistus. Selle muutmiseks vajutage nupule \"Seadista\".\n"
"\n"
" * \"Klaviatuur\": võimalus kontrollida klaviatuuritabeli seadistusi\n"
"ja neid vajaduse korral muuta.\n"
"\n"
" * \"Maa\": võimalus kontrollida oma riigi valikut. Kui Te ei asu\n"
"vaikimisi määratud maal, vajutage nuppu \"Seadista\" ja valige uus\n"
"riik. Kui Teie riiki ei ole ilmuvas nimekirjas, vajutage nupule\n"
"\"Veel\", mis avab riikide täisnimekirja.\n"
"\n"
" * \"Ajavöönd\": DrakX arvab vaikimisi ajavööndi ära valitud keele põhjal. "
"Kuid\n"
"nagu klaviatuuri puhul, võib ka siin ette tulla, et Te ei viibi näiteks "
"maal,\n"
"millele valitud keel vastab. Sellisel juhul tuleks klõpsata nupul \"Seadista"
"\",\n"
"et seada kell selle ajavööndi ajale, kus Te parajasti viibite.\n"
"\n"
" * \"Hiir\": võimalus kontrollida hiire seadistusi ja neid vajadusel muuta.\n"
"\n"
" * \"Printer\": klõps nupul \"Seadista\" avab printeri seadistamise "
"nõustaja.\n"
"Seda, kuidas uut printerit seadistada, vaadake lähemalt käivitusjuhiste "
"vastavast\n"
"peatükist. Siin nähtav on sarnane paigaldusajal nähtuga.\n"
"\n"
" * \"Helikaart\": kui süsteemis leiti helikaart, näidatakse seda.\n"
"Kui märkate, et siintoodud helikaart pole see, mis tegelikult on\n"
"süsteemi paigaldatud, vajutage nuppu ja valige sobiv juhtprogramm.\n"
"\n"
" * \"Graafiline liides\": vaikimisi määrab DrakX Teie graafilise liidese\n"
"kuvatiheduseks \"800x600\" või \"1024x768\". Kui see Teile ei sobi,\n"
"vajutage nupule \"Seadista\" ja valige mõni muu võimalus.\n"
"\n"
" * \"TV-kaart\": kui süsteemis leiti TV-kaart, näidatakse seda.\n"
"Kui Teil on TV-kaart, aga seda ei leitud, vajutage nupule \"Seadista\"\n"
"ning püüdke see käsitsi määrata.\n"
"\n"
" * \"ISDN-kaart\": kui süsteemis leiti ISDN-kaart, näidatakse seda.\n"
"Nupule \"Seadista\" vajutades saab muuta sellega seonduvaid parameetreid.\n"
"\n"
" * \"Võrk\": Kui soovite kohe seadistada juurdepääsu Internetti või "
"kohtvõrku,\n"
"saate seda teha siin nupule vajutades.\n"
"\n"
" * \"Turvatase\": see pakub võimaluse määrata ümber eelmisel sammul ()\n"
"paika pandud turvatase.\n"
"\n"
" * \"Tulemüür\": kui kavatsete oma masina Internetti ühendada, kuluks\n"
"ära enda kaitsmine rünnakute eest tulemüüri paikapanemisega. Vaadake\n"
"üksikasju, kuidas tulemüüri seadistada, käivitusjuhiste vastavast\n"
"peatükist.\n"
"\n"
" * \"Alglaadur\": kui soovite muuta alglaaduri seadistusi, vajutage\n"
"sellele nupule. See on mõeldud siiski vaid kogenud kasutajatele.\n"
"\n"
" * \"Teenused\": saate täpselt kontrollida, millised teenused Teie\n"
"masinal töötavad. Kui kavatsete kasutada oma masinat serverina, kuluks\n"
"ära seadistused üle vaadata."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver."
msgstr ""
"\"Helikaart\": kui süsteemis leiti helikaart, näidatakse seda siin.\n"
"Kui märkate, et näidatav helikaart ei ole mitte see, mis süsteemis\n"
"Teie teada tegelikult on, klõpsake nuppu ja valige uus juhtprogramm."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n"
"boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n"
"detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n"
"can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n"
"parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot on alglaadur NewWorld Macintosh riistvara jaoks. See suudab laadida "
"nii\n"
"GNU/Linuxi, MacOSi kui MacOSX, kui need on Teil olemas. Tavaliselt\n"
"tuvastatakse ja paigaldatakse need operatsioonisüsteemid korrektselt.\n"
"Kui see nii ei ole, saate praegu käsitsi kirjeid lisada. Kuid olge "
"parameetrite\n"
"valikul hästi hoolas ja ettevaatlik.\n"
"\n"
"Yabooti põhivalikud on järgmised:\n"
"\n"
" * Initsialiseerimisteade: tavaline tekstisõnum, mida näidatakse enne\n"
"alglaadimise käsurea ilmumist.\n"
"\n"
" * Alglaadimisseade: näitab, kuhu soovite panna info, mida läheb vaja\n"
"GNU/Linuxi algkäivituseks. Üldiselt tuleks selle info tarbeks juba varem "
"luua\n"
"alglaadimispartitsioon.\n"
"\n"
" * Open Firmware viivitus: Erinevalt LiLo-st on yabooti puhul võimalik kaks\n"
"viivitust. Esimest mõõdetakse sekundites ning selle ajal on Teil võimalik "
"valida\n"
"CD või OF alglaadimise, MacOS-i või Linuxi vahel.\n"
"\n"
" * Kernel alglaadimise viivitus: See on sarnane LiLo alglaadimise "
"viivitusele.\n"
"Pärast Linuxi valimist tekib 0,1-sekundiline viivitus, enne kui\n"
"valitakse kerneli vaikekirjeldus.\n"
"\n"
" * Lubada alglaadimine CD-lt?: Selle valimine võimaldab alglaadimise "
"käsureale\n"
"``C'' kirjutades valida CD.\n"
"\n"
" * Lubada OF alglaadimine?: Selle valimine võimaldab alglaadimise käsureale\n"
"``N'' kirjutades valida Open Firmware.\n"
"\n"
" * OS vaikimisi: Siin võite valida, milline operatsioonisüsteem laaditakse "
"vaikimisi,\n"
"kui Open Firmware viivitus läbi saab."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
"select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n"
"emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n"
"The following are some examples:\n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
"ramdisk larger than the default.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"You can override the default with this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
"Yabooti jaoks on võimalik lisada kirjeid kas teiste operatsioonisüsteemide,\n"
"alternatiivsete kernelite või hädaolukorras alglaadimistõmmise leidmiseks.\n"
"\n"
"Teiste operatsioonisüsteemide kirje sisaldab vaid pealdist ja "
"juurpartitsiooni.\n"
"\n"
"Linuxi puhul on võimalusi rohkem:\n"
"\n"
" * Pealdis: lihtsalt nimetus, mida tuleb kirjutada, kui yaboot pärib teilt "
"alglaadimise\n"
"ajal, mida laadida.\n"
"\n"
" * Laadepilt: alglaaditava kerneli nimetus, tavaliselt vmlinux laiendiga või "
"ilma selleta.\n"
"\n"
" * Juur: juurseade ehk Teie Linuxi ``/''.\n"
"\n"
" * Lisand: eriti Apple'i puhul kasutatakse kerneli lisa sageli "
"videoriistvara lähtestamiseks\n"
"või hiirenupu emuleerimiseks klaviatuuril, sest Apple'i riistvarapoodides on "
"vaid\n"
"harva näha kahe või kolme nupuga hiiri. Mõned näited:\n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: seda võimalust võib kasutada kas initsialiseerimismoodulite "
"laadimiseks\n"
"enne alglaadimisseadmeni jõudmist või ramdisk-laadepildi laadimiseks\n"
"hädaolukorras.\n"
"\n"
" * Initrd-size: ramdiski suurus on tavaliselt 4096 baiti. Kui teil peaks "
"minema\n"
"tarvis suuremat, saab seda siin määrata.\n"
"\n"
" * Read-write: tavaliselt initsialiseeritakse juurpartitsioon esmalt vaid "
"loetavana,\n"
"et sooritada failisüsteemi kontroll enne seda, kui süsteem ``ellu ärkab''.\n"
"Siin saab seda muuta.\n"
"\n"
" * NoVideo: kui Apple'i videoriistvara peaks väga tõsiseid probleeme "
"tekitama,\n"
"saab siin valida võimaluse teha alglaadimine resiimis ``novideo'' ehk siis\n"
"native frame-buffer toega.\n"
"\n"
" * Vaikimisi: määrab antud kirje vaikimisi Linuxi valikuks, mida saab "
"alglaadida\n"
"yabooti käsurea ilmudes vaid vajutusega klahvile ENTER. Kui vajutate "
"alglaadimise\n"
"valikute uurimiseks [Tab], on see kirje tähistatud tärniga (``*'')."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, You'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"Esmalt otsib DrakX üles kõik Teie arvuti IDE-seadmed, püüdes samal ajal\n"
"tuvastada ka PCI siini SCSI-liideseid. Kui viimaseid leitakse ja vastav(ad)\n"
"draiver(id) on teada, siis laetakse ja paigaldatakse kõik vajalik "
"automaatselt.\n"
"\n"
"Riistvara tuvastamine ei pruugi alati siiski õnnestuda ja kui see nii "
"peaks \n"
"minema, palub DrakX Teil teatada, kas masinas on mõni PCI SCSI-liides.\n"
"\n"
"Kui peate oma adapteri käsitsi määrama, küsib DrakX, kas soovite määrata\n"
"ka selle parameetrid. Siin oleks mõtet lasta tegutseda DrakX-l, mis proovib\n"
"järele liidese spetsiifilised omadused, mida see initsialiseerimiseks "
"vajab.\n"
"Tavaliselt õnnestub see edukalt.\n"
"\n"
"Kui automaatne parameetrite otsimine ei tööta, tuleb liides käsitsi "
"seadistada.\n"
"Selleks tutvuge palun lähemalt oma SCSI liidese dokumentatsiooniga\n"
"või küsige abi riistvara müüjalt."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n"
"is best for a particular type of configuration.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n"
"\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n"
"used with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
"printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n"
"simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
"\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n"
"that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n"
"is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n"
"sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n"
"front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
"printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
"Siin saate valida oma arvutile trükkimissüsteemi. Teised "
"operatsioonisüsteemid\n"
"võivad Teile pakkuda vaid üht süsteemi, kuid Mandrake Linuxi puhul saate\n"
"valida tervelt kahe seast.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - mis tähendab ``trüki kohe'' (``print, don't queue'') - tuleks "
"valida siis,\n"
"kui Teil on printeriga otseühendus, Te ei soovi näha mingeid järjekordi ja "
"Teil\n"
"ei ole võrgus asuvaid printereid. Võrkude puhul on \"pdq\" mõnevõrra aeglane "
"ja\n"
"tal võib esineda tegutsemisraskusi. Kui see on Teie esimene retk GNU/Linuxi\n"
"maailma, valige \"pdq\".\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``tavaline UNIXi trükkimissüsteem'' (``Common Unix Printing\n"
"System'') - on hiilgav valik trükkimiseks Teie kohalikul printeril ja veel "
"nii pooles\n"
"maailmas. See on lihtne süsteem, mis võib olla nii kliendiks kui serveriks "
"iidsele\n"
"trükkimissüsteemile \"lpd\". See on ka ühilduv varasemate süsteemidega. "
"\"CUPS\"\n"
"suudab teha palju asju, kuid põhitegutsemine on sama lihtne kui \"pdq\" "
"puhul.\n"
"Kui Teil on vajadus emuleerida \"lpd\"-serverit, tuleb sisse lülitada\n"
"\"cups-lpd\"-deemon. \"CUPSil\" on ka mitu graafilist kasutajaliidest\n"
"trükkimiseks või printeri seadistamiseks.\n"
"Kui leiate hiljem, et siinkohal langetatud valik polnud vahest kõige parem,\n"
"siis saate seda muuta Mandrake juhtimiskeskuses PrinterDrake abil."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
"what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS.\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
"bootloader.\n"
"\n"
"\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n"
"sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n"
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\")."
msgstr ""
"LiLo ja grub on GNU/Linuxi alglaadurid. Tavaliselt käib siin kõik täiesti\n"
"automaatselt. DrakX uurib ketta alglaadimissektorit ja talitab vastavalt\n"
"sellele, mida ta sealt leiab:\n"
"\n"
" * kui leitakse Windowsi alglaadimissektor, asendatatakse see grub/LiLo\n"
"alglaadimissektoriga. Nii võite laadida kas GNU/Linuxi või mõne muu OS-i.\n"
"\n"
" * kui leitakse grub-i või LiLo alglaadimissektor, asendatakse see uuega.\n"
"\n"
"Kui DrakX ei suuda asjast aru saada, küsitakse Teie käest, kuhu alglaadur\n"
"paigutada.\n"
"\n"
"\"Alglaadimisseade\": enamasti ei peaks muutma vaikeväärtust (\"Ketta\n"
"avasektor (MBR)\"), aga soovi korral saab alglaaduri paigaldada ka\n"
"teisele kõvakettale (\"/dev/hdb\") või isegi flopile (\"Flopil\")."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
"automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
"options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
"clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n"
"your changes.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n"
"corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
"Kui olete määranud alglaaduri üldised parameetrid, näidatakse loendit\n"
"alglaadimise ajal kasutatavatest valikutest.\n"
"\n"
"Kui masinale on paigaldatud veel mõni operatsioonisüsteem, lisatakse see\n"
"automaatselt alglaaduri menüüsse. Siin saate olemasolevaid valikuid oma\n"
"maitse järgi häälestada. Valige kirje ja klõpsake nupul \"Muuda\" selle\n"
"muutmiseks. \"Lisa\" võimaldab luua uue kirje, \"Eemalda\" olemasoleva\n"
"kustutada ning \"Tehtud\" viib Teid paigalduse järgmise sammu juurde.\n"
"\n"
"Teil võib muidugi olla ka soov mitte anda kellelegi ligipääsu teistele\n"
"operatsioonisüsteemidele, millisel juhul võite vastavad kirjed kustutada.\n"
"Aga siis läheb Teil kindlasti vaja alglaadimisketast, et ka ise neile ligi "
"pääseda!"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This dialog allows to finely tune your bootloader:\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n"
"\n"
" * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
" * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n"
"the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n"
"a boot entry other than the default.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n"
"system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n"
"that are reserved for the expert user."
msgstr ""
"See dialoog aitab täpselt häälestada alglaadimist:\n"
"\n"
" * \"Alglaaduri valik\": siin on kolm valikut:\n"
"\n"
" * \"GRUB\": kui eelistate grubi (tekstimenüü).\n"
"\n"
" * \"LiLo graafilisena\": kui eelistate LiLot graafilisel kuju.\n"
"\n"
" * \"LiLo tekstiresiimis\": kui eelistate LiLot teksti kujul.\n"
"\n"
" * \"Alglaadimisseade\": enamasti ei ole sügavat mõtet muuta vaikimisi "
"valikut\n"
"(\"/dev/hda\"), aga kui Te väga soovite, võib alglaaduri paigaldada ka "
"teisele\n"
"kõvakettale (\"/dev/dhdb\") või isegi flopikettale (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Viivitus\": arvutile alglaadimist tehes pakutakse Teile võimalust "
"väikeseks\n"
"pausiks, mille jooksul saab alglaadimismenüüst valida mõne muu kirje kui\n"
"vaikimisi pakutu.\n"
"\n"
"!! Pange tähele, et kui Te otsustate alglaadurit mitte paigaldada (klõpsates "
"siin\n"
"nupule \"Katkesta\"), peate kuidagi leidma mooduse, kuidas oma Mandrake\n"
"Linux siiski tööle saada! Ja päris hea oleks, kui Te kindlalt teaksite, mida "
"teete,\n"
"enne kui mõnda siin pakutud võimalust muuta. !!\n"
"\n"
"Klõpsuga nupul \"Muud\" saab näha veel mitmeid valikuid, mis on mõeldud\n"
"kogenud kasutajatele."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n"
"can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n"
"system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n"
"erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n"
"themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n"
"the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
"twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
"know which to use, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n"
"have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n"
"and if you trust anybody having access to it."
msgstr ""
"Nüüd on kätte jõudnud kõige olulisem hetk Teie arvuti turvalisuse "
"tagamisel:\n"
"Teil tuleb määrata \"administraatori\" parool. Administraator haldab kogu\n"
"süsteemi ja ainult temal on õigus uuendusi ette võtta, kasutajaid lisada, "
"muuta\n"
"kogu süsteemi seadistusi ja nii edasi. Ehk teisisõnu - administraator võib "
"teha\n"
"kõike! Seepärast tuleks parool valida selline, mida oleks raske ära arvata.\n"
"DrakX ütleb Teile, kui parool tundub olevat liiga lihtne. Te võite muidugi "
"jätta\n"
"ka parooli sisestamata, aga me soovitame väga tungivalt seda siiski teha - \n"
"kasvõi juba sel põhjusel, et kuigi Te paigaldate endale GNU/Linuxi "
"süsteemi,\n"
"ei tähenda see veel, et vigu ette ei võiks tulla. Kuna administraator võib\n"
"kõiki piiranguid muuta ning vahel tahtmatultki kustutada oma hooletu\n"
"tegevusega kõik andmed mingilt partitsioonilt, on päris oluline, et\n"
"administraatoriks saamine ei oleks eriti lihtne.\n"
"\n"
"Parool võib koosneda nii tähtedest kui numbritest ja peab olema vähemalt\n"
"8 (kaheksa) märki pikk. Ärge pange kunagi administraatori parooli kirja - "
"see\n"
"võib muuta ligipääsu Teie süsteemile võõrastele liiga hõlpsaks.\n"
"\n"
"Väike soovitus - ärge siiski parooli liiga keeruliseks või pikaks ajage,\n"
"sest lõppeks peaksite seda ju suutma ka meelde jätta!\n"
"\n"
"Kui Te parooli sisestate, seda ekraanil ei näidata. Te peate selle "
"sisestama\n"
"kaks korda, mis väldib kirjutamisvea võimaluse. Siiski, kui teete ühesuguse\n"
"vea kaks korda järjest, on just see \"vigane\" parool, mida Teilt oodatakse\n"
"administraatorina sisselogimisel.\n"
"\n"
"Ekspertresiimis päritakse Teie käest, kas soovite ühendust mõne\n"
"autentimisserveriga (nt NIS või LDAP).\n"
"\n"
"Kui Teie võrgus on kasutusel LDAP, NIS või PDC Windowsi domeeni autentimise\n"
"teenused, valige neist sobilik autentimismeetodiks. Kui Te aga ei juhtu "
"teadma,\n"
"mida teha, pöörduge oma võrgu administraatori poole.\n"
"\n"
"Kui arvuti ei ole ühendatud ühtegi administreeritavasse võrku, on mõttekas\n"
"valida autentimisviis \"Kohalikud failid\"."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Palun valige õige port. Näiteks MS Windowsi \"COM1\" kannab\n"
"GNU/Linuxis nime \"ttyS0\"."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n"
"go back to the list of choices.\n"
"\n"
"Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n"
"see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n"
"the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n"
"your mouse."
msgstr ""
"Tavaliselt tuvastab DrakX hõlpsasti, mitme nupuga hiirt Te kasutate. Kui\n"
"see välja ei tule, eeldatakse, et Teil on kahe nupuga hiir, ning "
"kasutatakse\n"
"kolmanda nupu emuleerimist. Kahenupulisel hiirel saab kolmandat nuppu\n"
"\"vajutada\" üheaegselt vasakut ja paremat nuppu vajutades. DrakX tuvastab\n"
"automaatselt, kas tegemist on PS/2, jadapordi või USB-hiirega.\n"
"\n"
"Kui soovite muuta hiiretüüpi, valige pakutud nimekirjast sobiv tüüp.\n"
"\n"
"Kui valite mõne muu hiiretüübi kui vaikimisi määratu, palutakse Teil seda\n"
"testida. Kasutage nuppe ja ratast kontrollimaks, et valik oli õige. Kui\n"
"hiir ei käitu korralikult, vajutage tühikuklahvi või klahvi [Return], mis "
"viib\n"
"Teid tagasi dialoogi ja lubab sooritada uue valiku.\n"
"\n"
"Vahel ei õnnestu rattaga hiirt automaatselt tuvastada. Siis tuleb see "
"loendist\n"
"käsitsi valida. Kontrollige, et valite õigesse porti ühendatud hiiretüübi. "
"Kui\n"
"vajutate nupule \"Järgmine ->\", näidatakse hiire kujutist. Siis tuleb Teil "
"liigutada\n"
"hiireratast, et see korrektselt aktiveerida. Seejärel testige, kas kõik "
"nupud\n"
"ja liigutused toimivad korralikult."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
"region you are located in, and then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n"
"language-specific files for system documentation and applications. For\n"
"example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n"
"as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n"
"section.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several ones, or even install them all by selecting the \"All\n"
"languages\" box. Selecting support for a language means translations,\n"
"fonts, spell checkers, etc. for that language will be installed.\n"
"Additionally, the \"Use Unicode by default\" checkbox allows to force the\n"
"system to use unicode (UTF-8). Note however that this is an experimental\n"
"feature. If you select different languages requiring different encoding the\n"
"unicode support will be installed anyway.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
"launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Esimene samm on meelepärase keele valik. Siin saate valida keele,\n"
"mida kasutada paigaldamisel ja hilisemas töös. Valige esmalt maa,\n"
"kus asute, ning seejärel meelepärane keel.\n"
"\n"
"Klõpsates nupul \"Muud\", võite valida muid keeli, mida Teie tööjaamale\n"
"paigaldada. Teiste keelte valikul paigaldatakse vastava keele rakenduste\n"
"ja dokumentatsiooni failid. Kui Teie masinal töötab näiteks kasutajaid\n"
"Hispaaniast, valige puuvaates põhikeeleks eesti keel ning sektsioonis\n"
"\"Muud\" märkige ära \"Hispaania|Hispaania\".\n"
"\n"
"Paigaldada võib ka mitu keelt. Te võite neid valida mitu või kas või kõik,\n"
"märkides ära kasti \"Kõik keeled\". Keele toe valimine tähendab vastavaid\n"
"tõlkeid, fonte, õigekirja kontrollijaid jne. Lisaks võimaldab kasti\n"
"\"Unicode kasutamine vaikimisi\" märkimine sundida süsteemi kasutama\n"
"Unicode'i (UTF-8). Arvestage siiski, et see on esialgu eksperimentaalne\n"
"võimalus. Kui valite erinevaid kodeeringuid nõudvaid keeli, paigaldatakse\n"
"Unicode toetus nagunii.\n"
"\n"
"Ühelt keelelt teisele lülitumiseks võite administraatorina anda käsu\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\", mis võimaldab muuta kogu süsteemi keelt,\n"
"või tavakasutajana muuta ainult enda kohta käivat keeleseadistust."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n"
"automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n"
"you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n"
"for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n"
"Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n"
"find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n"
"do not match. In either case, this installation step will allow you to\n"
"select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Tavaliselt valib DrakX klaviatuuri Teie eest juba ära (sõltuvalt valitud\n"
"keelest). Kuid see võib tekitada olukorra, kus Teil ikkagi pole just see\n"
"klaviatuur, mida soovite: kui olete näiteks inglise keelt kõnelev\n"
"šveitslane, võite siiski soovida Šveitsi asetusega klaviatuuri. Teine kohe\n"
"pähe tulev juhtum on inglise keele kõneleja Quebecis. Mõlemal juhul on\n"
"mõtet naasta paigalduse selle sammu juurde ja valida loendist vajalik\n"
"klaviatuur.\n"
"\n"
"Klõpsake nupul \"Rohkem\", mis näitab kõiki toetatud klaviatuure.\n"
"\n"
"Kui valite mitte-ladina tähestikuga klaviatuuri, palutakse Teil järgmises\n"
"dialoogis valida klahv või klahvikombinatsioon, mis vahetab ladina ja\n"
"mitte-ladina asetusega klaviatuuri."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n"
"your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n"
"of an existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n"
"system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n"
"change the file system, you should use this option. However, depending on\n"
"your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n"
"being over- written.\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Seda sammu on vaja ainult siis, kui masinas leiti vana\n"
"GNU/Linuxi partitsioon.\n"
"\n"
"DrakX soovib nüüd teada, kas tahate paigaldada uue süsteemi või uuendada\n"
"olemasolevat Mandrake Linuxi süsteemi:\n"
"\n"
" * \"Paigaldus\": üldiselt pühib see vana süsteemi täielikult minema. Kui\n"
"soovite muuta praeguseid partitsioone või failisüsteemi, siis võiks seda "
"võimalust\n"
"kasutada. Sõltuvalt kettajagamise viisist on võimalik ka mõningaid andmeid\n"
"ülekirjutamise eest päästa.\n"
"\n"
" * \"Uuendus\": see paigaldusviis võimaldab uuendada praegu olemasolevasse\n"
"Mandrake Linuxi süsteemi paigaldatud pakette. Kettajagamisskeemi ega "
"kasutajate\n"
"andmeid ei muudeta. Enamik seadistussamme on kasutatavad sarnaselt "
"tavapärasele\n"
"paigaldusele.\n"
"\n"
"Võimalus \"Uuendus\" peaks toimima edukalt Mandrake Linuxi süsteemides\n"
"alates versioonist 8.1. Uuenduse proovimist varasemate versioonide peal\n"
"me siiski ei soovita."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n"
"country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n"
"the complete country list."
msgstr ""
"\"Maa\": võimaldab konrollida praegust maa valikut. Kui see ei ole riik,\n"
"kus Te viibite, vajutage nuppu \"Seadista\" ja valige mõni muu maa. Kui\n"
"Teie maad ei ole ilmuvas nimekirjas, vajutage nuppu \"Veel\", mis avab\n"
"riikide täisnimekirja."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Teie arvuti kõvakettal on rohkem kui üks Microsoft Windowsi partitsioon.\n"
"Palun valige välja see, mille suurust soovite Mandrake Linuxi jaoks muuta.\n"
"\n"
"Teie abistamiseks on igal partitsioonil näidatud \"Nimi Linuxis\", \"Nimi "
"Windowsis\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
"\"Nimi Linuxis\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
"\n"
"Kõvaketta tüüp on \"hd\", kui on tegemist IDE-kettaga, ja \"sd\", kui on\n"
"tegemist SCSI-kettaga.\n"
"\n"
"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE-ketastel:\n"
"\n"
" * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
" * \"b\" - esmase IDE kontrolleri allutatu,\n"
"\n"
" * \"c\" - teisese IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
" * \"d\" - teisese IDE kontrolleri allutatu.\n"
"\n"
"SCSI-ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi.\n"
"\n"
"\n"
"\"Nimi Windowsis\" on täht, millega Microsoft Windows vastavat seadet\n"
"tähistab (esimene ketas või partitsioon kannab nime \"C:\")."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended that you perform this step.\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk.\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"doesn't always work.\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n"
"partition table that was originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n"
"understanding of partitioning.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information about the\n"
"hard drive.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mandrake Linuxi paigaldada.\n"
"Kui need on juba olemas kas GNU/Linuxi varasema paigalduse või mõne muu\n"
"kettajagamisvahendi tegevuse tulemusena, võite kasutada olemasolevaid\n"
"partitsioone. Vastasel juhul tuleb need luua.\n"
"\n"
"Partitsioon on loogiliselt eraldatud kõvaketta piirkond, mille suurust\n"
"ei ole võimalik hiljem, töötavas süsteemis enam muuta. Samuti hävivad\n"
"partitsiooni kustutamisel kõik sellel sisalduvad andmed.\n"
"\n"
"Et muuta seda tegevust lihtsamaks, on loodud nõustaja, mille soovitused\n"
"on harilikult mõistlikud.\n"
"\n"
"Partitsioonide loomiseks valige esmalt kõvaketas. ``hda'' tähendab siin "
"esimest\n"
"IDE-ketast, ``hdb'' teist IDE-ketast, ``sda'' esimest SCSI-ketast ja nii "
"edasi.\n"
"\n"
"Valitud ketta partitsioneerimiseks on järgmised võimalused:\n"
"\n"
" * \"Puhasta kõik\": kustutatakse kõik olemasolevad partitsioonid\n"
"sellel kettal.\n"
"\n"
" * \"Paiguta automaatselt\": sel juhul tekitatakse Linuxile vajalikud\n"
"partitsioonid vabale kettapinnale automaatselt.\n"
"\n"
"\"Rohkem\": pakub mõned lisavõimalused:\n"
" * \"Salvesta partitsioonitabel\": salvestab partitsioonitabeli "
"flopikettale.\n"
"Sellest on kasu hilisemal partitsioonitabeli taastamisel, kui seda vaja\n"
"peaks olema. Igal juhul on äärmiselt soovitav see samm ette võtta.\n"
"\n"
" * \"Taasta partitsioonitabel\": võimaldab taastada flopikettalt varem\n"
"salvestatud partitsioonitabeli.\n"
"\n"
" * \"Päästa partitsioonitabel\": kui partitsioonitabel on vigastatud, võib\n"
"proovida seda parandada. Palun ärge selle peale siiski liiga palju lootke.\n"
"\n"
" * \"Lae uuesti\": kui soovite tühistada kõik enda tehtud muutused ja "
"alustada algse partitsioonitabeliga.\n"
"\n"
" * \"Eemaldatava andmekandja automaathaakimine\": selle võimaluse\n"
"tühistamine sunnib kasutajaid käsitsi haakima ja lahutama eemaldatavaid\n"
"andmekandjaid, st flopikettaid ja CD-ROMe.\n"
"\n"
" * \"Nõustaja\": kui soovite uue partitsioonitabeli loomisel samm-sammulist\n"
"juhatust. See on soovitatav, kui Te ei ole varem midagi sellist teinud.\n"
"\n"
" * \"Tühista\": selle võimalusega saab tühistada kõik tehtud muudatused.\n"
"\n"
" * \"Tava/Ekspertresiimi lülitamine\": võimaldab partitsioonidega ette\n"
"võtta lisaoperatsioone (tüüp, võtmed, vorming) ning pakub rohkem infot.\n"
"\n"
"Partitsiooni suurust määrates saate seda täpselt paika panna klaviatuuril\n"
"asuvaid nooleklahve kasutades.\n"
"\n"
"Märkus: igale võimalusele pääseb ligi ka klaviatuuri abil. Partitsioonidel\n"
"saab liikuda klahvidega [Tab] ning üles-alla nooleklahvidega.\n"
"\n"
"Valitud partitsioonil on võimalikud järgmised tegevused:\n"
"\n"
" * Ctrl-c uue partitsiooni loomine (kui valitud on tühi partitsioon).\n"
"\n"
" * Ctrl-d partitsiooni kustutamine.\n"
"\n"
" * Ctrl-m haakepunkti seadmine.\n"
"\n"
"Lähemat infot erinevate failisüsteemitüüpide kohta leiab käsiraamatu\n"
"peatükist ext2FS.\n"
"\n"
"Kui paigaldus toimub PPC-masinale, tuleks luua vähemalt 1MB suurune\n"
"väike HFS ``bootstrap'' partitsioon, mida kasutab alglaadur yaboot. Kui Te\n"
"aga teete selle partitsiooni natukene suuremaks (näiteks nii umbes 50MB),\n"
"on see päris hea koht, kuhu hädaolukorraks paigutada tagavarakernel\n"
"ja ramdisk-laadepildid."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
"for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n"
"directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n"
"is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Nüüd on aeg valida masinale meelepärane turvatase. Rusikareeglina peaks\n"
"turvatase olema seda kõrgem, mida ligipääsule avatum see on ja mida rohkem\n"
"leidub sellel olulise tähtsusega andmeid. Samas tähendab kõrgem turvatase\n"
"üldiselt kasutamislihtsuse kahanemist.\n"
"\n"
"Kui Te ei tea, mida valida, leppige pakutud võimalusega."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n"
"fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"Yes\"\n"
"if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer to\n"
"install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" will display a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n"
"appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"On tõenäoline, et praegu, kui Te paigaldate Mandrake Linuxit, on mõned\n"
"paketid jõudnud pärast väljalaset juba uuenduskuuri üle elada. Mõnes on ära\n"
"parandatud paar väiksemat viga, mõnes turvaprobleemid. Et võiksite neist\n"
"uuendustest tulu lõigata, on Teil nüüd võimalik need Internetist alla "
"laadida.\n"
"Klõpsake \"Jah\", kui Teie internetiühendus töötab, või \"Ei\", kui "
"eelistate\n"
"pakette uuendada millalgi hiljem.\n"
"\n"
"Kui valite \"Jah\", näidatakse Teile loendit kohtadega, kust uuendusi "
"tõmmata\n"
"saab. Valige endale lähim paik. Seejärel ilmub paketivaliku puu. Vaadake "
"see\n"
"üle ning vajutage \"Paigalda\", kui soovite valitud paketi(d) alla laadida "
"ja\n"
"paigaldada, või \"Katkesta\", kui Te ei soovi seda teha."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n"
"new Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Kõik värskelt loodud partitsioonid tuleb enne kasutamist vormindada\n"
"ehk sinna tuleb luua failisüsteemid.\n"
"\n"
"Samuti võib vormindada varem olemas olnud partitsioonid, kui soovite\n"
"seal leiduvad andmed ära kustutada.\n"
"\n"
"Pange tähele, et alati ei ole kõigi vanade partitsioonide vormindamine\n"
"vajalik. Kindlasti tuleb vormindada partitsioonid, kus varem asus \"/\", \"/"
"usr\"\n"
"või \"/var\", aga kasutajate faile sisaldav \"/home\" võiks jääda alles.\n"
"\n"
"Olge partitsioonide valikul hoolas. Pärast vormindamist on kõik valitud\n"
"partitsioonidel asunud andmed kustutatud ning neid ei ole võimalik "
"taastada.\n"
"\n"
"Klõpsake \"Järgmine ->\", kui olete vormindamiseks valmis.\n"
"\n"
"Klõpsake \"<- Eelmine\", kui soovite valida oma uue Mandrake Linuxi "
"süsteemi\n"
"paigaldamiseks mõne muu partitsiooni.\n"
"\n"
"Klõpsake \"Muud\", kui soovite valida partitsioone, millel kontrollitaks "
"halbade\n"
"blokkide olemasolu."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n"
"you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n"
"the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n"
"start.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"that will automatically perform a whole installation without the help of an\n"
"operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
" Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
" * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n"
"partitioning step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
" * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n"
"this installation. To use this selection with another installation, insert\n"
"the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n"
"and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Ja nüüd ongi paigaldus selja taga ning Teie GNU/Linuxi süsteem valmis "
"tööks.\n"
"Selleks tuleb vaid klõpsata \"Järgmine ->\" ning arvuti teeb taaskäivituse, "
"mille järel\n"
"võite valida, kas käivitada GNU/Linux või Windows (kui Teie arvutil on mitu\n"
"süsteemi).\n"
"\n"
"Nupp \"Muud\" pakub veel kaks võimalust:\n"
"\n"
" * \"Loo automaatpaigalduse flopi\": loob paigaldusflopi, mis sooritab kogu\n"
"paigalduse ilma kasutajata, paigaldus ise on samasugune nagu äsja\n"
"seljataha jäänu.\n"
"\n"
" Selle valiku korral ilmub veel kaks erinevat võimalust:\n"
"\n"
" * \"Ümbermängimine\". See on osaliselt automaatne, sest "
"partitsioneerimisel\n"
"(aga ka ainult seal) on võimalik sekkuda.\n"
"\n"
" * \"Automaatne\". Täisautomaatne paigaldus: kõvaketas kirjutatakse "
"täielikult\n"
"uuesti, kõik varasemad andmed kustutatakse.\n"
"\n"
" See võimalus võib olla kasulik, kui paigaldamine on kavas ette võtta "
"paljudel\n"
"ühesugustel masinatel. Lähemalt vaadake meie veebileheküljel\n"
"automaatpaigalduse sektsiooni.\n"
"\n"
" * \"Salvesta pakettide valik\"(*): salvestab paigalduse käigus valitud "
"pakettide\n"
|