# translation of DrakX-mk.po to Macedonian # translation of proba.po to Macedonian # translation of DrakX.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Danko Ilik , 2002,2003. # Vladimir Stefanov , 2003. # Зоран Димовски , 2003. # Danko Ilik , 2003. # Зоран Димовски , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-mk\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-03 18:47+0100\n" "Last-Translator: Зоран Димовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, fuzzy msgid "Copying in progress" msgstr "Детекцијата е во тек" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Честитки" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Морате да го рестартувате компјутерот за модификациите да имаат ефект" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Изберете ги партициите за форматирање" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Проверка на лоши блокови?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Нема доволно swap простор за завршување на инсталацијата; додадете малку" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Нема достапна партиција" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Скенирање на партиции за да се најдат точки на монтирање" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Изберете ги точките на монтирање" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Партиционирање" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "ниту еден" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дупликат точка на монтирање: %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Продолжуваме?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Напушти без зачувување" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Напушти без запишување на партициската табела?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "На дел од хардверот на Вашиот компјутер му се потребни \"затворени\"\n" "(proprietary) драјвери за да работи. Некои информации за тоа можете\n" "да најдете на: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Мора да имате root-партиција.\n" "Затоа, создадете партиција (или изберете веќе постоечка),\n" "потоа изберете \"Точка на монтирање\" и поставете ја на \"/\"" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Немате swap партиција.\n" "\n" "Да продолжиме?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Мора да имате FAT партиција монтирана на /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Користи празен простор" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Нема доволно слободен простор за алоцирање на нови партиции" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Користи ги постоечките партиции" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Не постои партиција за да може да се користи" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Користи ја Windows партицијата за loopback" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Која партиција сакате да ја користите за Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Избири ги големините" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Root партиција големина во во МБ: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "swap партиција (во МБ): " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Не постои FAT партиција за користење како loopback\n" "(или нема доволно преостанат простор)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Која партиција сакате да ја зголемувате/намалувате?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT зголемувачот не може да се справи со Вашата партиција,\n" "зашто се случи следнава грешка: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Пресметување на големината на Windows партицијата" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Менување големина" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Вашата Windows партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте го " "компјутерот, подигнете го под Windows, вклучете ја алатката \"defrag\", и " "потоа повторно подигнете ја инсталациската постапка на Мадрак Линукс." #: ../install_interactive.pm:166 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!\n" "\n" "DrakX сега ќе ја зголемува/намалува Вашата Windows партиција.\n" "Внимавајте: оваа операција е опасна. Ако веќе тоа не сте го\n" "сториле, треба да излезете од инсталацијава, да извршите\n" "\"scandisk\" под Windows (и, дополнително, ако сакате, \"defrag\"),\n" "и потоа повторно да ја вклучите инсталациската постапка на\n" "Мандрива Линукс. Исто така, би требало да имате и бекап на \n" "Вашите податоци.\n" "Ако сте сигурни, притиснете \"Во ред\"" #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Колкава големина да остане за Windows на" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "партиција %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT зголемувањето/намалувањето не успеа: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Не постои FAT партиција за зголемување/намалување (или нема доволно " "преостанат простор)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Избриши го целиот диск" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Отстрани го Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Имате повеќе од еден хард диск; на кој инсталирате Линукс?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "СИТЕ постоечки партиции и податоци на %s ќе бидат изгубени" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Сопствено партицирање" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Користи fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Сега можете да го партицирате %s.\n" "Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\"" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Партицирањето не успеа: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Подигање на мрежата" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Спуштање на мрежата"