From b64d0818763b475739f70e8247e8103193238e86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 24 Jan 2026 21:30:41 +0200 Subject: Update Czech translation from Tx --- perl-install/install/help/po/cs.po | 730 +++---------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 684 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/install/help/po/cs.po b/perl-install/install/help/po/cs.po index 60d039484..927c1eafe 100644 --- a/perl-install/install/help/po/cs.po +++ b/perl-install/install/help/po/cs.po @@ -1,37 +1,37 @@ -# Translation of cs.po to Czech -# Translation of DrakX-cs.po to Czech -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Radek Vybiral , 2000, 2001-2003. -# Michal Bukovjan , 2002-2003, 2004, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan , 2024 +# Luděk Janča , 2024 +# fri, 2025 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 00:26+0200\n" -"Last-Translator: Michal Bukovjan \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: fri, 2025\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: ../help.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Předtím, než budete pokračovat, přečtěte si pozorně licenční podmínky. Ty\n" -"se vztahují k celé distribuci Mageia a pokud s nimi souhlasíte,\n" -"klepněte na tlačítko \"%s\". Pokud ne, klepněte na tlačítko \"%s \" a " -"počítač bude restartován." #: ../help.pm:20 #, c-format @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux je víceuživatelský systém, což znamená, že každý uživatel může\n" -"mít své vlastní nastavení, soubory atd. Více se dočtete v příručce \"Začínáme" -"\".\n" +"mít své vlastní nastavení, soubory atd. Více se dočtete v příručce " +"\"Začínáme\".\n" "Na rozdíl od uživatele root, který je správcem počítače, uživatelé, kteří " "jsou\n" "zde vytvořeni, nemají oprávnění měnit nic kromě svých vlastních souborů a\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno" #: ../help.pm:54 #, c-format @@ -141,8 +141,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "nejmenší SCSI ID\" atd." #: ../help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" @@ -205,14 +205,9 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Distribuce Mageia je složena z několika CD. Instalační program ví,\n" -"na kterém disku je umístěn jaký balíček a v případě potřeby vysune CD a " -"vyžádá\n" -"si výměnu CD za požadované. Pokud nemáte požadované CD po ruce, klikněte\n" -"na \"%s\" a odpovídající balíčky nebudou nainstalovány." #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" @@ -269,63 +264,6 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"V této chvíli je možné vybrat, které programy chcete nainstalovat na váš " -"systém.\n" -"Mageia obsahuje tisíce balíčků s programy a pro snadnější orientaci\n" -"byly rozděleny do skupin, které sdružují podobné aplikace.\n" -"\n" -"Balíčky jsou rozděleny do skupin, které odpovídají tomu, jak je nejčastěji\n" -"počítač používán. Skupiny samotné jsou umístěny do čtyř sekcí. Výběr " -"aplikací\n" -"z těchto sekcí lze různě kombinovat, takže můžete mít celou instalovánu " -"sekci\n" -"\"Pracovní stanice\" a k ní nějaké aplikace ze sekce \"Server\".\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud plánujete používat počítač převážně na\n" -"běžnou práci, vyberte si balíčky ze skupin kategorie pracovní stanice.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud budete na počítači programovat, můžete si z této\n" -"sekce vybrat další skupiny. Zvláštní skupina \"LSB\" nastaví váš systém " -"tak,\n" -"aby co nejvíce odpovídal specifikaci Linux Standard Base.\n" -"\n" -" Výběr skupiny \"LSB\" rovněž nainstaluje jádro řady \"2.4\" místo " -"výchozího\n" -"jádra řady \"2.6\", pro zajištění plné kompatibility se specifikací LSB. I " -"když ale\n" -"skupinu LSB nevyberete, bude systém téměř úplně specifikaci odpovídat.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud bude počítač provozován jako server, máte možnost\n" -"vybrat si ty nejběžnější služby, které chcete nainstalovat.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud preferujete grafické prostředí, zde je\n" -"nabídka několika prostředí, ze které si musíte vybrat nejméně jedno,\n" -"aby bylo možné grafické prostředí nainstalovat.\n" -"\n" -"Pokud přejedete myší nad skupinou, objeví se krátký text, který vysvětluje,\n" -"co je obsahem dané skupiny.\n" -"\n" -"Pokud zatrhnete volbu \"%s\", zobrazí se seznam všech\n" -"balíčků, které je možno nainstalovat. To je to užitečné v případě, že " -"chcete\n" -"mít absolutní kontrolu nad tím, co se bude instalovat.\n" -"\n" -"Pokud jste spustili instalaci v režimu \"%s\", můžete zrušit výběr\n" -"daných skupin, čímž zabráníte instalaci nových balíčků. To je užitečné\n" -"pro případ opravy nebo aktualizace existujícího systému.\n" -"\n" -"Pokud nevyberete při běžné instalaci žádnou skupinu (na rozdíl od\n" -"aktualizace), zobrazí se otázka na instalaci několika typů minimální\n" -"instalace:\n" -"\n" -" * \"%s\" Provede instalaci minima balíčků s podporou grafického prostředí.\n" -"\n" -" * \"%s\" Nainstaluje systém se základními programy a jejich dokumentací. \n" -"Tento typ je vhodný pro instalaci serveru.\n" -"\n" -" * \"%s\" Nainstaluje se opravdu nezbytné minimum, aby bylo\n" -"možné provozovat Linux z příkazové řádky. Instalace zabere asi\n" -"65MB." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format @@ -343,7 +281,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Opravdu minimální instalace" #: ../help.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -379,39 +317,6 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" -"V závislosti na tom, zda jste zvolili individuální výběr balíčků, se " -"nabídne\n" -"stromová struktura obsahující všechny balíčky organizované do skupin\n" -"a podskupin. Při procházení stromu můžete vybrat jednotlivé balíčky, " -"podskupiny\n" -"nebo celé skupiny.\n" -"\n" -"Pokud vyberete ze stromu balíček, objeví se v pravé části jeho popis.\n" -"\n" -"!! Pokud se nachází mezi vybranými balíčky serverové programy, ať už " -"vybrané\n" -"záměrně nebo jako součást skupiny, zobrazí se dotaz na to,\n" -"zda opravdu chcete tyto servery nainstalovat. V distribuci Mageia\n" -"jsou tyto servery spuštěny při startu systému. I když v době vydání " -"distribuce\n" -"nejsou známy žádné bezpečnostní problémy, mohou se vyskytnout později.\n" -"Pokud nevíte, k čemu jsou určeny některé serverové služby, klepněte na \"%s" -"\".\n" -"Klepnutím na \"%s\" se dané služby nainstalují a automaticky spustí při " -"startu !!\n" -"\n" -"Volba \"%s\" vypne varovné hlášení, které se objeví\n" -"vždy, když vyberete balíček, který má další závislosti a instalační program\n" -"musí vybrat další potřebné balíčky, aby instalace mohla proběhnout úspěšně.\n" -"\n" -"Malá ikonka diskety dole umožňuje nahrát již předem vybraný seznam balíčků.\n" -"To je užitečné, pokud máte několik počítače a chcete na nich shodnou " -"instalaci.\n" -"Po klepnutí na ikonu budete dotázáni na vložení diskety, která byla " -"vytvořena na\n" -"konci jiné instalace. Ve druhém tipu při posledním kroku najdete návod, jak " -"si\n" -"tuto disketu vytvořit. " #: ../help.pm:183 #, c-format @@ -519,7 +424,7 @@ msgstr "" "nejvíce vyhovující vašim potřebám." #: ../help.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -577,62 +482,6 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X (X Window System) je srdcem grafického rozhraní pro GNU/Linux, které\n" -"využívají dodávané grafické prostředí (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker) " -"se systémem Mageia.\n" -"\n" -"Nyní bude zobrazen seznam různých parametrů, které je možné změnit pro\n" -"dosažení optimálního grafického zobrazení\n" -"\n" -"Grafická karta\n" -"\n" -" Instalační program je schopen automaticky detekovat a nastavit grafickou\n" -"kartu instalovanou v počítači. Pokud se to nepodaří, máte možnost si ze\n" -"seznamu vybrat příslušnou grafickou kartu ručně.\n" -"\n" -" V případě, že pro vaši kartu je možné použít více různých serverů, s 3D\n" -"akcelerací nebo bez, je pouze na vás, který server si vyberete jako nejvíce\n" -"vyhovující vašim potřebám.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Monitor\n" -"\n" -" Instalační program dokáže většinou automaticky detekovat a správně \n" -"nastavit monitor připojený k vašemu počítači. Pokud se to nezdaří, lze se\n" -"seznamu vybrat monitor, který máte.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Rozlišení\n" -"\n" -" Zde si můžete vybrat rozlišení a barevnou hloubku, které vaše karta \n" -"podporuje. Vyberte si to co vám nejvíce vyhovuje (výběr lze po instalaci\n" -"samozřejmě změnit). Na monitoru bude zobrazen příklad nastavení.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Test\n" -"\n" -" Systém se pokusí otestovat grafickou obrazovku v požadovaném rozlišení.\n" -"Pokud během testu uvidíte zprávy a odpovíte na ni \"%s\", instalační " -"program\n" -"bude pokračovat dalším krokem. Pokud zprávu neuvidíte, znamená to, že " -"některá\n" -"část automatické detekce neproběhla v pořádku a test automaticky za 12 " -"vteřin\n" -"skončí s tím, že se provede návrat k základní nabídce. Následně je možné " -"opět\n" -"provést změny až do té doby, než bude zobrazeno správné rozlišení.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Volby\n" -"\n" -" Zde si můžete vybrat, zda chcete provést automatický start grafického\n" -"prostředí po spuštění systému. Je samozřejmé, že pokud bude počítač\n" -"provozován jako server nebo pokud se nepodařilo nastavit grafickou kartu,\n" -"je nutné odpovědět \"%s\"." #: ../help.pm:291 #, c-format @@ -645,7 +494,7 @@ msgid "" msgstr "" "Monitor\n" "\n" -" Instalační program dokáže většinou automaticky detekovat a správně \n" +" Instalační program dokáže většinou automaticky rozpoznat a správně \n" "nastavit monitor připojený k vašemu počítači. Pokud se to nezdaří, lze si\n" "ze seznamu vybrat monitor, který máte." @@ -663,7 +512,7 @@ msgstr "" "\n" " Zde si můžete vybrat rozlišení a barevnou hloubku, které vaše karta \n" "podporuje. Vyberte si to, co vám nejvíce vyhovuje (výběr lze po instalaci\n" -"samozřejmě změnit). Na monitoru bude zobrazen příklad nastavení." +"samozřejmě změnit). Na obrazovce bude zobrazen příklad nastavení." #: ../help.pm:306 #, c-format @@ -695,7 +544,7 @@ msgstr "" "kartu." #: ../help.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " @@ -763,66 +612,6 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"V tomto bodě si musíte rozhodnout, na které diskové oddíly budete\n" -"instalovat nový operační systém Mageia. Pokud je disk prázdný\n" -"nebo existující operační systém používá celý disk, je nutné ho rozdělit.\n" -"Rozdělení disku spočívá ve vytvoření volného prostoru pro instalaci\n" -"systému Mageia.\n" -"\n" -"Protože rozdělení disku je nenávratná operace, je to velmi nebezpečná\n" -"akce pro ty uživatele, kteří nemají žádné zkušenosti.\n" -"Pro tyto uživatele je dobrý průvodce, který zjednoduší daný proces.\n" -"Ještě před započetím rozdělování disku si pročtěte zbytek této sekce a " -"hlavně\n" -"nespěchejte.\n" -"\n" -"Na základě vaší stávající konfigurace nabídne průvodce několik řešení:\n" -"\n" -" * \"%s\": takto se jednoduše automaticky disk(y) rozdělí\n" -"a již se o nic nemusíte starat.\n" -"\n" -" * \"%s\": průvodce detekoval jeden nebo více existujících\n" -"Linuxových oddílů a ty nabídne pro instalaci. Budete muset definovat ke " -"každému\n" -"oddílu přípojný bod. Původní přípojné body jsou předvyplněny a obvykle by\n" -"jste je měli ponechat.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud máte na disku nainstalovány Microsoft Windows a tyto\n" -"zabírají celý disk, je možné tento prostor zmenšit a použít ho pro " -"instalaci.\n" -"Oddíl a data lze také vymazat (viz volba \"Smazat celý disk\") nebo\n" -"změnit velikost FAT či NTFS oddílu s Microsoft Windows. Změna velikosti\n" -"oddílu je provedena beze ztráty dat a je možná, pokud jste předtím tento " -"oddíl ve\n" -"Windows defragmentovali. Je doporučeno zazálohovat vaše data. Tento postup\n" -"je doporučený, pokud chcete na disku provozovat současně systém\n" -"Mageia i Microsoft Windows.\n" -"\n" -" Před výběrem této volby si prosím uvědomte, že velikost oddílu s " -"Microsoft\n" -"Windows bude menší než je nyní. To znamená, že budete mít méně místa pro\n" -"uložení dat nebo instalaci programů do Microsoft Windows.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud chcete smazat veškerá data a všechny oddíly na disku\n" -"a použít je pro instalaci systému Mageia, vyberte toto řešení.\n" -"Zde postupujte opatrně, po výběru již není možné vzít tuto volbu zpět.\n" -"\n" -" !! Pokud zvolíte tuto možnost, všechna data na disku budou ztracena.!!\n" -"\n" -" * \"%s\": Tato volba se objeví, pokud celý disk zabírá operační systém\n" -"Microsoft Windows. Tato volba jednoduše smaže vše na disku a znovu disk\n" -"rozdělí.\n" -"\n" -" !! Pokud vyberete tuto volbu, veškerá data budou ztracena. !!\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud chcete disk rozdělit ručně. Před touto volbou buďte " -"opatrní,\n" -"je sice mocná, ale nebezpečná. Velmi jednoduše zde můžete přijít o svá " -"data.\n" -"Nedoporučuje se těm, kteří přesně nevědí, co dělají. Chcete-li se dozvědět\n" -"více o nástroji DiskDrake, který se v tomto případě používá, prostudujte " -"sekci\n" -"\"Správa vašich oddílů\" v příručce \"Začínáme\"." #: ../help.pm:377 #, c-format @@ -932,7 +721,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -956,33 +745,9 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Každý nově vytvořený diskový oddíl musí být před použitím zformátován\n" -"(formátováním se myslí vytvoření souborového systému).\n" -"\n" -"Nyní lze formátovat již existující diskové oddíly pro vymazání\n" -"všech dat, která obsahují. Pokud to chcete provést, vyberte diskové oddíly\n" -"pro přeformátování.\n" -"\n" -"Není ale nutné přeformátovat všechny již existující diskové oddíly.\n" -"Je nutné přeformátovat oddíly, které obsahují operační systém (jako je \"/" -"\",\n" -"\"/usr\" nebo \"/var\") ale není nutné přeformátovat oddíly, které obsahují\n" -"data, která chcete zachovat (typicky \"/home\").\n" -"\n" -"Při výběru diskových oddílů, které se budou formátovat buďte opatrní, " -"všechna\n" -"data na formátovaných oddílech budou ztracena a nelze je již obnovit.\n" -"\n" -"Pokud je vše připraveno pro formátování, klepněte na \"%s\".\n" -"\n" -"Pokud chcete vybrat jiné oddíly pro instalaci systému Mageia,\n" -"klepněte na \"%s\" \n" -"\n" -"Klepnutím na \"%s\" můžete vybrat, které oddíly budou otestovány\n" -"na vadné bloky." #: ../help.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" @@ -996,23 +761,9 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Pokaždé, když instalujete distribuci Mageia, je možné, že některé\n" -"balíčky byly od vydání distribuce aktualizovány. Mohly to být opravy chyb\n" -"či řešení možných bezpečnostních problémů. Pokud chcete využít právě\n" -"této nabídky, je možné tyto balíčky nyní stáhnout z Internetu. Zvolte \"%s" -"\"\n" -"pokud máte funkční připojení na Internet nebo \"%s\", pokud budete\n" -"instalovat aktualizace později.\n" -"\n" -"Po zvolení \"%s\" se zobrazí seznam míst, odkud mohou být aktualizace " -"získány.\n" -"Vyberte si nejbližší místo. Následně se objeví stromový seznam balíčků,\n" -"který je možno ještě upravit a stisknutím tlačítka \"%s\" se provede " -"stažení\n" -"a instalace vybraných balíčků. Akci můžete přerušit klepnutím na \"%s\"." #: ../help.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1027,18 +778,6 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" -"Nyní si vyberte úroveň zabezpečení vašeho počítače Je zřejmé, že čím více\n" -"je počítač využíván a čím cennější data obsahuje, tím je potřeba zvolit " -"vyšší\n" -"úroveň, stejně tak pokud je přímo vystaven na síti Internet. Na druhou " -"stranu,\n" -"vyšší úroveň znesnadňuje některé obvyklé postupy.\n" -"\n" -"Pokud nevíte co vybrat, ponechte výchozí nastavení. Úroveň zabezpečení\n" -"lze později změnit pomocí nástroje draksec z Ovládacího centra Mandriva.\n" -"\n" -"V políčku \"%s\" je jméno uživatele, který bude odpovědný za zabezpečení\n" -"počítače. Všechny bezpečnostní zprávy systému budou odeslány na tuto adresu." #: ../help.pm:461 #, c-format @@ -1046,7 +785,7 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Správce zabezpečení" #: ../help.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" @@ -1118,74 +857,6 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" -"V této chvíli je potřeba určit, který(é) oddíl(y) budou použity pro " -"instalaci\n" -"systému Mageia. Pokud byly oddíly již jednou definovány, buď\n" -"z předchozí instalace GNU/Linux nebo jiným programem na rozdělení disku,\n" -"je možné použít právě tyto oddíly. Jinak musí být oddíly nově definovány.\n" -"\n" -"Pro vytvoření oddílu musíte nejdříve vybrat pevný disk. Klepněte na \n" -"\"hda\", což je první IDE disk, nebo na \"hdb\", což je druhý disk,\n" -"případně na \"sda\", což je první SCSI disk.\n" -"\n" -"Pro rozdělení vybraného disku můžete použít tyto volby:\n" -"\n" -" * \"%s\": tato volba smaže všechny oddíly na vybraném disku.\n" -"\n" -" * \"%s\": dojde k automatickému vytvoření oddílu pro Ext2 a swap ve volném\n" -"prostoru disku.\n" -"\n" -" * \"%s\": nabídne další možnosti:\n" -"\n" -" * \"%s\": uloží tabulku oddílů na disketu. To je\n" -"vhodné pro případ poškození tabulky, kdy ji lze z této zálohy obnovit.\n" -"Doporučujeme využít tuto možnost.\n" -"\n" -" * \"%s\": obnoví tabulku oddílů, která byla již dříve\n" -"uložena na disketu.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud je tabulka poškozena, můžete se\n" -"pokusit ji opravit. Buďte ale opatrní a pamatujte na to, že se to nemusí " -"vždy\n" -"podařit.\n" -"\n" -" * \"%s\": zruší všechny změny a nahraje původní\n" -"tabulku oddílů.\n" -"\n" -" \"%s\": odznačení této volby\n" -"způsobí, že při připojování a odpojování vyjímatelných médií jako jsou CD-" -"ROM\n" -"disky a floppy disky je nutné použít ručně příkaz mount.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud nemáte dobré znalosti o rozdělování disků, použijte\n" -"tuto volbu, kdy se spustí průvodce. Doporučujeme, pokud nemáte dobré " -"znalosti\n" -"o vytváření oddílů na disku.\n" -"\n" -" * \"%s\": zruší všechny provedené změny.\n" -"\n" -" * \"%s\": dovoluje další akce s oddíly\n" -"(typ oddílu, volby, formátování) a zobrazí další informace.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud máte disk rozdělen, uloží se změny na disk.\n" -"\n" -"Pokud definujete velikost oddílu, můžete přesněji jejich velikost určit " -"pomocí\n" -"kurzorových šipek na klávesnici.\n" -"\n" -"Poznámka: každou volbu je možné zadat také z klávesnice. Mezi oddíly se\n" -"můžete pohybovat pomocí kláves [Tab] a [Šipka nahoru/šipka dolů].\n" -"\n" -"Pokud je vybrán oddíl, lze použít tyto volby:\n" -"\n" -" * Ctrl-c pro vytvoření nového oddílu (pokud je vybrán prázdný oddíl);\n" -"\n" -" * Ctrl-d pro smazání oddílu;\n" -"\n" -" * Ctrl-m pro zadání bodu připojení.\n" -"\n" -"Více informací o jednotlivých druzích souborových systémů naleznete\n" -"v kapitole o ext2fs v \"Referenční příručce\".\n" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1223,7 +894,7 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Přepne mezi normální/expertním režimem" #: ../help.pm:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -1261,36 +932,6 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Instalační program nalezl na disku více než jeden oddíl s Microsoft " -"Windows.\n" -"Prosím vyberte si jeden z nich, který je potřeba pro novu instalaci systému\n" -"Mageia zmenšit.\n" -"\n" -"Každý oddíl je zobrazen následovně: \"Pojmenování v Linuxu\",\n" -"\"Název ve Windows\", \"Velikost\".\n" -"\n" -"\"Pojmenování v Linuxu\" je složeno následovně: \"typ pevného disku\",\n" -"\"číslo disku\", \"číslo oddílu\". (například \"hda1\").\n" -"\n" -"Pokud máte IDE disky, pak je \"typ pevného disku\" \"hd\", pokud máte SCSI,\n" -"označení bude \"sd\".\n" -"\n" -"\"Číslo disku\" je vždy písmeno za \"hd\" nebo \"sd\". Pro IDE disky je " -"takto:\n" -"\n" -" * \"a\" znamená \"master disk na primárním IDE řadiči\",\n" -"\n" -" * \"b\" znamená \"slave disk na primárním IDE řadiči\",\n" -"\n" -" * \"c\" znamená \"master disk na sekundárním IDE řadiči\",\n" -"\n" -" * \"d\" znamená \"slave disk na sekundárním IDE řadiči\".\n" -"\n" -"Pro SCSI disky platí, že \"a\" je \"nejmenší SCSI ID\", \"b\" je \"druhé\n" -"nejmenší SCSI ID\" atd.\n" -"\n" -"\"Název ve Windows\" je písmeno, které je použito ve Windows\n" -"(první oddíl nebo disk má písmeno \"C:\")." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1307,7 +948,7 @@ msgstr "" "klepněte na tlačítko \"%s\" a získáte kompletní seznam zemí." #: ../help.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" @@ -1331,27 +972,6 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"Tento krok se objeví pouze tehdy, pokud je na vašem počítači nalezen starší\n" -"oddíl GNU/Linuxu.\n" -"\n" -"Instalační program potřebuje vědět, zda má provést instalaci nebo pouze\n" -"aktualizaci existujícího systému Mageia.\n" -"\n" -" * \"%s\": Nejběžnější volba, provede kompletní výmaz starého systému.\n" -"V závislosti na rozvržení oddílů vašeho starého systému je však možné\n" -"zachovat obsah některých oddílů (např. adresáře \"/home\") a uchránit je " -"před přepsáním. Pokud si přejete změnit rozmístění oddílů, změnit\n" -"souborový systém, použijte tuto volbu.\n" -"\n" -" * \"%s\": tato volba provede aktualizaci balíčků instalovaných na vašem\n" -"systému Mageia. Aktuální rozmístění diskových oddílů a uživatelská\n" -"data zůstanou zachována. Bude ale provedena většina konfiguračních kroků,\n" -"stejně jako při instalaci.\n" -"\n" -"Použití volby \"Aktualizace\" bude fungovat bez problémů na stávající " -"verzi \n" -"\"8.1\" a novější. Aktualizace na verzích starších než \"8.1\" není " -"doporučována." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1396,7 +1016,7 @@ msgstr "" "rozložení klávesnice mezi latinkou a vámi zvoleným rozložením." #: ../help.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1438,48 +1058,6 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" -"Prvním krokem je výběr preferovaného jazyka.\n" -"\n" -"Výběr preferovaného jazyka ovlivňuje dokumentaci, jazyk instalačního " -"programu\n" -"a všech programů obecně. V prvním kroku si vyberete region kde žijete\n" -"a potom jazyk kterým mluvíte.\n" -"\n" -"Tlačítko \"%s\" umožňuje zvolit další jazyky, které budou také\n" -"nainstalovány a můžete je použít v systému. Výběrem dalších jazyků " -"nainstalujete\n" -"soubory s aplikacemi a dokumentací specifické pro tyto jazyky. Pokud " -"například\n" -"na počítači pracují občas lidé ze Španělska, vyberte angličtinu jako hlavní\n" -"jazyka pod tlačítkem rozšířené zatrhněte volbu \"%s\".\n" -"\n" -"Podpora UTF-8 (unicode): Unicode je nové kódování znaků, které obsahuje\n" -"všechny známé jazyky. Plná podpora v GNU/Linuxu je stále ve vývoji.\n" -"Z toho důvodu bude nebo nebude v systému použita podle volby uživatele:\n" -"\n" -" * Pokud vyberete jazyk s jasně daným kódováním (latin1, Ruština, " -"Japonština\n" -"Čínština, Korejština, Thajština, Řečtina, Turečtina, většina jazyků " -"používajících kódování\n" -"iso-8859-2), bude implicitně použito minulostí staré kódování;\n" -"\n" -" * Ostatní jazyky používají implicitně Unicode.\n" -" * Pokud potřebujete dva nebo více jazyků a tyto jazyky nepoužívají stejné\n" -"kódování, bude pro celý systém použito kódování Unicode;\n" -"\n" -" * Pokud uživatel vybere volbu \"%s\", bude použito kódování Unicode " -"nezávisle\n" -"na výběru jazyků pro celý systém.\n" -"\n" -"Při výběru jazyka nejste omezeni pouze na jediný další. Můžete si jich " -"vybrat\n" -"více nebo dokonce nainstalovat všechny vybráním volby \"%s\".\n" -"Podpora jazyka zahrnuje instalaci lokalizací programů, písem, kontroly\n" -"pravopisu, atd. \n" -"\n" -"Změnu různých jazyků instalovaných v systému lze provést pomocí příkazu\n" -"\"localedrake\" spuštěného jako uživatel \"root\". Spuštění pod\n" -"běžným uživatelem způsobí změnu nastavení pouze pro daného uživatele." #: ../help.pm:650 #, c-format @@ -1534,8 +1112,8 @@ msgstr "" "tlačítka. Aplikace také umí rozpoznat, zda se jedná o myš PS/2, USB\n" "nebo sériovou.\n" "\n" -"Pokud máte třítlačítkovou myš bez kolečka, můžete si vybrat typ myši \"%s" -"\".\n" +"Pokud máte třítlačítkovou myš bez kolečka, můžete si vybrat typ myši " +"\"%s\".\n" "Instalační program potom nastaví emulaci tak, že se posun kolečkem simuluje\n" "stisknutím prostředního tlačítka a posunováním myší nahoru a dolů.\n" "\n" @@ -1544,9 +1122,8 @@ msgstr "" "Můžete rovněž vybrat položku \"%s\", kterou zvolíte \"obecný\" typ myši,\n" "který by měl pracovat správně s téměř každou myší.\n" "\n" -"Pokud vyberete jinou myš než ta, která byla detekována, zobrazí se " -"testovací\n" -"obrazovka. Zde otestujte jak tlačítka tak i kolečko a ověřte, zda je " +"Pokud vyberete jinou myš než ta, která byla rozpoznána, zobrazí se zkušební\n" +"obrazovka. Zde vyzkoušejte jak tlačítka tak i kolečko a ověřte, zda je " "nastavení\n" "správné. Pokud myš nepracuje správně, stiskněte mezerník nebo klávesu Enter\n" "a vyberte jiný typ myši.\n" @@ -1619,7 +1196,7 @@ msgstr "" "instalace žádného zavaděče. Použijte to pouze tehdy, pokud víte, co děláte." #: ../help.pm:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" @@ -1646,34 +1223,6 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Zde si můžete vybrat tiskový systém, který budete používat. Jiné OS " -"nabízejí\n" -"jeden, Mageia nabízí dva. Každý z nich je vhodnější pro různé typy\n" -"konfigurací.\n" -"\n" -" * \"%s\" - což znamená 'print, do not queue' a je vhodný tehdy, pokud máte\n" -"přímo připojenou lokální tiskárnu, chcete rychle řešit zaseklý papír a " -"nemáte\n" -"žádné síťové tiskárny. \"%s\" zvládá pouze několik možností a tisk na něj ze " -"sítě\n" -"je velmi pomalý. Pokud s GNU/Linuxem teprve začínáte, pak je \"pdq\"\n" -"doporučený tiskový systém pro vás.\n" -"\n" -" * \"%s\"'Common Unix Printing System' je vynikající v tisku na lokální\n" -"tiskárny stejně jako při tisku na tiskárnu na druhé straně planety. " -"Nastavení\n" -"je jednoduché a může fungovat jako klient i server pro klienty z \"lpd\"\n" -"systému, takže je kompatibilní se staršími systémy. Je možné nastavit\n" -"spoustu voleb, ale základní nastavení je velmi jednoduché, téměř jako u \"pdq" -"\".\n" -"Pokud potřebujete emulovat \"lpd\" server, stačí spustit démona \"cups-lpd" -"\".\n" -"\"%s\" má také grafické prostředí pro tisk a nastavení tiskárny.\n" -"\n" -"Pokud nyní provedete volbu a později budete chtít tiskový systém změnit,\n" -"můžete to provést pomocí nástroje PrinterDrake z ovládacího centra Mandriva " -"tak,\n" -"že klepnete na tlačítko \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1734,12 +1283,12 @@ msgid "" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" -"\"%s\": pokud je detekována v počítači zvuková karta, je zde\n" +"\"%s\": pokud je rozpoznána v počítači zvuková karta, je zde\n" "zobrazena. Pokud ale vidíte, že zobrazená karta není přesně tak, kterou\n" "máte v počítači, můžete klepnutím na tlačítko vybrat jinou kartu a ovladač." #: ../help.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1802,78 +1351,11 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"Zde jsou shromážděny různé informace, které se vztahují k tomuto počítači.\n" -"V závislosti na tom, zda je či není přítomen daný hardware, můžete nebo\n" -"nemusíte některé z těchto položek vidět. Každý záznam má krátký souhrn\n" -"s aktuální konfigurací. Klepnutím na odpovídající tlačítko \"%s\" jej " -"můžete\n" -"změnit.\n" -"\n" -" * \"%s\": zkontrolujte nastavení rozložení kláves, pokud je to nutné, \n" -"klepnutím na tlačítko lze změnit rozložení kláves, .\n" -"\n" -" * \"%s\": zkontrolujte výběr země. Pokud výběr nesouhlasí, klepnutím na\n" -"tlačítko \"%s\" můžete vybrat jinou zemi. Pokud vaše země není na prvním\n" -"seznamu, můžete si klepnutím na tlačítko \"%s\" zobrazit kompletní seznam.\n" -"\n" -" * \"%s\": instalační program se pokusí odhadnout časové pásmo na\n" -"základě vámi vybraného jazyka. Pokud není odhadnuto správně, můžete jej\n" -"pomocí tlačítka \"%s\" změnit.\n" -"\n" -" * \"%s\": zkontrolujte vaši myš. Pokud je to nutné, lze ji také změnit.\n" -"\n" -" * \"%s\": Klepnutím na tlačítko \"%s\" se spustí průvodce\n" -"nastavením tiskárny. V odpovídající kapitole v \"Uživatelské příručce\" se\n" -"dozvíte více o tom, jak tiskárnu nastavit. Rozhraní, které je v ní popsané, " -"je\n" -"podobné rozhraní použitému při této instalaci.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud byla při instalaci detekována zvuková karta, je\n" -"zde zobrazena. Pokud uvedený ovladač není správný, lze provést výběr " -"správného.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud byla detekována televizní karta, je zde zobrazena.\n" -"Pokud karta nebyla automaticky detekována, klepnutím na tlačítko \"%s\"\n" -"můžete provést ruční nastavení.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud byla detekována ISDN karta, je zde zobrazena.\n" -"Klepnutím na tlačítko \"%s\" můžete měnit parametry pro tuto kartu.\n" -"\n" -" * \"%s\": instalační program jako výchozí rozlišení zvolí\n" -"rozlišení \"800×600\" nebo \"1024×768\". Pokud vám to nevyhovuje, je možné\n" -"to pomocí tlačítka \"%s\" změnit.\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud chcete nyní nastavit připojení k Internetu nebo k lokální\n" -"síti, klepnutím na tlačítko se spustí průvodce. Plnou dokumentaci naleznete\n" -"v tištěné příručce, případně můžete po instalaci využít ovládací centrum\n" -"Mageia, kde rovněž naleznete kompletní nápovědu.\n" -"\n" -" * \"%s\": umožňuje nastavit adresu HTTP a FTP proxy, což je užitečné,\n" -"pokud se počítač nachází za firewallem.\n" -"\n" -" * \"%s\": tato položka dovoluje předefinovat úroveň zabezpečení, která " -"byla\n" -"nastavena v předchozím kroku\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud budete počítač připojovat do Internetu, je doporučeno " -"spustit\n" -"ochranu před napadením aktivací firewallu. Více o nastavení firewallu se\n" -"dočtete v odpovídající kapitole příručky \"Začínáme\".\n" -"\n" -" * \"%s\": pokud chcete změnit nastavení zavaděče, můžete to provést\n" -"klepnutím na toto tlačítko. Změny by měly provádět pouze zkušení uživatelé.\n" -"Více informací lze nalézt v tištěné dokumentaci nebo online nápověde\n" -"v ovládacím centru Mageia.\n" -"\n" -" * \"%s\": zde si můžete konkrétně určit, které služby budou na vašem " -"počítači\n" -"spuštěny. Pokud bude tento počítač používán jako server, je vhodné provést\n" -"kontrolu toho, co je nastaveno." #: ../help.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TV card" -msgstr "ISDN karta" +msgstr "" #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -1886,14 +1368,12 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafické rozhraní" #: ../help.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Vyberte disk, který chcete smazat pro instalaci oddílu Mageia.\n" -"Pamatujte na to, že všechna data budou ztracena a nelze je již obnovit!" #: ../help.pm:866 #, c-format @@ -1923,121 +1403,3 @@ msgstr "Další ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Předchozí" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": klepnutím na \"%s\" se otevře průvodce nastavením tiskárny.\n" -#~ "Jak nastavit tiskárnu se také dozvíte z odpovídající kapitoly z příručky\n" -#~ "\"Začínáme\". Rozhraní je podobné tomu, které vidíte při instalaci." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Následující rozhodnutí je jedním z těch, které ovlivňují celkovou " -#~ "bezpečnost\n" -#~ "systému GNU/Linux, tj. volba hesla pro uživatele \"Root\". Root je " -#~ "správcem\n" -#~ "systému, je jediný odpovědný za provádění aktualizací, přidávání " -#~ "uživatelů a také\n" -#~ "za celkové nastavení systému. Zkráceně: \"root\" může úplně všechno!\n" -#~ "To je také důvodem, proč se heslo volí takové, aby se nedalo lehce " -#~ "uhodnout\n" -#~ "a instalační program DrakX zkontroluje, zda není příliš jednoduché. Jak " -#~ "vidíte,\n" -#~ "je možné heslo nezadat, ale toto velmi důrazně nedoporučujeme, a to z " -#~ "jednoho\n" -#~ "důvodu. Nemyslete si, že pokud spustíte systém GNU/Linux, že je vše " -#~ "bezpečné a že se nemůže nic stát.. Vzhledem k tomu, že na uživatele \"root" -#~ "\" se nevztahují\n" -#~ "běžná omezení, může nenávratně poškodit celý systém, smazat data z " -#~ "jiných\n" -#~ "oddílů na disku a operačních systémů, vymazat potřebné soubory nebo celé\n" -#~ "oddíly, atd. Proto je důležité, aby nebylo jednoduché se tímto uživatelem " -#~ "stát.\n" -#~ "\n" -#~ "Zvolené heslo by se mělo skládat ze znaků a číslic a mělo by být dlouhé\n" -#~ "minimálně 8 znaků. Také není dobré si ho kamkoliv poznamenávat - po\n" -#~ "nalezení vaší poznámky může být velmi jednoduché se do vašeho systému\n" -#~ "dostat.\n" -#~ "\n" -#~ "Nevolte však heslo příliš dlouhé nebo komplikované, bude nutné si jej " -#~ "bez\n" -#~ "větších potíží zapamatovat.\n" -#~ "\n" -#~ "Při zadávání nebude heslo na obrazovce zobrazeno. Proto se heslo zadává\n" -#~ "dvakrát pro ověření, zda nedošlo k překlepu při prvním pokusu. Tak je " -#~ "možné\n" -#~ "heslo opravit a zadat dvakrát stejné. Pokud se vám přesto podaří zadat " -#~ "stejný\n" -#~ "překlep dvakrát, budete muset toto heslo s překlepem použít při prvním\n" -#~ "přihlášení.\n" -#~ "\n" -#~ "Jestliže chcete použít ověřovací server, klepněte na tlačítko \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud se ve vaší síti používá pro ověřování uživatelů protokol LDAP, NIS\n" -#~ "nebo ověřovací doména Windows PDC, vyberte odpovídající protokol pro \"%s" -#~ "\".\n" -#~ "Pokud o tom nic nevíte, zeptejte se správce vaší sítě.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud máte problémy se zapamatováním si hesel nebo pokud není počítač\n" -#~ "připojen do žádné spravované sítě a věříte všem, kteří mají k počítači " -#~ "přístup,\n" -#~ "můžete vybrat volbu \"%s\"." - -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "ověření" -- cgit v1.2.1