From 7bf8a5b495efe9d84bd51743d49cf372b0b140f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olav Dahlum Date: Sat, 19 Sep 2009 17:08:58 +0000 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Translation=20for=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l,?= =?UTF-8?q?=20washed=20down=20to=20string=20980.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- perl-install/share/po/nb.po | 736 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 359 insertions(+), 377 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index 0e5d8a82d..7fa6926d2 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 07:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-19 19:08+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "Det er ikke nok swap til å fullføre installasjonen, legg til mer" +msgstr "Ikke nok vekselplass for installering. Du må legge til mer." #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format @@ -2528,9 +2528,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"Du må ha en root-partisjon.\n" -"Opprett en partisjon for dette (eller klikk på en eksisterende).\n" -"Velg så ``Monteringspunkt'' og sett dette til `/'" +"Du må ha en rotpartisjon.\n" +"Lag en ny partisjon (eller velg en gammel),\n" +"og velg så «Monteringspunkt». Sett dette til «/»." #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du har ingen vekselpartisjon\n" "\n" -"Fortsett likevel?" +"Vil du likevel fortsette?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format @@ -2551,22 +2551,22 @@ msgstr "Bruk ledig plass" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Ikke nok plass til tildeling av nye partisjoner" +msgstr "Ikke nok ledig plass til nye partisjoner" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" -msgstr "Bruk eksisterende partisjon" +msgstr "Bruk gamle partisjoner" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Det finnes ingen eksisterende partisjon som kan brukes" +msgstr "Det finnes ingen gammel partisjon å bruke" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Bruk Microsoft Windows®-partisjonen for loopback" +msgstr "Bruk Microsoft Windows®-partisjonen til filmontering" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format @@ -2576,34 +2576,34 @@ msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke for Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" -msgstr "Velg størrelsene" +msgstr "Velg størrelser" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Root-partisjonsstørrelse i MB: " +msgstr "Størrelse på rotpartisjon i MiB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Swap-partisjonsstørrelse i MB: " +msgstr "Størrelse på vekselpartisjon i MiB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" -"Det finnes ingen FAT-partisjon til å bruke som loopback (eller ikke nok " -"plass igjen)" +"Det finnes ingen FAT-partisjon som kan brukes til filmontering (eller det er " +"ikke nok ledig plass)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" -msgstr "Bruk den ledige plassen på en Windows-partisjon" +msgstr "Bruk ledig plass på Microsoft Windows®-partisjonen" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Hvilken partisjon ønsker du å forandre størrelse til?" +msgstr "Hvilken partisjon vil du endre størrelse på?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format @@ -2611,13 +2611,13 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"Størrelsesendreren for FAT greide ikke å håndtere din partisjon, \n" -"følgende feil oppsto: %s" +"Klarte ikke å endre størrelse på partisjonen:\n" +"%s" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Beregner den ledige plassen på Microsoft Windows®-partisjonen" +msgstr "Beregner størrelsen på Microsoft Windows®-partisjon" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format @@ -2626,9 +2626,9 @@ msgid "" "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" -"Microsoft Windows®-partisjonen din er for fragmentert. Start maskinen din på " -"nytt til Microsoft Windows®, kjør «defrag»-verktøyet, så start Mandriva Linux-" -"installasjonen på nytt." +"Microsoft Windows®-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under " +"Microsoft Windows®, og kjør defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installere " +"Mandriva Linux på nytt." #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, c-format @@ -2649,21 +2649,20 @@ msgid "" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" -"ADVARSEL!\n" +"ÅTVARING!\n" "\n" "\n" -"DrakX vil nå endre størrelsen på Windows-partisjonen din.\n" +"Du er nå i ferd med å endre størrelsen på Windows-partisjonen.\n" "\n" "\n" -"Vær forsiktig: denne operasjonen er farlig. Hvis du ikke allerede har gjort " -"det, bør du først kjøre «chkdsk c:» fra en kommandolinje under Windows (vær " -"oppmerksom på at å kjøre et grafisk program som «scandisk»\n" -"ikke er nok, vær sikker på å kjøre «chkdsk» i en kommandolinje!), og det " -"anbefales også å defragmentere, deretter start installasjonen på nytt. Du " -"burde også ta sikkerhetskopi av dine data.\n" +"Dette er en farleg operasjon. Om du ikke alt har gjort det, bør du " +"avslutte installasjonen, kjøre «chkdsk c:» fra kommandolinja i Windows (det " +"grafiske programmet «scandisk» er ikke nok), etterfulgt av defragmentering, " +"og start installasjonen på nytt. Du bør også ta en reservekopi av alle " +"data.\n" "\n" "\n" -"Når du er sikker, trykk %s." +"Trykk «%s» når du er klar." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 @@ -2680,7 +2679,7 @@ msgstr "Partisjonering" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "Hvilken størrelse ønsker du å beholde Microsoft Windows® på partisjon %s?" +msgstr "Hvilken størrelse vil du beholde for Microsoft Windows® på partisjon %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format @@ -2690,12 +2689,12 @@ msgstr "Størrelse" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "Endrer størrelse på Microsoft Windows®-partisjon" +msgstr "Endrer størrelse på Microsoft Windows®-partisjon" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Endring av størrelse på FAT-partisjon feilet: %s" +msgstr "Klarte ikke krympe/øke FAT: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format @@ -2703,40 +2702,38 @@ msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" -"For å sikre dataintegritet etter at partisjonen(e) har blitt endret, \n" -"vil kontroll av filsystemene kjøres neste gang du starter Windows(TM)" +"For å sikre dataintegritet på partisjonen/-ene\n" +"blir det kjørt filsystemkontroll neste gang du starter Windows™" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Det finnes ingen FAT-partisjon å forandre størrelsen på(eller ikke nok plass " -"igjen)" +msgstr "Det finnes ingen FAT-partisjon å endre størrelsen på (eller det ikke nok ledig plass)." #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Fjern Microsoft Windows®" +msgstr "Fjern Windows™" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Slett og bruk hele disk" +msgstr "Slett og bruk hele disken" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Du har mer enn en harddisk, hvilken ønsker du å installere linux på?" +msgstr "Du har mer enn en harddisk. Hvilken av dem vil du installere Linux på?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:600 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "ALLE eksisterende partisjoner og deres data vil bli tapt på disk %s" +msgstr "Alle eksisterende partisjoner og data går tapt på stasjon «%s»." #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Egendefinert diskpartisjonering" +msgstr "Egendefinert partisjonering" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format @@ -2749,33 +2746,33 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Du kan nå partisjonere %s.\n" -"Når du er ferdig ikke glem å lagre med `w'" +"Du kan nå partisjonere «%s».\n" +"Husk å lagre med «w» når du er ferdig." #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Jeg kan ikke finne noe plass for installasjon" +msgstr "Ikke nok plass for installering" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "DrakX partisjoneringsveiviseren fant følgende løsninger:" +msgstr "Partisjonsveiviseren fant følgende løsninger:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Partisjonering feilet: %s" +msgstr "Feil ved partisjonering: %s" #: fs/type.pm:388 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "Du kan ikke bruke JFS for partisjoner mindre enn 16 MB" +msgstr "Du kan ikke bruke JFS på partisjoner mindre enn 16 MiB" #: fs/type.pm:389 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS for partisjoner mindre enn 32MB" +msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS på partisjoner mindre enn 32 MiB" #: fsedit.pm:24 #, c-format @@ -2785,7 +2782,7 @@ msgstr "enkel" #: fsedit.pm:28 #, c-format msgid "with /usr" -msgstr "med /usr" +msgstr "med «/usr»" #: fsedit.pm:33 #, c-format @@ -2795,7 +2792,7 @@ msgstr "tjener" #: fsedit.pm:137 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" -msgstr "BIOS-programvare RAID oppdaget på disker %s. Aktiver det?" +msgstr "Fant BIOS-programvare-RAID på diskene %s. Vil du bruke dette?" #: fsedit.pm:247 #, c-format @@ -2808,27 +2805,27 @@ msgid "" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" -"Jeg kan ikke lese partisjonstabellen på %s, den er for ødelagt for meg :(\n" -"Jeg kan forsøke å blanke ut dårlige partisjoner (ALLE DATA vil gå tapt!)\n" -"Den andre løsningen er å ikke la DrakX endre på partisjonstabellen.\n" -"(feilen er %s)\n" +"Klarte ikke å lese partisjonstabellen for enheten «%s», da den er\n" +"altfor ødelagt. Du kan velge å slette alle ødelagte partisjoner.\n" +"Alle data går da tapt. En annen løsning er å ikke la DrakX endre\n" +"partisjonstabellen. Feilen er «%s».\n" "\n" -"Vil du miste alle partisjonene?\n" +"Godtar du å slette alle partisjonene?\n" #: fsedit.pm:425 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Monteringspunkter må begynne med /" +msgstr "Alle monteringspunkter må starte med tegnet «/»" #: fsedit.pm:426 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Monteringspunkt burde innholde alfanumeriske tegn" +msgstr "Monteringspunkt kan bare inneholde tall og bokstaver" #: fsedit.pm:427 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s\n" +msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunktet «%s»\n" #: fsedit.pm:431 #, c-format @@ -2837,9 +2834,9 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" -"Du har valgt en programvare-RAID-partisjon som root (/).\n" -"Ingen oppstartslaster kan håndtere dette uten en /boot partisjon.\n" -"Så vær nøye med å legge til en /boot-partisjon" +"Du har valgt programvare-RAID-partisjon som rot («/»).\n" +"Ingen oppstartslastar kan bruke denne uten en «/boot»-partisjon.\n" +"Husk derfor å legge til en «/boot»-partisjon." #: fsedit.pm:437 #, c-format @@ -2847,8 +2844,8 @@ msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" -"Du kan ikke bruke LVM Logisk Volum for monteringspunkt %s siden det omfanger " -"fysiske volum" +"Du kan ikke bruka et LVM-basert logisk volum for monteringspunktet «%s», da " +"volumet dekker flere fysiske volum." #: fsedit.pm:439 #, c-format @@ -2858,15 +2855,15 @@ msgid "" "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" -"Du har valgt LVM Logisk Volum som root (/).\n" -"Oppstartslasteren er ikke i stand til å håndtere dette når volumet omfanger " +"Du har valgt et LVM-basert logisk volum som rot («/»).\n" +"Oppstartslasteren kan ikke håndtere dette når volumet dekker flere " "fysiske volum.\n" -"Du burde opprette en /boot-partisjon først" +"Du bør derfor lage en «/boot»-partisjon først." #: fsedit.pm:443 fsedit.pm:445 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Denne katalogen bør forbli i root-filsystemet" +msgstr "Denne mappa bør bli værende i rotfilsystemet" #: fsedit.pm:447 fsedit.pm:449 #, c-format @@ -2874,18 +2871,18 @@ msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" -"Du trenger et virkelig filsystem (ext2, reiserfs, xfs eller jfs) for dette " -"monteringspunktet\n" +"Du trenger et ekte filsystem(«ext2», «ext3», «reiserfs», «xfs» eller «jfs») for " +"dette monteringspunktet\n" #: fsedit.pm:451 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Du kan ikke bruke ett kryptert filsystem som monteringspunkt %s" +msgstr "Du kan ikke bruke et kryptert filsystem for monteringspunktet «%s»" #: fsedit.pm:516 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Ikke nok plass for automatisk tildeling" +msgstr "Ikke nok ledig plass for automatisk oppsett" #: fsedit.pm:518 #, c-format @@ -2970,12 +2967,12 @@ msgstr "USB-masselagringsenheter" #: harddrake/data.pm:212 #, c-format msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" +msgstr "CD-ROM" #: harddrake/data.pm:222 #, c-format msgid "CD/DVD burners" -msgstr "CD/DVD-brennere" +msgstr "CD- og DVD-brennere" #: harddrake/data.pm:232 #, c-format @@ -3005,7 +3002,7 @@ msgstr "DVB-kort" #: harddrake/data.pm:279 #, c-format msgid "Tvcard" -msgstr "TV-kort" +msgstr "Fjernsynskort" #: harddrake/data.pm:289 #, c-format @@ -3020,7 +3017,7 @@ msgstr "Lydkort" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "Webcam" -msgstr "Webkamera" +msgstr "Vevkamera" #: harddrake/data.pm:327 #, c-format @@ -3030,7 +3027,7 @@ msgstr "Prosessorer" #: harddrake/data.pm:337 #, c-format msgid "ISDN adapters" -msgstr "ISDN-adaptere" +msgstr "ISDN-kort" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format @@ -3060,7 +3057,7 @@ msgstr "Bluetooth-enheter" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "Ethernetcard" -msgstr "Ethernettkort" +msgstr "Nettverkskort" #: harddrake/data.pm:410 #, c-format @@ -3070,7 +3067,7 @@ msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "ADSL adapters" -msgstr "ADSL-adaptere" +msgstr "ADSL-kort" #: harddrake/data.pm:432 #, c-format @@ -3086,7 +3083,7 @@ msgstr "Skriver" #: harddrake/data.pm:455 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "Spillport-kontrollere" +msgstr "Spillportkontrollere" #: harddrake/data.pm:464 #, c-format @@ -3101,7 +3098,7 @@ msgstr "Tastatur" #: harddrake/data.pm:488 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "Tablet og touchscreen" +msgstr "Tavlemaskin og pekeskjerm." #: harddrake/data.pm:497 #, c-format @@ -3121,37 +3118,37 @@ msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:529 #, c-format msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" +msgstr "Skanner" #: harddrake/data.pm:540 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Ukjent/Andre" +msgstr "Ukjent/andre" #: harddrake/data.pm:570 #, c-format msgid "cpu # " -msgstr "CPU #" +msgstr "Prosessornummer " #: harddrake/sound.pm:303 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Vennligst vent … Aktiverer oppsettet" +msgstr "Vent litt … Gjør klar oppsett" #: harddrake/sound.pm:366 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" -msgstr "Aktiver PulseAudio" +msgstr "Bruk PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" -msgstr "Aktiver 5.1-lyd med PulseAudio" +msgstr "Bruk 5.1-lyd med PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:375 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" -msgstr "Aktiver brukerbytting for audioprogrammer" +msgstr "Tillat brukerbytte for lydprogrammer" #: harddrake/sound.pm:379 #, c-format @@ -3161,7 +3158,7 @@ msgstr "Bruk «Glitch-Free»-modus" #: harddrake/sound.pm:385 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" -msgstr "Nullstill lydmikser til standardverdier" +msgstr "Tilbakestill lydmikseren til standardverdiene" #: harddrake/sound.pm:390 #, c-format @@ -3179,8 +3176,8 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Det er ingen alternative OSS/ALSA-drivere for lydkortet ditt (%s) som nå " -"bruker «%s»" +"Det finnes ingen OSS- eller ALSA-drivere for lydkortet ditt («%s») som bruker " +"«%s»" #: harddrake/sound.pm:405 #, c-format @@ -3192,9 +3189,7 @@ msgstr "Lydoppsett" msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." -msgstr "" -"Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet " -"ditt (%s)." +msgstr "Her kan du velge en annen OSS- eller ALSA-driver for lydkortet ditt («%s»)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver @@ -3209,7 +3204,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Kortet ditt bruker nå %s«%s»-driveren (standard driver for kortet ditt er «%s»)" +"Kortet ditt bruker nå %s«%s»-driveren (standarddriveren for kortet ditt er «%s»)." #: harddrake/sound.pm:414 #, c-format @@ -3230,21 +3225,17 @@ msgid "" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" -"OSS (Open Sound System) var det første lyd-APIet. OSS er " -"etoperativsystemuavhengig lyd-API (det er tilgjengelig på de fleste unix-" -"systemer),\n" -"men det er et veldig enkelt og begrenset API. \n" -"Dessuten så gjenoppfinnere alle OSS-drivere hjulet.\n" +"OSS (Open Sound System) var det første lydgrensesnittet. Det er\n" +"operativsystemuavhengig (og tilgjengelig på de fleste UNIX™-systemer),\n" +"men er òg ganske teknisk begrensa.\n" "\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er en modulærisert lydarkitektur\n" -"som støtter en stor mengde med ISA-, USB- og PCI-baserte lydkort.\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er en modularisert arkitektur som\n" +"støtter veldig mange ISA-, USB- og PCI-kort.\n" "\n" -"ALSA tilbyr også et mye bredere API enn OSS.\n" +"Systemet har også et bedre grensesnitt enn OSS har.\n" "\n" -"For å bruke ALSA kan du enten bruke:\n" -"- det gamle OSS-kompatibilitets api'et,\n" -"- det nye ALSA-api'et som tilbyr mange forbedringer men som krever bruk av " -"ALSA-bibliotekene.\n" +"For å bruke ALSA kan du enten bruke det gamle OSS-grensesnittet, eller det " +"nye ALSA-grensesnittet, med mange nye funksjoner.\n" #: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511 #, c-format @@ -3260,11 +3251,10 @@ msgid "" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" -"Den gamle \"%s\"-driveren er svartelistet.\n" -"\n" -"Den har blitt rapportert at den oopser kjernen når den lastes ut.\n" +"Den gamle «%s»-driveren er svartelista, da han visstnok kan «oopsa» kjernen " +"ved utlasting.\n" "\n" -"Den nye \"%s\"-driveren vil bare bli brukt på neste bootstrap." +"Den nye «%s»-driveren blir bare brukt ved neste oppstart." #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format @@ -3277,8 +3267,8 @@ msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" -"Det er ingen frie drivere for lydkortet ditt (%s), men det er en proprietær " -"driver på \"%s\"." +"Det finnes ingen fri driver for lydkortet ditt («%s»), men det finnes en " +"godseid driver på «%s»." #: harddrake/sound.pm:454 #, c-format @@ -3288,7 +3278,7 @@ msgstr "Ingen kjent driver" #: harddrake/sound.pm:455 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Det er ingen kjent driver for lydkortet ditt (%s)" +msgstr "Det er ingen kjent driver for lydkortet ditt («%s»)" #: harddrake/sound.pm:470 #, c-format @@ -3320,33 +3310,32 @@ msgid "" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" -"Den klassiske metoden for å avluse lydoppsettet er å kjøre følgende\n" -"kommandoer:\n" +"Dette er den vanlige måten feilsøke lydoppsett på:\n" "\n" "\n" -"- «lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO» vil vise hvilken driver lydortet bruker \n" -"som standard\n" -"- «grep sound-slot /etc/modprobe.conf» vil vise hvilken driver som er i bruk\n" +"– «lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO» forteller deg hvilken driver kortet bruker som " +"standard.\n" "\n" -"- «/sbin/lsmod» lar deg se om denne driveren er lastet\n" +"– «grep sound-slot /etc/modprobe.conf» forteller deg hvilken driver kortet bruker " +"nå.\n" "\n" -"- «/sbin/chkconfig --list sound» og «/sbin/chkconfig --list alsa» vil\n" -"vise om sound- og alsa-tjenestene er satt opp til å kjøres i\n" -"initnivå\n" +"– «/sbin/lsmod» lar deg se om driveren er lasta.\n" +"– «/sbin/chkconfig --list sound» and «/sbin/chkconfig --list alsa» forteller\n" +"deg om lyd- og ALSA-tjenestene er satt opp til å kjøre på initlevel 3.\n" "\n" -"- «aumix -q» vil vise om lydvolumet er skrudd ned eller ikke\n" +"– «aumix -q» forteller deg om lydvolumet er skrudd ned.\n" "\n" -"- «/sbin/fuser -v /dev/dsp» vil vise hvilke programmer som bruker lydkortet\n" +"– «/sbin/fuser -v /dev/dsp» forteller deg hvilke programmer som bruker lydkortet.\n" #: harddrake/sound.pm:500 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "La meg velge driver" +msgstr "Velg driver" #: harddrake/sound.pm:503 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" -msgstr "Valg av en vilkårlig driver" +msgstr "Valg av annen driver" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:506 @@ -3358,30 +3347,30 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" -"Hvis du tror du vet hvilken driver som passer til ditt kort kan du velge en\n" -"i lista over.\n" +"Hvis du kjenner til en annen driver som fungerer med lydkortet ditt, kan du " +"velge den her.\n" "\n" -"Den nåværende driveren for ditt \"%s\"-lydkort er \"%s\"" +"Lydkortet «%s» bruker nå driveren «%s»." #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatisk oppdagelse" +msgstr "Finn automatisk" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Ukjent|Generisk" +msgstr "Ukjent/generell" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Ukjent|CPH05X (bt878) [mange leverandører]" +msgstr "Ukjent|CPH05X (bt878) (mange merker)" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Ukjent|CPH06X (bt878) [mange leverandører]" +msgstr "Ukjent|CPH06X (bt878) (mange merker)" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format @@ -3391,10 +3380,9 @@ msgid "" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" -"bttv-modulet i GNU/Linux-kjernen klarer automatisk å oppdage de fleste " -"parametrene for moderne TV-kort. Dersom kortet ditt er feiloppdaget, kan du " -"spesifisere den korrekte mottager- og kort-typen her. Velg TV-kortets " -"parametre om nødvendig." +"For de fleste moderne fjernsynskort vil bttv-modulet i GNU/Linux-kjerna " +"automatisk finne de rette parametrene.\n" +"Hvis ikke dette går, kan du selv velge rett mottaker og korttype her." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format @@ -3404,7 +3392,7 @@ msgstr "Kortmodell:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" -msgstr "Mottagertype:" +msgstr "Mottakertype:" #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 @@ -3412,7 +3400,7 @@ msgstr "Mottagertype:" #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format @@ -3427,7 +3415,7 @@ msgstr "Nei" #: interactive.pm:262 #, c-format msgid "Choose a file" -msgstr "Velg en fil" +msgstr "Velg fil" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 #, c-format @@ -3437,7 +3425,7 @@ msgstr "Legg til" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Modify" -msgstr "Modifiser" +msgstr "Endre" #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format @@ -3457,32 +3445,32 @@ msgstr "Ingen fil valgt" #: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "Du har valgt en katalog, ikke en fil" +msgstr "Du har valgt en mappe og ikke en fil." #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such directory" -msgstr "Ingen slik katalog" +msgstr "Mappa finnes ikke" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such file" -msgstr "Ingen slik fil" +msgstr "Fila finnes ikke" #: interactive/gtk.pm:580 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" -msgstr "Obs! «Caps Lock» er på" +msgstr "Obs! «Caps Lock» er på." #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Ugyldig valg, prøv igjen\n" +msgstr "Ugyldig valg. Prøv på nytt.\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Ditt valg? (standard %s) " +msgstr "Valg? (Standard: «%s».) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format @@ -3496,32 +3484,32 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Ditt valg? (0/1, standard `%s') " +msgstr "Valg? («0» eller «1». Standard: «%s».) " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Valg: `%s': %s" +msgstr "Knapp «%s»: %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Ønsker du å klikke på denne knappen? " +msgstr "Vil du trykke på knappen?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "Ditt valg? (standard `%s'%s) " +msgstr "Valg? (Standard: «%s»%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" -msgstr " skriv `void' for tomt felt" +msgstr "skriv inn «void» for tomt felt" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Det er mange ting å velge fra (%s).\n" +msgstr "Det er mange ting å velge fra (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format @@ -3530,9 +3518,8 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" -"Velg det første nummeret av 10-rekke du ønsker å redigere,\n" -"eller bare trykk Enter for å fortsette.\n" -"Ditt valg? " +"Velg det første tallet du ønsker å endre, eller trykk «Enter» for å fortsette.\n" +"Velg: " #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format @@ -3540,13 +3527,13 @@ msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" -"=> Merk, en etikett ble endret:\n" +"Merk: Et volumnavn er endra:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" -msgstr "Re-submit" +msgstr "Send inn på nytt" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from @@ -3564,7 +3551,7 @@ msgstr "Andorra" #: lang.pm:212 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Forente Arabiske Emirater" +msgstr "De Forente Arabiske Emirater" #: lang.pm:213 #, c-format @@ -3594,7 +3581,7 @@ msgstr "Armenia" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Nederlanske Atiller" +msgstr "De nederlandske Antillane" #: lang.pm:219 #, c-format @@ -3634,12 +3621,12 @@ msgstr "Aruba" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +msgstr "Aserbajdsjan" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia og Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Hercegovina" #: lang.pm:228 #, c-format @@ -3689,7 +3676,7 @@ msgstr "Bermuda" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" #: lang.pm:238 #, c-format @@ -3739,12 +3726,12 @@ msgstr "Canada" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokos-øyene (Keeling)" +msgstr "Kokosøyene" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "Kongo (Kinshasa)" +msgstr "Kongo" #: lang.pm:249 #, c-format @@ -3754,7 +3741,7 @@ msgstr "Den sentralafrikanske republikk" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "Kongo (Brazzaville)" +msgstr "Kongo-Brazzaville" #: lang.pm:251 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format @@ -3764,12 +3751,12 @@ msgstr "Sveits" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Cote d'Ivoire" +msgstr "Elfenbenskysten" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook-øyene" +msgstr "Cookøyene" #: lang.pm:254 timezone.pm:273 #, c-format @@ -3799,7 +3786,7 @@ msgstr "Costa Rica" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia og Montenegro" #: lang.pm:260 #, c-format @@ -3814,7 +3801,7 @@ msgstr "Kapp Verde" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Christmas Island" -msgstr "Juleøyene" +msgstr "Christmasøya" #: lang.pm:263 #, c-format @@ -3824,7 +3811,7 @@ msgstr "Kypros" #: lang.pm:264 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Den Tsjekkiske republikk" +msgstr "Tsjekkia" #: lang.pm:265 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format @@ -3844,12 +3831,12 @@ msgstr "Danmark" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" +msgstr "Dominica" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikanske republikk" +msgstr "Den dominikanske republikken" #: lang.pm:270 #, c-format @@ -3859,7 +3846,7 @@ msgstr "Algerie" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvador" +msgstr "Ecuador" #: lang.pm:272 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format @@ -3904,17 +3891,17 @@ msgstr "Fiji" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)" +msgstr "Falklandsøyene" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronesia" +msgstr "Mikronesiaføderasjonen" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faro-øyene" +msgstr "Færøyane" #: lang.pm:283 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format @@ -3929,7 +3916,7 @@ msgstr "Gabon" #: lang.pm:285 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" #: lang.pm:286 #, c-format @@ -3944,7 +3931,7 @@ msgstr "Georgia" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "French Guiana" -msgstr "French Guiana" +msgstr "Fransk Guyana" #: lang.pm:289 #, c-format @@ -3974,12 +3961,12 @@ msgstr "Guinea" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadelopa" +msgstr "Guadeloupe" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvatorisk Guinea" +msgstr "Ekvatorial-Guinea" #: lang.pm:296 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format @@ -4014,7 +4001,7 @@ msgstr "Guyana" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" -msgstr "Hong Kong SAR (Kina)" +msgstr "Kina (Hongkong)" #: lang.pm:303 #, c-format @@ -4064,7 +4051,7 @@ msgstr "India" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britisk Indisk Hav-Territorie" +msgstr "Det britiske området i Indiahavet" #: lang.pm:313 #, c-format @@ -4089,7 +4076,7 @@ msgstr "Italia" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" +msgstr "Jamaica" #: lang.pm:318 #, c-format @@ -4109,12 +4096,12 @@ msgstr "Kenya" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodia" +msgstr "Kambodsja" #: lang.pm:323 #, c-format @@ -4124,22 +4111,22 @@ msgstr "Kiribati" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" +msgstr "Komorane" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts og Nevis" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Korea (North)" -msgstr "Nordkorea" +msgstr "Nord-Korea" #: lang.pm:327 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgstr "Sør-Korea" #: lang.pm:328 #, c-format @@ -4149,12 +4136,12 @@ msgstr "Kuwait" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman Islands" +msgstr "Caymanøyane" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +msgstr "Kasakhstan" #: lang.pm:331 #, c-format @@ -4164,12 +4151,12 @@ msgstr "Laos" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" +msgstr "Libanon" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +msgstr "St. Lucia" #: lang.pm:334 #, c-format @@ -4209,7 +4196,7 @@ msgstr "Latvia" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Libya" -msgstr "Liberia" +msgstr "Libya" #: lang.pm:342 #, c-format @@ -4259,7 +4246,7 @@ msgstr "Mongolia" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nordre Mariana-øyene" +msgstr "Nord-Marianane" #: lang.pm:352 #, c-format @@ -4309,7 +4296,7 @@ msgstr "Malaysia" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +msgstr "Mosambik" #: lang.pm:362 #, c-format @@ -4319,7 +4306,7 @@ msgstr "Namibia" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "New Caledonia" -msgstr "New Caledonia" +msgstr "Ny-Caledonia" #: lang.pm:364 #, c-format @@ -4389,7 +4376,7 @@ msgstr "Peru" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "French Polynesia" -msgstr "French Polynesia" +msgstr "Fransk Polynesia" #: lang.pm:378 #, c-format @@ -4414,7 +4401,7 @@ msgstr "Polen" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre og Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" #: lang.pm:383 #, c-format @@ -4454,7 +4441,7 @@ msgstr "Qatar" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" +msgstr "Réunion" #: lang.pm:391 timezone.pm:249 #, c-format @@ -4479,7 +4466,7 @@ msgstr "Saudi Arabia" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon-øyene" +msgstr "Salomonøyane" #: lang.pm:396 #, c-format @@ -4504,7 +4491,7 @@ msgstr "Singapore" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Saint Helena" -msgstr "Sankt Helena" +msgstr "St. Helena" #: lang.pm:401 timezone.pm:252 #, c-format @@ -4514,7 +4501,7 @@ msgstr "Slovenia" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øyene" +msgstr "Svalbard og Jan Mayen" #: lang.pm:403 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format @@ -4544,12 +4531,12 @@ msgstr "Somalia" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +msgstr "Surinam" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé og Príncipe" #: lang.pm:410 #, c-format @@ -4574,12 +4561,12 @@ msgstr "Turks og Caicos-øyene" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Chad" -msgstr "Chad" +msgstr "Tsjad" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "French Southern Territories" -msgstr "Franske Sør-territorier" +msgstr "Franske sørlige territorium" #: lang.pm:416 #, c-format @@ -4594,7 +4581,7 @@ msgstr "Thailand" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +msgstr "Tadsjikistan" #: lang.pm:419 #, c-format @@ -4674,17 +4661,17 @@ msgstr "Uruguay" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Vatican" -msgstr "Vatikanstatene" +msgstr "Vatikanstaten" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Sankt Vincent og Grenadiene" +msgstr "St. Vincent og Grenadinene" #: lang.pm:437 #, c-format @@ -4694,7 +4681,7 @@ msgstr "Venezuela" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Jomfruøyene (Britisk)" +msgstr "Jomfruøyene (Storbritannia)" #: lang.pm:439 #, c-format @@ -4714,7 +4701,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis og Futuna" +msgstr "Wallis- og Futunaøyene" #: lang.pm:443 #, c-format @@ -4724,7 +4711,7 @@ msgstr "Samoa" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +msgstr "Jemen" #: lang.pm:445 #, c-format @@ -4754,22 +4741,22 @@ msgstr "Velkommen til %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "Flytting av brukte fysiske områder til andre fysiske volum mislykket" +msgstr "Feil ved flytting av brukte fysiske områder til andre fysiske volumer." #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "Fysisk volum %s er fortsatt i bruk" +msgstr "Det fysiske volumet «%s» er fremdeles i bruk." #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "Fjern de logiske partisjonene først\n" +msgstr "Du må først fjerne det logiske dataområdet.\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "Oppstartslasteren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volum" +msgstr "Oppstartslasteren kan ikke håndtere «/boot» på flere fysiske volumer." #: messages.pm:11 #, c-format @@ -5105,7 +5092,7 @@ msgid "" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Advarsel: Fri programvare er ikke nødvendigvis patentfri, og inkludert\n" -"programvare kan være dekket av patenter i landet ditt.\n" +"programvare kan være dekket av patenter i hjemlandet ditt.\n" "For eksempel så kan det være at MP3-dekodere krever en lisens for bruk\n" "(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer). Sjekk de lokale lovene " "hvis du er usikker på om\n" @@ -5227,23 +5214,22 @@ msgid "" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er fullført.\n" -"Fjern oppstartsmediet og trykk enter for å starte på nytt.\n" +"Fjern oppstartsmediet og trykk «Enter» for å starte på nytt.\n" "\n" "\n" -"For informasjon om fikser som er tilgjengelige for denne utgaven av Mandriva " -"Linux, sjekk errataen tilgjengelig fra:\n" +"For informasjon om rettelser som er tilgjengelige for denne utgaven av Mandriva " +"Linux:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i kapitlene for " -"etterinstallasjon i den offisielle brukerguiden for Mandriva." +"Mer informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i den offisielle brukerveiledninga for Mandriva Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "Denne driveren har ingen oppsettsparametre!" +msgstr "Driveren har ingen oppsettsparametre." #: modules/interactive.pm:22 #, c-format @@ -5253,59 +5239,59 @@ msgstr "Moduloppsett" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Du kan sette opp hver parameter til modulen her." +msgstr "Du kan velge modulparametre her." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" -msgstr "Fant %s grensesnitt" +msgstr "Fant %s-grensesnitt" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" -msgstr "Har du enda ett?" +msgstr "Har du flere?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Har du noen %s-grensesnitt?" +msgstr "Har du flere %s-grensesnitt?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format msgid "See hardware info" -msgstr "Se maskinvareinfo" +msgstr "Se maskinvareinformasjon" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "Installerer driver for USB-kontroller" +msgstr "Installerer driveren for USB-kontrolleren" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" -msgstr "Installerer driver for firewire-kontroller %s" +msgstr "Installerer driveren for firewire-kontrolleren «%s»" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -msgstr "Installerer driver for harddisk-kontroller %s" +msgstr "Installerer driveren for harddisk-kontrolleren «%s»" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -msgstr "Installerer driver for Ethernet-kontroller %s" +msgstr "Installerer driveren til nettverkskontrolleren «%s»" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:97 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Installerer driver for %s kort %s" +msgstr "Installerer driveren til %s-kortet «%s»" #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" -msgstr "Oppsatt maskinvare" +msgstr "Sett opp maskinvare" #: modules/interactive.pm:111 #, c-format @@ -5313,8 +5299,8 @@ msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" -"Du kan nå gi valg til modul %s.\n" -"Merk at addresser bør gis med prefikset 0x som i '0x123'" +"Du kan nå velge parametre for modulet «%s».\n" +"Merk at alle adresser må skrives med prefikset «0x», som «0x123»." #: modules/interactive.pm:117 #, c-format @@ -5323,20 +5309,20 @@ msgid "" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"Du kan nå oppgi valg for modul %s.\n" -"Instillingene er i format \"navn=verdi navn2=verdi2 … \".\n" -"F.eks., \"io=0x300 irq=7\"" +"Du kan nå velge parametre for modulet «%s».\n" +"Parametrene er på formatet «navn1=verdi1 navn2=verdi2 …».\n" +"Eksempel: «io=0x300 irq=7»." #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Module options:" -msgstr "Modulinstillinger:" +msgstr "Modulvalg:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Hvilken %s-driver skal jeg prøve?" +msgstr "Hvilken %s-driver vil du bruke?" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format @@ -5349,23 +5335,21 @@ msgid "" "should\n" "not cause any damage." msgstr "" -"I noen tilfeller trenger %s-driveren å ha ekstra informasjon for å virke\n" -"ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. Ønsker du å spesifisere " -"ekstra\n" -"instillinger for den eller tillate driveren å sondere maskinen din for\n" -"informasjonen den trenger? Av og til kan sondering fryse maskinen, men " -"burde\n" -"ikke forårsake noen skader." +"I noen tilfeller trenger %s-driveren ekstra informasjon for å fungere riktig,\n" +"selv om den vanligvis vil fungere uten. Vil du skrive inn ekstravalg for\n" +"driveren nå, eller heller la den prøve å finne ut nødvendig informasjon " +"selv.\n" +"Sistnevnte kan av og til krasje maskina, men vil ikke gjøre fysisk skade." #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Autoprobe" -msgstr "Automatisk sondering" +msgstr "Automatisk søk" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Specify options" -msgstr "Spesifiser instillinger" +msgstr "Endre oppsett" #: modules/interactive.pm:157 #, c-format @@ -5373,8 +5357,8 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"Lasting av modul %s feilet.\n" -"Ønsker du å prøve igjen med andre parametere?" +"Klarte ikke å laste modulet «%s».\n" +"Vil du prøve på nytt med andre parametre?" #: mygtk2.pm:1538 mygtk2.pm:1539 #, c-format @@ -5394,7 +5378,7 @@ msgstr "Passordet ser ut til å være sikkert" #: partition_table.pm:411 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "montering mislykket: " +msgstr "Feil ved montering: " #: partition_table.pm:523 #, c-format @@ -5408,8 +5392,8 @@ msgid "" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" -"Du har et hull i partisjonstabellen din, men jeg kan ikke bruke det.\n" -"Den eneste løsningen er å flytte primærpartisjonene dine for å ha hullet ved " +"Du har et hull i partisjonstabellen din, men dette kan ikke brukes.\n" +"Den eneste løsningen er å flytte primærpartisjonene slik at de har hullet ved " "siden av de utvidede partisjonene." #: partition_table/raw.pm:287 @@ -5420,9 +5404,9 @@ msgid "" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" -"Noe som ikke er bra skjer med disken din. \n" -"En test for å sjekke dataintegriteten var mislykket. \n" -"Dette betyr at å skrive noe til disken vil ende opp med tilfeldige,\n" +"Noe er galt med disken din.\n" +"En test av dataintegriteten påviste feil.\n" +"Dette vil si at alt som blir skrevet på disken blir lagra som tilfeldig, " "ubrukelige data." #: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264 @@ -5433,24 +5417,24 @@ msgstr "Fjerning av ubrukte pakker" #: pkgs.pm:252 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." -msgstr "Finner ubrukte maskinvarepakker … " +msgstr "Finner ubrukte maskinvarepakker …" #: pkgs.pm:255 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "Finner ubrukte oversettelsespakker … " +msgstr "Finner ubrukte språkpakker …" #: pkgs.pm:265 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "Vi har funnet ut at noen av pakkene ikke trengs for systemoppsettet ditt." +msgstr "Noen av pakkene er ikke nødvendige for dette systemet." #: pkgs.pm:266 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "Vi vil fjerne de følgende pakkene hvis du ikke velger motsatt:" +msgstr "Disse pakkane blir fjerna, med mindre du velger noe annet:" #: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270 #, c-format @@ -5460,37 +5444,37 @@ msgstr "Ubrukt maskinvarestøtte" #: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274 #, c-format msgid "Unused localization" -msgstr "Ubrukt oversettelse" +msgstr "Ubrukt språkpakke" #: raid.pm:42 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -msgstr "Kan ikke legge til en partisjon til _formatert_ RAID %s" +msgstr "Kan ikke legge partisjon til _formatert_ RAID %s" #: raid.pm:161 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID-nivå %d\n" +msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID nivå %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Kunne ikke opprette katalog /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Klarte ikke opprette mappa «/usr/share/sane/firmware»." #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -msgstr "Kunne ikke opprette lenke /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Klarte ikke lage lenka «/usr/share/sane/%s»." #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Kunne ikke kopiere firmware-fil %s til /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Klarte ikke å kopiere fastvarefila «%s» til «/usr/share/sane/firmware»." #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" -msgstr "Kunne ikke sette rettigheter på firmware-fil %s!" +msgstr "Klarte ikke å velge rettigheter for fastvarefila «%s»." #: scanner.pm:200 #, c-format @@ -5500,32 +5484,32 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)." +msgstr "Klarte ikke å installere pakkene for deling av skanner(e)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." +msgstr "Skanneren/-ene vil ikke være tilgjengelige for andre brukere enn «root»." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger." +msgstr "Godta ugyldige IPv4-feilmeldinger." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." -msgstr "Tillat kringkastet icmp-ekko." +msgstr "Godta kringkasta icmp-ekko." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." -msgstr "Tillat icmp-ekko." +msgstr "Godta icmp-ekko." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Tillat autoinnlogging." +msgstr "Godta autoinnlogging." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 @@ -5537,31 +5521,31 @@ msgid "" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" -"Hvis satt til \"ALLE\", kan «/etc/issue» og «/etc/issue.net» eksistere.\n" +"Hvis satt til «ALLE», kan «/etc/issue» og «/etc/issue.net» eksistere.\n" "\n" -"Hvis satt til \"Ingen\" kan ingen av de eksistere.\n" +"Hvis satt til «Ingen» kan ingen av de eksistere.\n" "\n" -"Elles kan bare /etc/issue eksistere." +"Ellers kan bare «/etc/issue» eksistere." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Tillat omstart av konsollbruker." +msgstr "Godta omstart av konsollbruker." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Tillat root-innlogging over nett." +msgstr "Godta «root»-innlogging utenfra." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Tillat direkte root-innlogging." +msgstr "Godta direkte «root»-innlogging." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "Tillat visning av brukere i innloggingshåndterer (kdm og gdm)." +msgstr "Godta visning av brukere i innloggingshåndterer (kdm og gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5571,10 +5555,10 @@ msgid "" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" -"Tillat skjermbildeeksportering fra\n" -"root-bruker til andre brukere.\n" +"Godta skjermbileteksportering fra\n" +"«root»-bruker til andre brukere.\n" "\n" -"Se pam_xauth(8) for mer informasjon." +"Se pam_xauth(8) for mer informasjon." #: security/help.pm:40 #, c-format @@ -5587,13 +5571,13 @@ msgid "" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" -"Tillat X-tilkoblinger:\n" +"Godta X-tilkoblinger:\n" "\n" -"- \"Alle \" (tillat alle tilkoblinger)\n" +"– «Alle» (godta alle tilkoblinger)\n" "\n" -"- \"Lokale\" (bare tillat tilkoblinger fra lokale maskiner)\n" +"– «Lokale» (bare godta tilkoblinger fra lokale maskiner)\n" "\n" -"- \"Ingen\" (ikke tillat noen tilkoblinger)." +"– «Ingen» (ikke godta noen tilkoblinger)" #: security/help.pm:48 #, c-format @@ -5601,8 +5585,8 @@ msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" -"Dette argumentet spesifiserer om klienter er autentiserte til å koble\n" -"til X-tjeneren fra nettverket på tcp-port 6000 eller ikke." +"Argumentet angir om klienter får koble til X-tjeneren fra nettverket på TCP-" +"port 6000." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 @@ -5620,16 +5604,16 @@ msgid "" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" -"Tillat:\n" +"Godta:\n" "\n" -"- Alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers (se manualsida hosts.deny(5)) " -"hvis satt til \"ALLE\".\n" +"– Alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers (se manualsida hosts.deny(5)) " +"hvis satt til «ALLE».\n" "\n" -"- Bare lokale hvis satt til \"Lokale\".\n" +"– Bare lokale hvis satt til «Lokale».\n" "\n" -"- Ingen hvis satt til Ingen.\n" +"– Ingen hvis satt til «Ingen».\n" "\n" -"Bruk /etc/hosts.allow (se hosts.allow (5)) for å tillate de tjenestene du " +"Bruk /etc/hosts.allow (se hosts.allow (5)) for å godta de tjenestene du " "trenger." #: security/help.pm:63 @@ -5644,14 +5628,16 @@ msgid "" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" -"Hvis SERVER_LEVEL (eller SECURE_LEVEL hvis fraværende) er større enn 3\n" -"i /etc/security/msec/security.conf, opprettes symlinken /etc/security/msec/" -"server\n" -"for å peke til /etc/security/msec/server.. \n" -"/etc/security/msec/server brukes av chkconfig --add for å avgjøre om en\n" -"tjeneste skal legges til hvis den er til stede i filen under " -"installasjonenen\n" -"av pakker." +"Hvis SERVER_LEVEL (eller SECURE_LEVEL hvis SERVER_LEVEL mangler)\n" +"er større enn 3 i «/etc/security/msec/security.conf», blir det laga en " +"symbolsk\n" +"lenke «/etc/security/msec/server» til «/etc/security/msec/server." +"».\n" +"\n" +"Fila «/etc/security/msec/server» blir bruk av «chkconfig --add» til å avgjøre " +"om\n" +"e n tjeneste skal legges til når den finnes i en programpakke som blir " +"installert." #: security/help.pm:72 #, c-format @@ -5661,16 +5647,16 @@ msgid "" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" -"Slå på crontab og at for brukere.\n" +"Slå på «crontab» og «at» for brukere.\n" "\n" -"Legg til brukere som får tilgang i /etc/cron.allow og /etc/at.allow (se man " -"at(1)\n" +"Legg brukere som får tilgang til «/etc/cron.allow» og «/etc/at.allow» (se " +"man at(1)\n" "og crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" -msgstr "Slå på systemloggrapportar til konsoll 12." +msgstr "Slå på systemloggrapporter til konsoll 12." #: security/help.pm:79 #, c-format @@ -5679,7 +5665,7 @@ msgid "" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Slå på beskyttelse mot navneoppslagforfalskning. Hvis\n" -"\"%s\" er på, vil dette òg loggføres i systemloggen." +"«%s» er på, vil dette også loggføres i systemloggen." #: security/help.pm:80 #, c-format @@ -5712,18 +5698,18 @@ msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" -"Aktiver su kun for medlemmer av wheel-gruppen. Hvis satt til nei, så " -"tillates su fra alle brukere." +"Bare godta «su» fra medlemmer i «wheel»-gruppa. Hvis satt til nei, kan «su» " +"brukes av alle." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Bruk passord for å autentisere brukere." +msgstr "Bruk passord for brukerautentisering." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Slå på løsaktighetskontroll for nettverkskort." +msgstr "Slå på promiskuitetskontroll for nettverkskort." #: security/help.pm:96 #, c-format @@ -5738,38 +5724,34 @@ msgstr "Slå på sulogin(8) i enbrukermodus." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." +msgstr "Legg til navnet som et unntak til passordaldringa i msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Sett passordaldring til maks dager og forsinkelsen for endring til \"inaktiv" -"\"." +msgstr "Sett passordaldring til «maks» dager og endre til «ikke i bruk»." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "Setter passordhistorielengden for å hindre gjenbruk av passord." +msgstr "Velg størrelse på passordlogg for å hindre gjenbruk av passord." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." -msgstr "" -"Sett minimum passordlengde, minimum antall sifre, og minimum antall store " -"bokstaver." +msgstr "Velg minstelengde på passord og minimum tall på siffer og store bokstaver." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." -msgstr "Velg umask-modus for nye filer på rot." +msgstr "Velg modus for nye filer («umask») til «root»." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "hvis satt til ja, sjekker for åpne porter." +msgstr "Kontroller åpne porter hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:110 #, c-format @@ -5782,103 +5764,103 @@ msgid "" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" -"Hvis satt til ja, sjekk etter:\n" +"Kontroller følgende hvis satt til «ja»:\n" +"\n" +"– tomme passord\n" "\n" -"- tomme passord,\n" -"n \n" -"- tomme passord i /etc/shadow\n" +"– ingen passord i «/etc/shadow»\n" "\n" -"- for brukere med 0-iden utenom root." +"– for brukere med 0-ID utenom «root»" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "hvis satt til ja, sjekk rettigheter på filer i brukerenes hjemmekatalog." +msgstr "Kontroller tilgang til filer i hjememappe til brukere hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "hvis satt til ja, sjekk om nettverksenhetene er i promiskuøst modus." +msgstr "Kontroller om nettverksgrensesnitt er i promiskuitetsmodus hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "hvis satt til ja, kjør de daglige sikkerhetskontrollene." +msgstr "Kjør daglige sikkerhetskontroller hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "hvis satt til ja, sjekk for opprettelse/fjerning av sgid filer." +msgstr "Kontroller nye og fjerna sgid-filer hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "hvis satt til ja, sjekk tomme passord i /etc/shadow." +msgstr "Kontroller tomt passord i «/etc/shadow» hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -msgstr "hvis satt til ja. sjekk kontrollsum på suid/guid filer." +msgstr "Kontroller kontrollsum i suid/sgid-filer hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "hvis satt til ja, sjekk for opprettelse/fjerning av suid root-filer." +msgstr "Kontroller nye og fjerna suid-filer til «root» hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." -msgstr "hvis satt til ja, rapporter filer uten eier." +msgstr "Rapporter eierløse filer hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "hvis satt til ja, sjekk filer eller kataloger som er skrivbare av alle." +msgstr "Kontroller om filer og mapper er skrivbare for alle hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "hvis satt til ja, kjør chkrootkit-kontroller." +msgstr "Kjør «chkrootkit»-kontroller hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root." +msgstr "Send rapport på e-post til denne adressa, eller til «root» hvis tom." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "rapporterer kontrollresultat på e-post når satt til ja." +msgstr "Send rapport på e-post hvis sett til «ja»." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" -msgstr "Ikke send e-post med mindre det er noe å varsle om" +msgstr "Ikkje send e-poster om det ikke er noe å advare om." #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -msgstr "Kjører noen kontroller mot rpm-databasen dersom satt til ja." +msgstr "Kjør noen kontroller mot rpm-databasen hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "rapporterer kontrollresultat til systemloggen dersom satt til ja." +msgstr "Rapporter resultatet av kontroller til systemloggen hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "rapporterer kontrollresultat til tty dersom satt til ja." +msgstr "Rapporter resultatet av kontroller til tty hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset." +msgstr "Velg størrelse på kommandologg for skallet. Bruk «-1» for ingen grense." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr inget tidsavbrudd." +msgstr "Vel avbruddsgrense for skallet. Bruk «0» for ingen tidsavbrudd." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -5888,27 +5870,27 @@ msgstr "Tidsavbruddenhet er sekund" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." -msgstr "Velg umask-modus for nye filer til bruker." +msgstr "Velg modus for nye filer («umask») til bruker." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -msgstr "Akseptér ugyldige IPv4-feilmeldinger." +msgstr "Godta ugyldige IPv4-feilmeldinger" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" -msgstr "Akseptér kringkastede icmp echo." +msgstr "Godta kringkastede icmp-ekko" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" -msgstr "Akseptér icmp echo" +msgstr "Godta icmp-ekko" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" -msgstr "/etc/issue* eksisterer" +msgstr "«/etc/issue*» finnes" #: security/l10n.pm:16 #, c-format @@ -5918,7 +5900,7 @@ msgstr "Omstart av konsollbruker" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" -msgstr "Tillat ekstern root-innlogging" +msgstr "Godta «root»-innlogging utenfra" #: security/l10n.pm:18 #, c-format @@ -5928,22 +5910,22 @@ msgstr "Direkte root-innlogging" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -msgstr "List opp brukere på innloggingshåndterer (kdm og gdm)" +msgstr "Vis brukere på innloggingshåndterer (kdm og gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Eksporter display når det sendes fra root-kontoen til andre brukere." +msgstr "Eksporter skjermbilde ved sending fra «root» til andre brukere" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" -msgstr "Tillat X Window-tilkoblinger" +msgstr "Godta X Window-tilkoblinger" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" -msgstr "Autoriser TCP-tilkoblinger til X Windows" +msgstr "Autoriser TCP-tilkoblinger til X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format @@ -5953,12 +5935,12 @@ msgstr "Autoriser alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" -msgstr "Chkconfig adlyd msec-regler" +msgstr "Chkconfig skal følge msec-regler" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" -msgstr "Aktiver \"crontab\" og \"at\" for brukere" +msgstr "Slå på «crontab» og «at» for brukere" #: security/l10n.pm:26 #, c-format @@ -5968,42 +5950,42 @@ msgstr "Syslog rapporterer til konsoll 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" -msgstr "Navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse." +msgstr "Beskyttelse mot navneoppslagforfalsking." #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" -msgstr "Aktiver IP-forfalskningsbeskyttelse." +msgstr "Bruk beskyttelse mot IP-forfalskning" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" -msgstr "Aktiver libsafe hvis libsafe er funnet på systemet." +msgstr "Bruk libsafe om libsafe er tilgjengelig på systemet" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -msgstr "Aktiver loggingen av rare IPv4 pakker." +msgstr "Loggfør merkelige IPv4-pakker" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" -msgstr "Aktiver msec sikkerhetssjekk hver time" +msgstr "Kjør msec-sikkerhetsskontroll hver time" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" -msgstr "Aktiver su kun for medlemmer av wheel-gruppen." +msgstr "Godta «su» berre fra medlemmer i «wheel»-gruppa" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" -msgstr "Bruk passord for å autentisere brukere." +msgstr "Bruk passord til å autentisere brukere" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" -msgstr "Ethernettkorts promiskiøssjekk." +msgstr "Promiskuitetskontroll for nettverkskort" #: security/l10n.pm:35 #, c-format @@ -6013,7 +5995,7 @@ msgstr "Daglig sikkerhetssjekk" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" -msgstr "Sulogin(8) i enbruker-nivå." +msgstr "Sulogin(8) i enbrukernivå." #: security/l10n.pm:37 #, c-format @@ -6023,7 +6005,7 @@ msgstr "Ingen passordaldring for" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -msgstr "Sett passordforelding og konto-inaktiveringsforsinkelser" +msgstr "Vel passordutløps- og kontodeaktiveringsforsinkelse" #: security/l10n.pm:39 #, c-format @@ -6033,7 +6015,7 @@ msgstr "Passordhistorielengde" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -msgstr "Passords minimumlengde og antall sifre og store bokstaver" +msgstr "Minstegrense for passordlengde og tallet på siffre og store bokstaver" #: security/l10n.pm:41 #, c-format -- cgit v1.2.1