# Korean translation of drakbootdisk. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Jaegeum Choe , 2001. # # changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, fuzzy msgid "Copying in progress" msgstr "검색 진행 중" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "축하합니다." #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "파티션 테이블 변경사항을 적용하려면 리부팅을 해야 합니다." #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "포맷할 파티션을 선택하세요" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "배드 블럭 검사를 합니까?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "스왑 메모리가 부족합니다. 좀 더 추가하세요." #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "사용가능한 파티션이 없습니다." #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "마운트 위치를 찾기위해 파티션들을 검색 중" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "마운트 위치를 선택해 주세요." #: ../draklive-install:328 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "인쇄" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "없음" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "마운트 포인트 중복 %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "계속하시겠습니까?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "저장하지 않고 종료하시겠습니까?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "파티션을 기록하지 않고 종료하시겠습니까?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "「/etc/fstab」의 변경사항을 저장하시겠습니까?" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "「상업용」드라이버를 필요로하는 일부 하드웨어가 시스템상에 있습니다.\n" "자세한 정보는 다음을 참조하세요: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "루트 파티션이 반드시 필요합니다.\n" "이를 위해서, 파티션을 생성하세요. (이미 있는 파티션을 클릭하거나).\n" "그리고 나서, ``마운트 위치''를 클릭한후 '/'으로 설정하세요." #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "스왑 파티션이 없습니다.\n" "\n" "계속 진행합니까?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "「/boot/efi」에 마운트된 FAT 파티션이 있어야만 합니다." #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "빈 공간 사용" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "새로운 파티션을 만들 수 있는 공간이 부족합니다." #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "기존의 파티션 사용" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "사용할 기존의 파티션이 없습니다." #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "어느 파티션을 Linux4Win용으로 사용하겠습니까?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "크기 선택" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "루트 파티션 크기(MB): " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "스왑 파티션 크기(MB): " #: ../install_interactive.pm:130 #, fuzzy msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "loopback로 사용하거나 크기를 조정할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공간" "이 부족합니다.)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "어떤 파티션의 크기를 조정하시겠습니까?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT 크기 조정기가 님의 파티션을 처리할 수 없습니다.\n" "다음의 오류가 발생했습니다: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "크기변경" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "파티션 %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT크기조정 실패: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 #, fuzzy msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "loopback로 사용하거나 크기를 조정할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공간" "이 부족합니다.)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "전체 디스크 삭제" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "하드 드라이브가 하나 이상 있습니다. 어느 것에 리눅스를 설치하시겠습니까?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s 드라이브 상의 모든 기존 파티션과 데이터가 손실될 것입니다." #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "사용자 정의 파티션 나누기" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "fdisk 사용" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "이제 %s의 파티션 작업을 할 수 있습니다.\n" "마친 후, 'w'를 눌러 저장하는것을 잊지마세요." #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "설치에 필요한 공간을 찾을 수 없습니다." #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "드레이크X 파티션 마법사가 다음의 솔루션을 발견했습니다:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "파티션 나누기 실패: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "네트웍 활성화 중..." #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "네트웍 해제 중..."