# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani # translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish # DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Vasif Ismailoglu MD , 2000-2001 # Mətin Əmirov , 2001-2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-az\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, fuzzy msgid "Copying in progress" msgstr "Təsbit etmə fəaliyyətdədir" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Təbriklər" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölmə cəvəlindəki dəyişikliklərin tətbiq edilməsi üçün kompüterinizi yenidən " "başlatmalısınız." #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Şəkilləndirmək istədiyiniz bölmələrini seçin" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Xətalı bloklar sınansınmı?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Qurulumu bitirmək üçün lazımi sahə yoxdur, xahiş edirik, əlavə edin" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Uyğun bölmə mövcud deyil" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bölmələr bağlama nöqtələri üçün yoxlanır" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama nöqtələrini seçin" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Bölmələndirmə" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "heç biri" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "%s bağlama nöqtəsini ikiləşdir" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Davam edilsin?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Qeyd etmədən Çıx" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölmə cədvəli qeyd edilmədən çıxılsın?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sisteminizdaki bə'zi avadanlıqlar işləməsi üçün düzgün sürücülərə ehtiyac " "duyar.\n" "Bunun haqqında %s də/a lazımi malumatları tapa bilərsiniz" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir kök bölməsi yaratmalısınız.\n" "Bunun üçün istər mövcud bir disk bölümü üzərinə tıqlayın, \n" "ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n" "Nöqtəsi\"gedişatını seçin va buranı '/' olaraq dəyişdirin." #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Dəyiş-toqquş sahəniz yoxdur\n" "Davam edilsin?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "/boot/efi ünvanına bağlanmış FAT bölməniz olmalıdır" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Boş sahəni istifadə et" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Yeni bölmələr ayırmaq üçün kifayət qədər boş yer yoxdur" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Mövcud bölmələri işlət" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "İstifadə ediləcək mövcud bölmə yoxdur" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Loopback üçün Windows bölməsini işlət" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linux4Win-i qurmaq üçün hansı disk bölməsini istifadə edəcəksiniz?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Böyüklükləri seçin" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Kök bölməsi böyüklüyü (Mb): " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Dəyiş-toqquş sahəsi böyüklüyü (Mb): " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "Loopback üçün FAT bölməsi yoxdur (ya da lazımi yer yoxdur)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Windows bölməsindəki boş sahəni işlət" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hansı bölmə ölçüləndirilsin?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT ölçüləndiricimiz sizin bölməniziri işlədə bilmir,\n" "bu xəta oldu: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Windows bölməsin böyüklüyü hesablanır" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Ölçüləndirilir" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Windows bölümünüz çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə kompüterinizi " "Windows ilə açın, ''defrag'' vasitəsini işlədin, sonra Mandriva Linux " "qurulumunu yenidən başladın." #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "XƏBƏRDARLIQ!\n" "\n" "DrakX indi Windows disk bölmənizin böyüklüyünü dəyişdirəcək.\n" "Diqqətli olun, bu təhlükəli ola bilər. Hələ də etmədinizsə qurulumdan\n" "çıxın və Windows altında scandisk (lazım gələrsə defrag da) proqramını\n" "icra edin. Eyni zamanda mə'lumatlarınızın da ehtiyat nüsxəsini alın.\n" "Ardından quruluma davam edin.\n" "Hazır olanda, Oldu düyməsinə basın." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Windows üçün hansı böyüklüyü saxlamaq istəyirsiniz" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "%s bölməsi" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Windows bölməsi ölçüləndirilir" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT ölçüləndirilməsi bacarılmadı: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Bölmə(lər)in böyüklüyünün dəyişdirilməsindən sonra mə'lumat \n" "bütövlüyünü qorumaq üçün fayl sistemi yoxlamaları bir sonrakı\n" "Windows(TM) açılışınızda işə salınacaq." #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Ölçüləndiriləcək FAT bölməsi mövcud deyil (ya da lazımi yer yoxdur)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Bütün diski sil" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Windows(TM)'u Sil" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Sizin birdən çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadə " "edəcəksiniz?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s sürüsündəki mövcud bütün bölmələr və onlardakı mə'lumatitiriləcək" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Xüsusi disk bölmələndirməsi" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk istifadə et" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "İndi %s sabit diskinizi bölmələndirə bilərsiniz\n" "İşinizi bitirdiyinizdə `w' ilə qeyd etməyi unutmayın" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX bölmələndirmə sehirbazı bu çıxış yollarını tapdı:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölmələndirmə bacarılmadı: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Şəbəkə dayandırılır"