# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""

#: ../draklive-install:65
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""

#: ../draklive-install:83
msgid "Computing total size"
msgstr ""

#: ../draklive-install:95
msgid "Copying in progress"
msgstr "Käib kopeerimine..."

#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
msgstr "Õnnitleme!"

#: ../draklive-install:163
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""

#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist"

#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"

#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Blokkide kontroll?"

#: ../draklive-install:261
#, c-format
msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?"
msgstr ""

#: ../draklive-install:262
msgid ", $1), 1);"
msgstr ""

#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Saaleala on paigaldamiseks liiga väike, palun suurendage seda"

#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
msgstr ""

#: ../draklive-install:285
msgid "$d/.bashrc"
msgstr ""

#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
msgstr "Partitsioone ei leitud"

#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Partitsioonidelt haakepunktide otsimine"

#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Valige haakepunktid"

#: ../draklive-install:328
msgid "Partitioning"
msgstr "Kõvaketta jagamine"

#: ../draklive-install:361
msgid "none"
msgstr "puudub"

#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Haakepunkt %s on määratud topelt"

#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Kas ikkagi jätkata?"

#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
msgstr "Välju ilma salvestamata"

#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Kas väljuda partitsioonitabelit salvestamata?"

#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Kas salvestada /etc/fstab muudatused"

#: ../draklive-install:412
#, c-format
msgid "You should format partition %s."
msgstr ""

#: ../draklive-install:414
msgid ""
", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- "
"no, please"
msgstr ""

#: ../install_interactive.pm:22
#, perl-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Osa Teie riistvarast nõuab tarnijapoolseid draivereid.\n"
"Infot nende kohta saate: %s"

#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Teil peab olema juurpartitsioon.\n"
"Selleks looge uus partitsioon (või valige üks olemasolevatest).\n"
"Siis valige tegevus \"Haakepunkt\" ja määrake see kui \"/\""

#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Saaleala ei ole määratud.\n"
"\n"
"Kas ikkagi jätkata?"

#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Teil peab olema FAT-partitsioon haagitud asukohas /boot/efi"

#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
msgstr "Kasuta vaba ruumi"

#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"

#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni"

#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud"

#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopbackina"

#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Millisele partitsioonile soovite paigaldada Linux4Win?"

#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Valige suurused"

#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Juurpartitsiooni suurus (MB): "

#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Saaleala suurus (MB): "

#: ../install_interactive.pm:130
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Sobivat FAT-partitsiooni loopback-ina kasutamiseks ei leitud (ei ole "
"piisavalt ruumi)"

#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil"

#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?"

#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"FAT-partitsiooni suurust ei õnnestunud muuta, \n"
"ilmnes selline viga: %s"

#: ../install_interactive.pm:156
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Vaba ruumi arvutamine Windowsi partitsioonil"

#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
msgstr "Muudan suurust"

#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Teie Windowsi partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke arvutile uus "
"alglaadimine, käivitage Windows ja seejärel utiliit \"defrag\" ning tulge "
"siis Mandriva Linuxi paigaldamise juurde tagasi."

#: ../install_interactive.pm:166
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"HOIATUS!\n"
"\n"
"DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma.\n"
"Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele.\n"
"Palun käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde,\n"
"Windowsis käsurealt \"chkdsk c:\" (arvestage, et graafilisest\n"
"rakendusest \"scandisk\" ei piisa, seepärast kasutage\n"
"kindlasti käsurealt käivitatavat \"chkdsk\"!).\n"
"Lisaks sellele defragmenteerige ketas ja alles siis asuge\n"
"taas paigaldamise kallale. Kasulik oleks juba Windowsis\n"
"ka oma andmetest tagavarakoopia teha.\n"
"Kui olete oma otsuses kindel, klõpsake nupule \"Olgu\"."

#: ../install_interactive.pm:178
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Kui palju ruumi jätate Windowsi jaoks?"

#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
msgstr "partitsioon %s"

#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Arvutan Windowsi failisüsteemi piire"

#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FATi suuruse muutmine ebaõnnestus: %s"

#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Andmete terviklikkuse tagamiseks pärast partitsiooni(de) suuruse muutmist \n"
"kontrollitakse järgmisel Windows(TM) alglaadimisel failisüsteemi"

#: ../install_interactive.pm:208
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Sobivat FAT-partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)"

#: ../install_interactive.pm:213
#, fuzzy
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Tühjenda kogu ketas"

#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Eemalda Windows(TM)"

#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Teil on rohkem kui üks kõvaketas, millisele neist paigaldate Linuxi?"

#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed"

#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Jagan ketta ise"

#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
msgstr "Kasuta fdisk-i"

#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Nüüd saate jagada %s kõvaketta\n"
"Kui olete valmis, salvestage käsuga \"w\""

#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Paigaldamiseks ei ole üldse ruumi"

#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX kettajagamise nõustaja leidis sellised lahendused:"

#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Ketta jagamine ebaõnnestus: %s"

#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Võrgu aktiveerimine"

#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Võrgu seiskamine"