From 8e8b0ac272a133cfa095d27dc4bd3ee36284f855 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Papadopoulos Date: Sat, 19 Apr 2008 21:05:03 +0000 Subject: greek (el) translation update by Nikos --- perl-install/install/share/po/el.po | 84 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/install/share/po/el.po b/perl-install/install/share/po/el.po index 701ce9f0c..1371804c6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/el.po +++ b/perl-install/install/share/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-21 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 02:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-20 00:03+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,11 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "" +msgstr "Το προσωπικό σου σύστημα εργασίας σε ένα " #: ../../advertising/IM_free08S.pl:1 #, c-format @@ -41,12 +43,12 @@ msgstr "Ένα πλήρες σύστημα desktop Mandriva Linux, με υποσ #: ../../advertising/IM_range08S.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: διανομές για όλες τις χρήσεις" +msgstr "Mandriva: συστήματα Λίνουξ για όλες τις χρήσεις" #: any.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Έχετε άλλον;" +msgstr "Έχεις κάποια επιπλέον συμπληρωματικά μέσα;" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 @@ -57,6 +59,10 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"Βρέθηκαν τα ακόλουθα μέσα, και θα χρησιμοποιηθούν κατά την εγκατάσταση: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Έχεις κάποιο συμπληρωματικό μέσο εγκατάστασης για ρύθμιση;" #: any.pm:166 #, c-format @@ -91,12 +97,12 @@ msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με ftp:// ή http://" #: any.pm:228 #, c-format msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux για λήψη των διαθέσιμων τόπων λήψης..." +msgstr "Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας με τις εναλλακτικές διευθύνσεις..." #: any.pm:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors" -msgstr "Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux για λήψη των διαθέσιμων τόπων λήψης..." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας με τις εναλλακτικές διευθύνσεις" #: any.pm:243 #, c-format @@ -111,22 +117,22 @@ msgstr "Ρύθμιση NFS" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ, εισήγαγε το hostname (οικοδεσπότη υπολογιστή) και τη διαδρομή του μέσου NFS" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "" +msgstr "Λείπει ο hostname (οικοδεσπότης υπολογιστής)" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος πρέπει να αρχίζει με \"/\"" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Ο hostname (οικοδεσπότης υπολογιστής) της NFS προσάρτησης ;" #: any.pm:284 #, c-format @@ -136,7 +142,7 @@ msgstr "Κατάλογος" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "Συμπληρωματικά" #: any.pm:341 #, fuzzy, c-format @@ -151,7 +157,7 @@ msgstr "Ψάχνω για ήδη εγκατεστημένα πακέτα..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση των πακέτων, πριν την αναβάθμιση..." #: any.pm:424 #, c-format @@ -175,9 +181,9 @@ msgstr "" "Έχετε επιλέξει τους παρακάτω διακομιστές(η): %s\n" "\n" "\n" -"Αυτοί οι διακομιστές είναι εξ ορισμού ενεργεί. Δεν έχουν κάποιο γνωστό πρόβλημα\n" +"Αυτοί οι διακομιστές είναι εξ ορισμού ενεργoί. Δεν έχουν κάποιο γνωστό πρόβλημα\n" "ασφάλειας, αλλά μπορούν να βρεθούν νέα. Σε αυτή την περίπτωση βεβαιωθείτε ότι\n" -"έχετε εγκαταστήσει την τελευταία έκδοση το συντομότερο.\n" +"έχετε εγκαταστήσει την τελευταία έκδοση, το συντομότερο.\n" "\n" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εγκατάσταση αυτών των διακομιστών;\n" @@ -209,7 +215,7 @@ msgstr "Έγινε αλλαγή των ονομάτων των παρακάτω #: any.pm:1067 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (προηγουμένως ονομαζόταν %s)" #: any.pm:1124 #, c-format @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "Εργαλεία Δικτύου/Παρακολούθηση" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία παρακολούθησης, απολογισμός διεργασιών, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format @@ -697,7 +703,7 @@ msgstr "Βήμα `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Εγκατάσταση Mandriva Linux %s" +msgstr "Εγκατάσταση της Mandriva Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -717,8 +723,8 @@ msgid "" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα\n" -"στην εγκατάσταση του Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε εγκατάσταση κειμένου.\n" -"Πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από CDROM, μετά γράψτε `text'." +"στην εγκατάσταση της Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε την εγκατάσταση κειμένου.\n" +"Για να γίνει αυτό, πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από το CDROM, και μετά γράψτε `text'." #: steps_gtk.pm:259 #: steps_interactive.pm:435 @@ -726,7 +732,7 @@ msgstr "" #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων" +msgstr "Επιλογή Ομάδων από Πακέτα" #: steps_gtk.pm:280 #: steps_interactive.pm:581 @@ -911,6 +917,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" +"Βρέθηκαν τα ακόλουθα μέσα εγκατάστασης.\n" +"Αν θες να παραλειφθούν κάποια από αυτά, μπορείς να τα αποεπιλέξεις τώρα." #: steps_gtk.pm:670 #: steps_interactive.pm:284 @@ -1028,8 +1036,8 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Παρακαλώ, επέλεξε τη φόρτωση ή την αποθήκευση της λίστας των επιλεγμένων πακέτων.\n" -"Η μορφή είναι η ίδια με αρχεία auto_install (αυτόματης εγκατάστασης)." +"Παρακαλώ, επέλεξε τη φόρτωση ή την αποθήκευση της λίστας με τα επιλεγμένα πακέτα.\n" +"Η μορφή είναι η ίδια με τα αρχεία auto_install (αυτόματης εγκατάστασης)." #: steps_interactive.pm:407 #, c-format @@ -1082,7 +1090,7 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" -"Δεν έχετε επιλέξει ομάδα πακέτων.\n" +"Δεν έχετε επιλέξει κάποια ομάδα πακέτων.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε την ελάχιστη εγκατάσταση που θέλετε:" #: steps_interactive.pm:540 @@ -1103,12 +1111,12 @@ msgstr "Πραγματικά ελάχιστη εγκατάσταση (ειδικ #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" -msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης" +msgstr "Προετοιμασία της εγκατάστασης" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s" +msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου %s" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format @@ -1221,7 +1229,7 @@ msgstr "Έχετε κάρτα ήχου ISA;" #: steps_interactive.pm:905 #, c-format msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" -msgstr "Εκτελέστε \"alsaconf\" ή \"sndconfig\", μετά την εγκατάσταση, για να ρυθμίσεις την κάρτα ήχου" +msgstr "Εκτέλεσε την εντολή \"alsaconf\" ή \"sndconfig\", μετά την εγκατάσταση, για να ρυθμίσεις την κάρτα ήχου" #: steps_interactive.pm:907 #, c-format @@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει το Χ. Είστε βέβαιοι ό #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "Προετοιμασία προγράμματος εκκίνησης..." +msgstr "Προετοιμασία του προγράμματος εκκίνησης..." #: steps_interactive.pm:1019 #, fuzzy, c-format @@ -1299,8 +1307,8 @@ msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του aboot, \n" -"προσπάθεια βεβιασμένης εγκατάστασης, ακόμα και αν αυτό έχει σαν αποτέλεσμα την καταστροφή της πρώτης κατάτμησης;" +"Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του aboot. \n" +"Να γίνει ππροσπάθεια βεβιασμένης εγκατάστασης, ακόμα και αν αυτό έχει σαν αποτέλεσμα την καταστροφή της πρώτης κατάτμησης;" #: steps_interactive.pm:1040 #, c-format @@ -1353,16 +1361,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" -"Η αυτόματη εγκατάσταση μπορεί να είναι πλήρως αυτόματη,\n" -"σε αυτήν την περίπτωση θα αναλάβει το σκληρό δίσκο!!\n" -"(αυτό αναφέρεται για περιπτώσεις εγκατάστασης σε άλλο υπολογιστή).\n" +"Η αυτόματη εγκατάσταση μπορεί να είναι πλήρως αυτόματη, κατά προτίμηση.\n" +"Σε αυτή την περίπτωση, θα πάρει τον έλεγχο του σκληρού δίσκου\n" +"(αυτό είναι χρήσιμο σε περιπτώσεις εγκατάστασης σε άλλο υπολογιστή).\n" "\n" -"Μπορεί να προτιμάτε να επαναλάβετε την εγκατάσταση.\n" +"Ίσως να προτιμούσες να επαναλάβεις την εγκατάσταση.\n" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "Επαναφόρτωση" +msgstr "Επανάληψη" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format @@ -1482,7 +1490,7 @@ msgstr "Δικτύωση" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "Προγράμματος εκκίνησης" +msgstr "Πρόγ. εκκίνησης" #: steps_list.pm:40 #: steps_list.pm:41 -- cgit v1.2.1