From db7300ecf8f50257de1cdc1a25c3411306746ca5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 30 May 2016 21:22:15 +0300 Subject: Update Catalan translation from Tx --- perl-install/share/po/ca.po | 31 ++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 22 insertions(+), 9 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index c45de7709..84f54a00e 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-09 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:39+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "TB" #: common.pm:288 #, c-format msgid "%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d" #: common.pm:290 #, c-format @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1050 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "S'estan movent les extensions físiques" #: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Inici: sector %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1399 #, c-format msgid "Size: %s (%s%% of disk)" -msgstr "" +msgstr "Mida: %s (%s%% del disc)" #: diskdrake/interactive.pm:1401 #, c-format @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Cilindre %d a %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1406 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'extencions lògiques: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1407 #, c-format @@ -2455,6 +2455,7 @@ msgstr "Permet el muntatge del sistema de fitxers a un usuari ordinari." #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" +"Habilita la quota de disc per a usuaris i opcionalment fes complir límits" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format @@ -2583,7 +2584,7 @@ msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat la partició per canviar-ne la mida (%d possibilitats)" #: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format @@ -4649,6 +4650,7 @@ msgstr "Benvingut a %s" #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" +"Ha fallat moure les extensions d'espai físic usades a altres volums físics." #: lvm.pm:194 #, c-format @@ -4877,6 +4879,9 @@ msgid "" "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" +"Després de reiniciar i entrar a la sessió de Mageia, veureu la pantalla de " +"benvinguda a Mageia.\n" +"Està plena d'informació i enllaços de gran utilitat." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -5154,7 +5159,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "" +msgstr "Accepta missatges d'error IPv4 falsos." #: security/help.pm:13 #, c-format @@ -5202,6 +5207,7 @@ msgstr "Permet la connexió directa de l'usuari primari." msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" +"Permet la llista d'usuaris del sistema als gestors de pantalla (kdm and gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5310,7 +5316,7 @@ msgstr "Alarmes de seguretat:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP." #: security/help.pm:84 #, c-format @@ -5567,7 +5573,7 @@ msgstr "Llista els usuaris als gestors de pantalla (kdm i gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" +msgstr "Exporta la pantalla quan es passi de root als altres usuaris" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -5658,6 +5664,8 @@ msgstr "Sense envelliment de contrasenya per" #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" +"Establiu la caducitat de la contrasenya i els retards d'inactivació del " +"compte" #: security/l10n.pm:39 #, c-format @@ -5806,6 +5814,11 @@ msgid "" "system security\n" "on your own." msgstr "" +"Aquest nivell s'ha d'usar amb cura, ja que inhabilita tota la seguretat " +"addicional\n" +"proporcionada per mseg. Useu-lo només quan vulgueu ocupar-vos de tots els " +"aspectes de seguretat del sistema\n" +"pel vostre compte." #: security/level.pm:55 #, c-format -- cgit v1.2.1