# translation of DrakX-tr.po to Turkish # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # ############################################ # # Ömer Fadıl USTA , 1999-2003. # Tuncay YENİAY ,2002. # Nazmi Savga ,2001. # Durmuş Celep ,2002. # Erçin EKER , 2003. # # ############################################# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, fuzzy msgid "Copying in progress" msgstr "Algılama sürüyor" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinanızı " "yeniden başlatmalısınız." #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Biçemlendirilecek disk bölümlerini seçin" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Kurulumu tamamlamak için yeterli takas alanı yok, lütfen ekleme yapın" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "hiç bölüm bulunamadı" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bağlama noktalarını bulmak için bölümler taranıyor" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama noktalarını seçin" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Bölümlendirme" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Çok sayıda %s bağlama noktası" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Yine de devam edilsin mi?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Kaydetmeden Çık" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"özgün\" sürücüler\n" "gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir kök disk bölümüne ihtiyacınız var.\n" "Bunun için mevcut bir disk bölümünü seçebileceğiniz gibi\n" "yeni birini de oluşturabilirsiniz.\n" "Bundan sonra da \"Bağlama Noktası\"nı '/' olarak değiştirmelisiniz." #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Bir takas disk bölümünüz yok\n" "\n" "Takas alanı çok önemlidir ve bilhassa 2.4 çekirdekler için belleğin\n" "iki katına kadar bir takas alanı önerilir!\n" "\n" "Devam edilsin mi?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Boş alan kullanılsın" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Yeni bölümleri açmak için yeterli yer yok" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Mevcut disk bölümü kullanılsın" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Kullanılabilecek bir bölüm bulunamadı" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Loopback için Windows bölümü kullanılsın" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linux4Win için hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Boyutları seçiniz" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Kök bölümü boyutu (MB): " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Windows'un bulunduğu bölümdeki boş alan kullanılsın" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT boyutlandırıcısı bölümü boyutlandıramıyor, \n" "şu hata oluştu: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Windows bölümünün boyutu hesaplanıyor" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Yeniden boyutlandırılma" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Windows bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile diskinizdeki " "dosyaları bir araya getirin" #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UYARI!\n" "\n" "DrakX Windows bölümünüzü yeniden boyutlandıracak. Dikkatli olun: \n" "bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, önce\n" "windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu veriniz ( \n" "windows altındaki grafiksel scandiske güvenmeyin ve bunu komut \n" "satırından yazıp yapınız), ardından disk birleştirme operasyonunu\n" "yapınız(defrag). Tüm bunların ardından kuruluma yeniden başlayınız.\n" "Bunların dışında verilerinizi yedeklemiş olmanız tavsiye edilir.\n" "Devam etmek için hazır olduğunuzda Tamam tuşuna basınız." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Windows için" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "%s bölümünde ne kadar yer bırakacaksınız?" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Windows dosya sistemi sınırları hesaplanıyor" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT yeniden boyutlandırması başarısız: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Yeniden boyutlandırılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Tüm disk silinsin" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "MS WindowsTM silinsin" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Birden çok sabit diskiniz var, hangisine linux kurmak istiyorsunuz?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s diski üzerindeki TÜM bölümler ve veriler silinecektir" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Özel Disk Bölümlendirme" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk kullanılsın" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Şimdi %s'i bölümlendirebilirsiniz.\n" "İşiniz bittiğinde `w'yi kullanarak değişiklikleri kaydetmeyi unutmayın." #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölümlendirme başarısız: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Ağ bağlanıyor" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Ağ ayrılıyor"