# translation of draklive-install to Hungarian # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 14:24+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez." #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Teljes méret kiszámítása" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Másolás folyamatban" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra a számítógépet." #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné " "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is vezethet.)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez." #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Nincs elérhető partíció" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partícionálás" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kilépés mentés nélkül" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "A(z) %s partíció formázása javasolt - ennek mellőzése\n" "esetén a(z) %s csatolási ponthoz nem lesz bejegyzés az fstab fájlban.\n" "Mégis kilép?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n" "Ezekről itt található információ: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n" "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n" "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t." #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n" "\n" "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "A szabad terület felhasználása" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Már létező partíciók használata" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Adja meg a méreteket" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: " #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n" "A következő hiba keletkezett: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Átméretezés" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Windowsszal, " "majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa el újra a " "Mandriva Linux telepítését." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "FIGYELEM!\n" "\n" "A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót. Ez a művelet veszélyes.\n" "Ha még nem tette meg, adjon ki egy \"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos\n" "parancssorból (a \"scandisk\" nevű grafikus program futtatása nem\n" "elegendő).\n" "Esetleg futtassa le a \"defrag\" programot is Windows alatt. Ezek\n" "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatokat,\n" "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n" "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "%s partíció" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Windowsos partíció átméretezése" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-" "indításnál \n" "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "A Windows eltávolítása" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Egyéni lemezpartícionálás" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Az fdisk használata" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Most partícionálható a(z) %s.\n" "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "A hálózatkezelés elindítása" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "A hálózatkezelés leállítása"