# DrakX-sv - Swedish Translation # # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Kenneth Krekula, 2005. # Fuad Sabanovic , 2000. # Mattias Dahlberg , 2001, 2002. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Magnus Björklöf , 2003. # Lars Westergren , 2003, 2004, 2005. # Thomas Backlund , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-sv - Mandriva 2006 Release\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 21:42+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiering pågår" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska " "aktiveras." #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Välj de partitioner du vill formatera" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Sök efter felaktiga block?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Ej tillräckligt med växlingsutrymme för att genomföra installationen, lägg " "till mer." #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Inga tillgängliga partitioner" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Välj monteringspunkter" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "ingen" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplicera monteringspunkt %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Fortsätta ändå?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Avsluta utan att spara" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\n" "fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Du måste ha en rotpartition.\n" "För detta, skapa en partition (eller klicka på en befintlig).\n" "Välj sedan åtgärden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"." #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Du har ingen växlingspartition.\n" "\n" "Fortsätta ändå?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Du måste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi." #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Använd ledigt utrymme" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner." #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Använd existerande partition" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda." #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Använd Windows-partitionen för loopback" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Vilken partition vill du använda för Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Välj storlekar" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Storleken på växlingspartitionen i MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Det finns ingen FAT-partition att använda som loopback (eller ej " "tillräckligt utrymme)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Det gick inte att ändra storlek på FAT-partitionen, \n" "följande fel uppstod: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Räknar ut storleken på Windows-partitionen" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Ändrar storlek" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows först." #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "VARNING!\n" "\n" "DrakX kommer nu att ändra storleken på Windows-partitionen.\n" "Var försiktig: detta moment är riskfyllt. Om du inte redan gjort\n" "det, ska du först avsluta installationen och köra \"chkdsk c:\" från ett " "terminalfönster i Windows (OBS att köra dett grafiska programmet Scandisk " "räcker inte). Defragmentera också hårddisken om det behövs, du bör också " "säkerhetskopiera dina data. Starta sedan installationen på nytt.\n" "När du är säker, klicka OK." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Vilken storlek vill du behålla för Windows på" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "partition %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Ändrar storlek på Windows-partition" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT-storleksändring misslyckades: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "För att säkerställa dataintegritet efter storleksändring av partitioner \n" "kommer filsystemskontroller att köras vid nästa Windows(TM)-start." #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Det finns ingen FAT-partition att ändra storlek på (eller ej tillräckligt " "utrymme)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Radera hela hårddisken" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ta bort Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Alla existerande partitioner på %s och dess data kommer att gå förlorade." #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Anpassad diskpartitionering" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Använd fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Du kan nu partitionera %s.\n" "Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar." #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation." #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionering misslyckades: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Startar nätverket" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Stoppar nätverket"