# translation of libDrakX.po to Euskara
# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
#: diskdrake/interactive.pm:864 diskdrake/interactive.pm:924
#: diskdrake/interactive.pm:1026 diskdrake/interactive.pm:1256
#: diskdrake/interactive.pm:1308 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Itxoin mesedez"
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Abio zamatzailearen instalaketa egiten ari da"
#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO-k Bolumen ID berria ezarri nahi dio %s unitateari. Hala ere, Windows "
"NT,\n"
"2000, edo XP-ren abiapen diskoen Bolumen ID aldaketak Windows-en erabateko "
"akatsa eragiten du.\n"
"Oharpen honek ez die Windows 95 edo 98, edo NT datu diskoei eragiten.\n"
"\n"
"Bolumen ID berria ezarri nahi duzu?"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Abio zamatzailearen instalaketak huts egin du. Akats hau gertatu da:"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Baliteke Open Firmware abio gailua aldatu behar izatea\n"
" abio zamatzailea gaitzeko. Berrabiaraztean abio zamatzailearen \n"
" gonbita ez baduzu ikusten, eduki sakatuta Command-Option-O-F abiaraztean\n"
" eta sartu:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Gero, idatzi: shut-down\n"
"Hurrengo abiaraztean abio zamatzailearen gonbita ikusi beharko zenuke."
#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Abio zamatzailea partizio batean instalatzea erabaki duzu.\n"
"Horrek adierazten du dagoeneko erabiltzen duzun abio zamatzaile bat "
"daukazula disko zurrunean (adib: System Commander).\n"
"\n"
"Zein unitatetik abiatzen duzu?"
#: any.pm:331
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Abio zamatzailearen instalaketa"
#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Non instalatu nahi duzu abio zamatzailea?"
#: any.pm:359
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "%s unitatearen lehen sektorea (MBR)"
#: any.pm:361
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Unitatearen lehen sektorea (MBR)"
#: any.pm:363
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Erro partizioko lehen sektorea"
#: any.pm:365
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Disketean"
#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Utzi"
#: any.pm:402
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Abio tankera konfiguraketa"
#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Abio zamatzailearen aukera nagusiak"
#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Abio zamatzailea"
#: any.pm:417 any.pm:449
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Erabili beharreko abio zamatzailea"
#: any.pm:420 any.pm:452
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Abio gailua"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Aukera nagusiak"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Imajina lehenetsia abiarazi arteko denbora"
#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Gaitu ACPI"
#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Gaitu SMP"
#: any.pm:427
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Gaitu APIC"
#: any.pm:429
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Gaitu bertako APIC"
#: any.pm:430 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: any.pm:434 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1483
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Saiatu berriro"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Ezin duzu %s-rekin pasahitz bat erabili"
#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Pasahitza (berriro)"
#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Garbitu /tmp abiatzen den bakoitzean"
#: any.pm:451
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Hasierako mezua"
#: any.pm:453
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-ren atzerapena"
#: any.pm:454
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Nukleoaren abioaren denbora-muga"
#: any.pm:455
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Gaitu CDtik abiaraztea?"
#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Gaitu OF abiaraztea?"
#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "SE lehenetsia?"
#: any.pm:530
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imajina"
#: any.pm:531 any.pm:545
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Erroa"
#: any.pm:532 any.pm:558
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Erantsi"
#: any.pm:534
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen erantsi"
#: any.pm:536
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Abiarazteko pasahitza behar da"
#: any.pm:538
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Bideo modua"
#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Sare profila"
#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: any.pm:559
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "BideorikEz"
#: any.pm:570
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Ez da etiketa hutsik onartzen"
#: any.pm:571
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Nukleo-imajina bat zehaztu behar duzu"
#: any.pm:571
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Erroko partizio bat zehaztu behar duzu"
#: any.pm:572
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Etiketa hau jadanik erabili da"
#: any.pm:590
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Zer sarrera-mota gehitu nahi duzu?"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Beste SE bat (SunOS...)"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Beste SE bat (MacOS...)"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Beste SE bat (Windows...)"
#: any.pm:639
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Abio zamatzailearen konfiguraketa"
#: any.pm:640
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Hona hemen abioko menuko orain arteko sarrerak.\n"
"Sarrera gehgiago sor ditzakezu, edo lehendik daudenak aldatu."
#: any.pm:845
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "X programen atzipena"
#: any.pm:846
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "rpm tresnen atzipena"
#: any.pm:847
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "onartu \"su\""
#: any.pm:848
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "administrazio-fitxategien atzipena"
#: any.pm:849
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "sare-tresnen atzipena"
#: any.pm:850
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "konpilazio-tresnen atzipena"
#: any.pm:856
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s jadanik gehituta)"
#: any.pm:862
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Erabiltzaile izena letra minuskulaz hasi behar da eta jarraian soilik letra "
"minuskulak, zenbakiak, `-' eta `_' izan ditzake"
#: any.pm:864
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da"
#: any.pm:865
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Erabiltzaile-izen hau gehituta dago jadanik"
#: any.pm:871 any.pm:905
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Erabiltzaile ID"
#: any.pm:871 any.pm:906
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Talde ID"
#: any.pm:872
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s zenbakia izan behar da"
#: any.pm:873
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s 500 gainetik egon behar luke. Onartu hala ere?"
#: any.pm:877
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Erabiltzaile kudeaketa"
#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Gaitu gonbidatuaren kontua"
#: any.pm:884 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Ezarri administratzaile (root) pasahitza"
#: any.pm:889
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Sartu erabiltzaile bat"
#: any.pm:891
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
#: any.pm:894
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Benetako izena"
#: any.pm:899
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Saioa hasteko izena"
#: any.pm:904
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: any.pm:947
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eransten..."
#: any.pm:977 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automatikoki hasi saioa"
#: any.pm:978
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Ordenagailua konfigura dezaket automatikoki erabiltzaile bat sartzeko."
#: any.pm:979
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Ezaugarri hau erabili"
#: any.pm:980
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Aukeratu erabiltzaile lehenetsia:"
#: any.pm:981
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Aukeratu exekutatu beharreko leiho-kudeatzailea:"
#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Askapen Oharrak"
#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: any.pm:1071
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lizentzia-kontratua"
#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: any.pm:1080
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Lizentzia hau onartzen duzu ?"
#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Ezetsi"
#: any.pm:1107 any.pm:1169
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n"
|